Idioma bávaro
bávaro (German: Bairisch [en] ()escucha), Baviera: Boarisch) o alternativamente Austro-Bavarian, es una lengua germánica occidental que consiste en un grupo de dialectos, parte de la familia alta alemana, junto con Alemannic y Franconia oriental.
El bávaro es hablado por aproximadamente 12 millones de personas en un área de alrededor de 125 000 kilómetros cuadrados (48 000 sq mi), lo que lo convierte en el más grande de todos los dialectos alemanes. Se puede encontrar en el estado alemán de Baviera (especialmente en la Vieja Baviera), la mayor parte de la República de Austria (excluyendo Vorarlberg) y la región italiana de Tirol del Sur. En 2008, el 45 por ciento de los bávaros afirmó usar solo el dialecto en la comunicación diaria. Antes de 1945, el bávaro también prevalecía en partes del sur de la República Checa y el oeste de Hungría.
Idioma o dialecto
El bávaro se considera comúnmente como un dialecto del alemán, pero algunas fuentes lo clasifican como un idioma separado: la Organización Internacional de Normalización ha asignado un código de idioma ISO 639-3 único (bar), y la UNESCO incluye al bávaro en el Atlas de las lenguas del mundo en peligro desde 2009; de todos modos, la clasificación del bávaro como lengua individual ha sido criticada por algunos estudiosos del bávaro.
La razón por la que el bávaro puede verse como un idioma independiente es su distancia relativa del alemán estándar: la diferencia entre el bávaro y el alemán estándar es mayor que la diferencia entre el danés y el noruego o entre el checo y el eslovaco.
Las razones por las que el bávaro puede verse como un dialecto del alemán incluyen la percepción de sus hablantes, la falta de estandarización, el uso tradicional del alemán estándar como idioma de techado, la relativa cercanía al alemán que no justifica que se vea el bávaro. como lengua absoluta, o el hecho de que ningún país solicitó que el bávaro se incluyera en la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias.
Orígenes
Historia y Etimología
La palabra bávaro se deriva del nombre de las personas que se asentaron en Baviera junto con su dialecto tribal. Se discute el origen de la palabra. La teoría más común atribuye la palabra a Bajowarjōz, que significa "habitantes de la tierra de Bojer". A su vez, Bojer (latín: Boii, alemán: Boier) se originó como el nombre del ex Habitantes celtas de la zona, con el nombre pasando a la población mixta de celtas, romanos y sucesivas oleadas de llegadas alemanas durante el período medieval temprano.
La población local finalmente estableció el Ducado de Baviera, formando la parte sureste del reino de Alemania. Los documentos del antiguo alto alemán del área de Baviera se identifican como Altbairisch ("antiguo bávaro"), aunque en esta fecha temprana había pocos rasgos distintivos que lo separaran del alemán alamán.
La separación dialectal del alemán superior en alemán superior oriental (bávaro) y alemán superior occidental (alemán) se hizo más tangible en el período del alto alemán medio, aproximadamente a partir del siglo XII.
Distribución geográfica y dialectos
- En Europa:
- En Alemania, el idioma se habla en la Alta Baviera, Baja Baviera, y los distritos del Alto Palatinado en Baviera. También se habla en el sur de Vogtland, en Sajonia;
- En Austria, excepto Vorarlberg y Reutte;
- In Italy in South Tyrol and a handful of linguistic enclaves of Cimbrian and Carnic people in Northern Italy;
- En Suiza se habla en la aldea de Samnaun, en Grisons;
- En Sopron (Hungría) y alrededores.
- Fuera de Europa:
- En Treze Tílias, Brasil
- En Pozuzo, Perú
- En los Estados Unidos y el Canadá
Los tres dialectos principales del bávaro son:
- Baviera del Norte, principalmente hablada en el Alto Palatinado, pero también en áreas adyacentes (pequeñas partes de la Alta Franconia (Wunsiedel (comarca) y Bayreuth (comarca)), Sajonia (Vogtland del Sur), Franconia Media, Alta Baviera y Baviera Baja.
- Baviera central a lo largo de los principales ríos Isar y Danubio, hablado en la Alta Baviera (incluyendo Munich, que tiene una mayoría de habla alemana estándar), Baviera, el Alto Palatinado Sur, el distrito de Swabian de Aichach-Friedberg, las partes septentrionales del estado de Salzburgo, Alta Austria, Baja Austria, Viena (ver el alemán vienés) y el norte de Burgenland.
- Del sur de Baviera en Samnaun, Tyrol, Tirol del Sur, Carinthia, Styria, y las partes del sur de Salzburgo y Burgenland.
Las diferencias son claramente perceptibles dentro de esos tres subgrupos, que en Austria a menudo coinciden con las fronteras de los estados particulares. Por ejemplo, cada uno de los acentos de Carintia, Estiria y Tirol se pueden reconocer fácilmente. Además, existe una marcada diferencia entre el este y el oeste de Baviera central, coincidiendo aproximadamente con la frontera entre Austria y Baviera. Además, el dialecto vienés tiene algunas características que lo distinguen de todos los demás dialectos. En Viena, las variaciones menores, pero reconocibles, son características de distintos distritos de la ciudad.
Antes de la expulsión de los alemanes de Checoslovaquia, la frontera lingüística del bávaro con el checo estaba en el lado más alejado del Bosque de Bohemia y su promontorio bohemio era de habla bávara.
Usar
El bávaro difiere suficientemente del estándar alemán para dificultar que los hablantes nativos adopten la pronunciación estándar. Los bávaros y austriacos educados casi siempre pueden leer, escribir y entender el alemán estándar, pero es posible que tengan muy pocas oportunidades de hablarlo, especialmente en las zonas rurales. En esas regiones, el uso del alemán estándar está restringido como idioma de escritura y de los medios. Por lo tanto, a menudo se lo denomina Schriftdeutsch ("escrito en alemán") en lugar del habitual término Hochdeutsch ("alto alemán" o "alemán estándar"). Dado que el alemán central y el alemán superior juntos comprenden los idiomas del alto alemán, a partir del cual se desarrolló el entonces nuevo estándar escrito y, a diferencia del bajo alemán, esa es una denominación alternativa que muchos hablantes de dialectos del alto alemán consideran justificada.
Escuela
Baviera y Austria usan oficialmente El alemán estándar como medio principal de educación. Con la difusión de la educación universal, la exposición de los hablantes de bávaro al alemán estándar ha ido en aumento, y muchos jóvenes, especialmente en las ciudades y pueblos más grandes de la región, hablan alemán estándar con solo un ligero acento. Este acento generalmente solo existe en familias donde se habla bávaro con regularidad. Las familias que no utilizan el bávaro en casa suelen utilizar el alemán estándar. En Austria, algunas partes de la gramática y la ortografía se enseñan en lecciones de alemán estándar. Como la lectura y la escritura en bávaro generalmente no se enseñan en las escuelas, casi todos los hablantes alfabetizados del idioma prefieren usar el alemán estándar para escribir. Los autores y la literatura regionales también pueden desempeñar un papel en la educación, pero en general, el alemán estándar es la lingua franca.
Literatura
Aunque existen gramáticas, vocabularios y una traducción de la Biblia al bávaro, no existe un estándar ortográfico común. La poesía está escrita en varios dialectos bávaros, y muchas canciones pop también usan el idioma, especialmente las pertenecientes a la ola austropop de los años 70 y 80.
Aunque el bávaro como lengua hablada idioma es de uso diario en su región, el alemán estándar, a menudo con una fuerte influencia regional, es el preferido en los medios de comunicación.
Ludwig Thoma fue un destacado Autor alemán que escribió obras como Lausbubengeschichten en bávaro.
Internet
Hay una Wikipedia bávara. Además, el sitio web oficial del FC Bayern Munich estaba disponible en bávaro.
Fonología
Consonantes
Labial | Alveolar | Post-alveolar | Palatal | Velar | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | . | |||
Para. | pb | td | k. | ()Observador) | ||
Affricate | p | tóricas | t | |||
Fricative | fv | s | . | ()ç) | x | h |
Trill | r | |||||
aprox. | l | j |
Notas:
- La aspiración puede ocurrir entre plosivos sin voz en posición inicial.
- El teléfono. /h/ se realiza con frecuencia como [ç] o [x] palabra-internally y se realiza como [h] inicialmente.
- Intervocal /s/ se puede expresar a [z], a menos que sea fortis (lengthened), tales como /hiculas 'para ser nombrado', comparado con /rifican/ 'para viajar', donde está el sibilante lenis.
- Un sonido pequeño /r/ también se puede realizar como un solapa [↑].
- Intervocal /v/ puede ser realizado como [ʋOβ, w].
- Algunos dialectos, como el dialecto bávaro en Tirol del Sur, se dan cuenta /k/ como africato [kiculax] y antes /m, n, l, r/, que es una extensión del cambio consonante alemán alto a los consonantes de seguridad.
Vocales
Los fonemas de las vocales entre paréntesis aparecen solo en ciertos dialectos bávaros o solo aparecen como alófonos o diptongos. La nasalización también se puede distinguir en algunos dialectos.
Frente | Central | Atrás | |||
---|---|---|---|---|---|
sin rodeos | redondeado | ||||
Cerca | i | Sí. | u | ||
Cerca del recinto | . | ʏ | . | ||
Cerca | e | ø | ()Génesis) | o | |
Medio abierto | Î | œ | ().) | ▪ | |
Abierto | ()æ) | ()ɶ) | a | ()Alternativa) | . |
El bávaro tiene un extenso inventario de vocales, como la mayoría de los idiomas germánicos. Las vocales se pueden agrupar como traseras redondeadas, delanteras no redondeadas y delanteras redondeadas. También se distinguen tradicionalmente por su longitud o tensión.
Gramática
- El bávaro generalmente tiene inflexión de caso sólo para el artículo. Con muy pocas excepciones, los sustantivos no son inflexionados por caso.
- El tiempo pasado simple es muy raro en bávaro y ha sido retenido por unos pocos verbos, incluyendo 'ser' y 'de querer'. En general, lo perfecto se utiliza para expresar el tiempo pasado.
- Las características bávaras de la inflexión verbal para varios estados de ánimo como indicativo, subjuntivo, imperativo y optativo. Vea la tabla abajo para la inflexión del verbo bávaro #, 'make; do':
# | Indicador | Imperative | Subjuntivo | Optativa |
---|---|---|---|---|
1. Sg | Me encanta | — | # I måchad | måchadi |
2. Sg (informal) | du måchst | ¡Måch! | du måchast | måchast |
3. Sg | er måcht | ¡Eh! | er måchad | måchada |
1. Pl | mia måchan* | ¡Måchma! | mia måchadn | måchadma |
2. Pl | eß måchts | ¡Måchts! | eß måchats | # |
3. Pl | se måchan(t) | — | såchadn | måchadns |
2. Sg (formal) | Si måchan | ¡Måchan's! | Si måchadn | måchadn's |
Pronombres
Pronombres personales
Singular | Plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Primera persona | 2a persona informal | 2a persona formal | Tercera persona | Primera persona | 2a persona | Tercera persona | |
Nominative | i | du | Si | ea, se/de, des | mia | eß/öß / ia* | se |
Instresed | i | -- | - S | -a, -'s, -'s | - Mamá. | - | - |
Dative | mia | dia | Eana | eam, eara/iara, dem | uns, ins | enk / eich* | ea, eana |
Instresed | - Mamá. | -da | |||||
Acusación | -mi | -di | Eana | eam, eara/iara, des | uns, ins | enk / eich* | ea, eana |
Instresed | Si | - No,... | - |
* Suelen usarse en los dialectos muy septentrionales del bávaro.
Pronombres posesivos
Masculino singular | Feminine singular | Neuter singular | Plural (cualquier género) | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | mei | meina | mei | meine | mei | mei(n)s | meine |
Acusación | mein | ||||||
Dative | meim | meina | meim |
Los pronombres posesivos Deina y Seina se declinan de la misma manera. A menudo, nige se agrega al nominativo para formar la forma adjetiva del pronombre posesivo, como mei (nige), dei (nige) y similares.
Pronombres indefinidos
Al igual que los pronombres posesivos enumerados anteriormente, los pronombres indefinidos koana, "ninguno", y oana, "uno" se declinan de la misma manera.
También existe el pronombre indefinido ebba(d), "alguien" con su forma impersonal ebb(a)s, "algo". Se declina de la siguiente manera:
Personal | Impersonal | |
---|---|---|
Nominative | ebba | ebbs |
Acusación | ebban | |
Dative | Ebbam |
Pronombres interrogativos
Los pronombres interrogativos wea, "quién", y wås, "qué" se declinan de la misma manera que se declina el pronombre indefinido ebba.
Personal | Impersonal | |
---|---|---|
Nominative | wea | wås |
Acusación | Wen | |
Dative | Wem |
Sociedad
Los bávaros producen una variedad de apodos para aquellos que llevan nombres tradicionales bávaros o alemanes como Josef, Theresa o Georg (convirtiéndose en Sepp'l o más comúnmente Sepp, Resi y Schorsch, respectivamente). Los bávaros a menudo se refieren a los nombres con el apellido primero (como da Stoiber Ede en lugar de Edmund Stoiber). El uso del artículo se considera obligatorio cuando se utiliza esta variación lingüística. Además, existen apodos diferentes al apellido para casi todas las familias, especialmente en los pueblos pequeños. Consisten en gran parte en su profesión, nombres o profesiones de los habitantes fallecidos de sus viviendas o del sitio donde se encuentran sus viviendas. Este apodo se llama Hausname (en: nombre de la casa) y rara vez se usa para nombrar a la persona, sino más bien para indicar de dónde viene o vive o con quién está relacionado. Ejemplos de esto son:
- Mohler (por ejemplo. Maler – pintor)
- Bachbauer (farmer que vive cerca de un arroyo/creek)
- Moosrees (Theresa (Rees/Resi) que vive cerca de un musgo)
- Schreiner (joiner/carpenter)
Muestras de dialectos bávaros
's Bóarische es un Grubbm fő Dialektt im Siin fåm dætschn Shbroochråm. | |
's Bóarische es un Grubbm fő Dialektt im Siin fóm daitschn Schproochraum. | |
Yiddish | ♫ ♫ ייייייייייייייי â רייייייייייי â ייריייי â י‚ â ייייייייייייייייייייייייי â יייייייי â ♫
Bairish iz a grupe fun dialektn in dorem fun daitshish shprakh-kontinuum. |
Alemán | Das Bairische ist eine Gruppe von Dialekten im Süden des deutschen Sprachraumes. |
Inglés | El bávaro es un grupo de dialectos en el sur del Sprachraum alemán. |
Sérawas*/Zéas/D'Ere/Griass Di/Griass Gód, i b Mensaje da Beeder und kumm/kimm fõ Minchn/Minicha. | |
Sérwus/Habedéare/Griass Di/Griass Gód, i bin/b Embajador da Beeder und kimm/kumm fo Minga/Minka. | |
Yiddish | ♫ ♫ {fnMicrosoft Sans } {fnMicrosoft }
Sholem aleikhm, ikh bin Piter un kum oys Minkhn. |
Standard German | Hallo/Servus/Grüß dich, ich bin Peter und komme aus München. |
Inglés | Hola, soy Peter y vengo de Munich. |
D'Lisa/'s-Liasl hod sé an Haxn bróchn/brócha. | |
bávaro | D'Lisa/As /Lisl hod sé an Hax brócha. |
Yiddish | - ¿Por qué?
Lise/Lisl hot zikh ir/dos/a beyn gebrokhn. |
Standard German | Lisa hat sich das Bein gebrochen. |
Inglés | Lisa se rompió la pierna. |
I ho(b)/hã/hoo a Göd/Goid gfundn/gfunna. | |
I ho(b) a Gejd/Goid/Göld gfuna. | |
Yiddish | ¿Por qué?
ikh hob (epes (a bisl)) gelt gefunen |
Standard German | Ich habe Geld gefunden. |
Inglés | He encontrado dinero. |
Se puede ver que los dialectos comparten una serie de características con el yiddish.
Contenido relacionado
Lenguaje tamil
Lenguas ryukyuenses
Lenguas indoiranias