Gentil

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Mandato a un no judío

Gentil () es una palabra que generalmente significa "alguien que no es judío". Otros grupos que reclaman la herencia israelita, en particular los mormones, a veces usan el término gentil para describir a los forasteros. Más raramente, el término se usa como sinónimo de pagano o pagano. Como término que se usa para describir a los que no son miembros de un grupo étnico/religioso, gentil a veces se compara con las palabras que se usan para describir al "grupo externo" en otras culturas (ver Lista de términos para exogrupos étnicos).

En algunas traducciones del Corán, gentil se usa para traducir una palabra árabe que se refiere a los no judíos y/o personas que no están versadas en las Escrituras o no pueden leerlas.

La palabra inglesa gentile deriva de la palabra latina gentilis, que significa "perteneciente o perteneciente al mismo pueblo o nación" (del latín gēns 'clan, tribu, pueblo, familia'). Los usos arcaicos y especializados de la palabra gentil en inglés (particularmente en lingüística) todavía tienen este significado de "relacionado con un pueblo o nación". El desarrollo de la palabra para significar principalmente "no judío" en inglés se entrelaza con la historia de las traducciones de la Biblia del hebreo y el griego al latín y al inglés. Su significado también ha sido moldeado por el pensamiento judío rabínico y la teología cristiana que, desde el siglo I, a menudo han establecido una distinción binaria entre "judío" y "no judío."

Etimología

"Gentiles" deriva del latín gentilis, que a su vez deriva del latín gens, que significa clan o tribu. Gens deriva del protoindoeuropeo *ǵénh₁tis, que significa nacimiento o producción. El significado original de "clan" o "familia" se amplió en el latín posterior a Augusto para adquirir el significado más amplio de pertenecer a una nación o etnia distinta. Aún más tarde, la palabra pasó a referirse a otras naciones, "no un ciudadano romano".

En la versión latina de la Biblia de San Jerónimo, la Vulgata, gentilis se usó junto con gentes, para traducir el griego y palabras hebreas con significados similares cuando el texto se refiere a los pueblos no israelitas. La más importante de tales palabras hebreas era goy (גוי‎, plural, goyim ), un término con el significado amplio de "personas" o "nación" que a veces se usaba para referirse a los israelitas, pero con la forma plural goyim tendiendo a usarse en la Biblia para referirse a naciones no israelitas. Otras palabras traducidas en algunos contextos para significar "gentil/es" en el sentido moderno eran la palabra hebrea bíblica nokhri (נכרי‎ – a menudo traducido como 'extraño') y para la palabra griega del Nuevo Testamento éthnē (ἔθνη). Los primeros traductores de inglés siguieron este enfoque, usando la palabra "gentil" para referirse a las naciones no israelitas (y principalmente usando la palabra "nación(es)" para traducir goy/goyim en otros contextos). Ver el "cristianismo" sección.

Estos desarrollos en la práctica de la traducción de la Biblia estaban relacionados con desarrollos en el pensamiento cristiano y rabínico judío que, en los siglos posteriores a la redacción del Antiguo y Nuevo Testamento, crearon una oposición binaria cada vez más clara entre 'judío' y 'judío'. y "no judío". La palabra hebrea "goy" pasó por un cambio de significado que es paralelo al viaje de "gentilis/gentile" – ambas palabras pasando del significado de "nación" a "no judío" hoy. La palabra "Goy" ahora también se usa en inglés, principalmente por judíos – ver goy.

Judaísmo

La Biblia Hebrea

En 2006, el académico David Novak escribió, con excepciones limitadas, "La Biblia puede verse como una larga discusión sobre lo que diferencia a Israel de todos los demás pueblos del mundo".

La Biblia hebrea no tiene una palabra que corresponda directamente al concepto moderno de un gentil (ver etimología arriba). En cambio, la Biblia ve diferentes grupos de gentiles de diferentes maneras. Novak afirma que, "Las categorías bíblicas de gentiles, comenzando con los más alejados de una relación con Israel y ascendiendo hasta los más cercanos a una relación con Israel, parecen ser: (1) los amalecitas; (2) las siete naciones cananeas; (3) las naciones del mundo; (4) los samaritanos; (5) esclavos; (6) extranjeros residentes; (7) prosélitos."

La Biblia no muestra mucha preocupación por los no israelitas excepto en la medida en que interactúan con el pueblo de Israel. No obstante, debido a que el Dios de Israel es un Dios universal, debe haber alguna relación entre los gentiles y Dios. En consecuencia, observa Novak, tanto a los gentiles como a los israelitas se les ordena en el libro de los Salmos: "Dad al Señor gloria y fuerza" Salmos 96:7

Tanaim

Tannaim fueron los sabios rabínicos cuyos puntos de vista están registrados en la Mishná, aproximadamente entre el 10 y el 220 EC.

Fue esta literatura rabínica de los primeros siglos d.C. la que desarrolló el concepto de gentil como lo entendemos hoy, como "Cualquier individuo que no sea judío, borrando todas las diferencias étnicas y sociales entre otros diferentes".

"Mishnah-Tosefta no hace distinción clara entre los diversos tipos de no-israelíes. Romanos, Griegos, Sirios, Egipcios y similares se clasifican meramente como gentiles, goyim o nokrim"Los rabinos... tenían un término para todos los no israelíes, ya sean idólatras o agricultores, mentirosos o dignos de confianza, griegos o romanos".

Gary G. Porton, 2020

Sin embargo, las actitudes de los rabinos hacia los gentiles no eran simples ni uniformes. Porton argumenta que la Mishná-Tosefta habla de los gentiles por dos razones muy diferentes: en primer lugar, prácticamente, para guiar las relaciones entre israelitas y gentiles que vivían juntos en Palestina. En segundo lugar, a nivel teórico, se habla de gentiles porque, para definir al pueblo de Israel y sus símbolos e instituciones, era necesario definir quiénes estaban fuera de ese grupo.

Algunos Tannaim muestran una actitud positiva hacia los gentiles. Joshua ben Hananiah creía que hay hombres justos entre los gentiles que entrarán en el mundo venidero. Creía que excepto los descendientes de los amalecitas, el resto de los gentiles adoptaría el monoteísmo y los justos entre ellos escaparían de la Gehena.

Otros escritos rabínicos muestran más hostilidad hacia los gentiles, lo que debe entenderse en el contexto de la frecuente persecución de los judíos en este período. El más famoso y extremista de los maestros anti-gentiles es Simeon bar Yochai. Los antisemitas lo citan a menudo en sus dichos: "El mejor entre los gentiles merece ser asesinado", "La mujer más piadosa es adicta a la hechicería" y "La mejor de las serpientes debería tener la cabeza aplastada". Estos puntos de vista extremos pueden explicarse, si no justificarse, por la experiencia de vida del sabio: fue testigo de cómo torturaban a muerte a su maestro y se convirtió en un fugitivo después de hablar en contra de la opresión romana.

Eliezer ben Hurcanus escribe que la mente de cada gentil siempre está atenta a la idolatría. Él creía que los gentiles solo realizan sacrificios de animales para hacerse un nombre. Creía además que los gentiles no tienen parte en el mundo venidero.

Eleazar de Modi'im escribió que los judíos, cuando son culpables del mismo pecado que los gentiles, no entrarán al infierno mientras que los gentiles sí. Eleazar ben Azariah creía que los fallos realizados por un tribunal gentil no son válidos para los judíos. El rabino Akiva creía que el monoteísmo de Israel es muy superior a las creencias siempre cambiantes de los gentiles. José el Galileo critica a Israel por la inconsistencia frente a la fidelidad de los gentiles a sus creencias ancestrales. Creía que las buenas obras de los gentiles también serían recompensadas.

Sabios posteriores

Rav Ashi creía que un judío que vendiera una propiedad gentil adyacente a una propiedad judía debería ser excomulgado. La violación de mujeres judías por hombres gentiles era tan frecuente que los rabinos declararon que una mujer violada por un gentil no debería divorciarse de su esposo, como dice la Torá: "La Torá proscribió la cuestión de un gentil como la de un bestia." No se debía emplear a una partera gentil por temor al envenenamiento del bebé. Los gentiles deben ser tratados con cautela en los casos de utilizarlos como testigos en un proceso penal o civil. El gentil no honra sus promesas como las de un judío. Las leyes de la Torá no debían ser reveladas a los gentiles, porque el conocimiento de estas leyes podría dar a los gentiles una ventaja en el trato con los judíos. Shimon ben Lakish escribió que "Un gentil que observa el sábado merece la muerte".

En tiempos modernos

Bajo la ley rabínica, un gentil moderno solo debe observar las Siete Leyes de Noé, pero los judíos deben observar la ley mosaica. Durante períodos de disminución de la animosidad entre judíos y gentiles, se relajaron algunas de las leyes rabínicas contra el compañerismo y la fraternización; por ejemplo, Maimónides fue el médico personal de Saladino. Aunque la mayoría de las escuelas rabínicas contemporáneas no son tan hostiles a los gentiles como lo eran las escuelas rabínicas medievales, algunas escuelas rabínicas ortodoxas tienen puntos de vista extremadamente conservadores. Por ejemplo, los eruditos de la ieshivá sionista HaRav Kook están educados en la doctrina de que los judíos y los gentiles tienen diferentes tipos de almas. Uno de los eruditos de la ieshivá, David Bar-Hayim, publicó un artículo en 1989 en el que explicaba la doctrina, titulado "Yisrael Nikraim Adam" (Los judíos se llaman 'hombres'). En su conclusión, Bar-Hayim escribe:

No hay escapatoria de los hechos: la Torá de Israel hace una clara distinción entre un judío, que se define como "Hombre", y un gentil. Esta distinción se expresa en una larga lista de leyes haláquicas, ya sean leyes monetarias, leyes del Templo, leyes de capital u otros. Incluso uno que no es un erudito estudioso de la Torá está obligado a reconocer este simple hecho; no puede ser borrado o obsesionado... Uno que estudia cuidadosamente las fuentes citadas anteriormente se dará cuenta de la diferencia abismal entre los conceptos "judíos" y "Gentiles" y, en consecuencia, entenderá por qué Halacha diferencia entre ellos.

Bar-Chayim cita además a Abraham Isaac Kook (1865–1935), fundador de la ieshivá y primer rabino principal asquenazí del Mandato Británico de Palestina:

La diferencia entre el alma judía, en toda su independencia, deseos interiores, anhelos, carácter y posición, y el alma de todos los gentiles, en todos sus niveles, es mayor y más profunda que la diferencia entre el alma de un hombre y el alma de un animal, porque la diferencia en este último caso es una de cantidad, mientras que la diferencia en el primer caso es una de calidad esencial.

Comentarios anti-gentiles similares han sido expresados por el difunto gran rabino sefardí Ovadia Yosef, en el que declaró en un sermón en 2010 que 'El único propósito de los gentiles es servir a los judíos'. Dijo que los gentiles cumplían un propósito divino: "¿Por qué se necesitan los gentiles? Trabajarán, ararán, cosecharán. Nos sentaremos como un effendi y comeremos. Por eso fueron creados los gentiles. Estos comentarios de Yosef fueron duramente criticados por muchas organizaciones judías como la Liga Antidifamación (ADL) y el Comité Judío Estadounidense.

El filósofo y profesor judío Menachem Kellner critica la suposición de algunos judíos ortodoxos de que existe una "división ontológica entre judíos y gentiles", que él cree que es contraria a lo que enseña la Torá.

En Cabalá

Algunos escritos cabalísticos sugieren una distinción entre las almas de los gentiles y las almas de los judíos. Estos escritos describen tres niveles, elementos o cualidades del alma:

  • Nefesh La parte inferior, o "parte animal", del alma. Está vinculada a instintos y ansias corporales. Esta parte del alma se proporciona al nacer.
  • Ruach El alma media, el espíritu. Contiene las virtudes morales y la capacidad de distinguir entre el bien y el mal.
  • Neshamah El alma superior, o "superalma". Esto separa al hombre de todas las otras formas de vida. Está relacionado con el intelecto y permite al hombre disfrutar y beneficiarse de la vida posterior. Permite tener cierta conciencia de la existencia y presencia de Dios.

Otras descripciones del alma agregan dos niveles más Chaya y Yechida.

Ha habido debate entre los cabalistas sobre si los gentiles acceden al conocimiento místico (Daat). Isaac Luria, destacado cabalista escribió:

Israel posee los tres niveles de alma, nefesh, ruah, neshamah, -desde la santidad... los gentiles poseen sólo el nivel de nefesh del lado femenino de los cáscaras... para las almas de las naciones (gentiles), vienen del Qliphoth, son llamados mal y no bien' ya que son creados sin conocimiento (Daat). El alma animal del hombre es la buena y mala inclinación. El alma de los gentiles viene de los tres proyectiles: viento, nube y fuego, todos ellos malvados.

Moisés de León, presunto autor de la principal obra cabalística, Sefer Ha-Zohar, está de acuerdo con esta suposición:

Ustedes saben que todos los gentiles (goim) y todos sus asuntos están en la categoría del impuro... deben saber y discernir que los gentiles vienen del lado de la impureza, porque las almas de los gentiles derivan del lado de la impureza

El siguiente pasaje del Zóhar reafirma esta idea:

Dijo Rabino Hiyya: Si esto es cierto (que Neshamah se adquiere siguiendo la Torá) ¿es así que los gentiles no tienen neshamah, sólo el nefesh vivo? Rabino Yohannan dijo: Eso es correcto.

La opinión de que los gentiles solo poseen almas bestiales fue más popularizada por el principal texto cabalístico del movimiento jasídico, el Tanya (o Likkutei Amarim). El rabino Shneur Zalman de Liadi, el fundador de la dinastía jasídica Jabad, afirma que los judíos, como los gentiles, poseen un alma animal vital, pero el alma animal del judío proviene de la cuarta cáscara (Qliphoth nogah), mientras que el alma animal de los gentiles proviene de las tres cáscaras impuras inferiores (Qliphoth Tumaot). Así, nada de lo que hagan los gentiles puede elevarlos al nivel de santidad, su alma queda atrapada en el mundo profano de los Qliphoth impuros.

Sin embargo, otros cabalistas como Abraham Abulafia creían que los niveles superiores del alma son hasta cierto punto accesibles a los gentiles.

Cristianismo

El griego ethnos se traducía como "gentil" en el contexto del cristianismo primitivo implica no israelita. En los años posteriores al ministerio de Jesús, hubo dudas sobre la inclusión de no judíos y la aplicabilidad de la Ley de Moisés, incluida la circuncisión. Durante algunos siglos, esto condujo a una división entre los cristianos judíos, que seguían a Jesús pero también a la Ley Mosaica, y el cristianismo paulino (también conocido como cristianismo gentil) que abandonó la Ley Mosaica y finalmente se convirtió en la religión oficial del Imperio Romano. Las creencias judías cristianas se extinguieron alrededor del siglo V, luego de ser rechazadas tanto por el judaísmo ortodoxo como por el cristianismo ortodoxo.

Con el ministerio del apóstol Pablo, el evangelio comenzó a difundirse entre los súbditos no judíos del imperio romano. Existía una pregunta entre los discípulos sobre si recibir el Espíritu Santo a través del proselitismo estaría restringido a los israelitas o si incluiría a los gentiles como en Hechos 10:34–47:

Y los de la circuncisión que creyeron fueron asombrados, tantos como vinieron con Pedro, porque también en los gentiles fue derramado el don del Espíritu Santo. Porque los oyeron hablar con lenguas, y engrandecer a Dios. Entonces Pedro respondió: ¿Puede alguno prohibir el agua, que no sean bautizados, que también nosotros hemos recibido el Espíritu Santo?

En unos pocos siglos, algunos cristianos usaron la palabra "gentiles" para referirse a los no cristianos. Se consideró que el pagani alternativo era menos elegante.

Biblias cristianas

En la versión King James, "gentil" es solo una de varias palabras usadas para traducir goy o goyim. Se traduce como "nación" 374 veces, "paganos" 143 veces, "gentiles" 30 veces, y "personas" 11 veces Algunos de estos versículos, como Génesis 12:2 ("Haré de ti una gran nación") y Génesis 25:23 ("Dos naciones hay en tu vientre") se refieren a israelitas o descendientes de Abraham. Otros versículos, como Isaías 2:4 y Deuteronomio 11:23 son referencias genéricas a cualquier nación. Por lo general, la KJV restringe la traducción a "gentil" cuando el texto se refiere específicamente a personas no judías. Por ejemplo, el único uso de la palabra en Génesis está en el capítulo 10, versículo 5, refiriéndose al poblamiento del mundo por los descendientes de Jafet, "En estos fueron divididas las islas de los gentiles en sus tierras; cada uno según su lengua, según sus familias, en sus naciones."

En el Nuevo Testamento, la palabra griega ethnos se usa para pueblos o naciones en general, y normalmente se traduce por la palabra "pueblo", como en Juan 11:50. ("Ni consideréis que nos conviene que un hombre muera por el pueblo, y que no perezca toda la nación.") La traducción "gentiles" se usa en algunos casos, como en Mateo 10: 5–6 para indicar pueblos no israelitas:

Estos doce Jesús enviaron, y les mandaron, diciendo: No entres en el camino de los gentiles, y no entres en ninguna ciudad de los samaritanos; sino ve más bien a las ovejas perdidas de la casa de Israel.

En total, la palabra se usa 123 veces en la versión King James de la Biblia y 168 veces en la New Revised Standard Version.

La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días

En la terminología de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días (Iglesia SUD), la palabra "gentil" se puede usar para referirse a personas que no son miembros de la Iglesia SUD, ya que los miembros se consideran israelitas reunidos. El sitio web de la Iglesia SUD afirma esto sobre el significado de gentil en las Escrituras (incluido el Libro de Mormón): 'Tal como se usa en las Escrituras, gentiles tiene varios significados. A veces designa a personas de linaje no israelita, a veces a personas de linaje no judío ya veces a naciones que no tienen el evangelio, aunque haya algo de sangre israelita entre la gente. Este último uso es especialmente característico de la palabra tal como se usa en el Libro de Mormón y en Doctrina y Convenios."

Por lo tanto, en tal uso, los judíos pueden ser gentiles porque no son miembros de la Iglesia SUD.

Más allá de este uso de las Escrituras, gentil fue ampliamente utilizado por los mormones en la vida cotidiana en el siglo XIX, y dicho uso disminuyó durante el siglo XX. Al igual que con la distinción binaria judío/gentil, la distinción mormón/gentil surgió cuando los mormones fueron socialmente excluidos y condenados al ostracismo: según John L. Needham de la Universidad Estatal de Utah:

"Los mormones del siglo XIX en el Occidente americano aplicaron 'gentil', como un adjetivo tanto como un baluarte, a casi todos y todo lo que no se adhirió a su fe o reino desierto. Su xenofobia es razón: son víctimas de la discriminación religiosa, del ridículo en la prensa a los actos de violencia simulada. They had been driven from a half dozen eastern states and were denied asylum in all others. Gentil sirvió así como una llamada para circundar los carros social y políticamente alrededor del pliegue - un medio de nombrar al otro"

carta, PMLA Journal (1999)

Needham continúa diciendo que hoy en día los mormones han "superado el término".

Islam

Algunas traducciones del Corán, como la famosa traducción de Pickthall, emplearon la palabra "gentil" en algunos casos de la traducción de la palabra árabe الْأُمِّيِّينَ (al-ʼummiyyīn), el plural masculino no nominativo definido de أُمِّيّ (ʼummiyy), como en, por ejemplo, el siguiente verso:

Entre los pueblos de la Escritura está el que, si confías en él con un peso de tesoro, te lo devolverá. Y entre ellos está el que, si confías en él con un pedazo de oro, no te lo devolverá a ti a menos que sigas de pie sobre él. Esto es porque dicen: No tenemos ningún deber para los gentiles. Hablan una mentira sobre Alá con conocimiento. - Corán 3:75

La palabra ummi aparece seis veces en el Corán. Pickthall solo usa la palabra gentil una vez en el pasaje anterior y traduce otras ocurrencias como analfabetos. Sin embargo, muchos otros eruditos occidentales del Corán llegaron a una conclusión similar de que la palabra ummi es igual a la palabra hebrea Goyim. Edward Henry Palmer usó la palabra gentil en su traducción del Corán varias veces, incluso en el siguiente verso:

Él es el que envió a los gentiles un profeta entre sí para recitar a ellos sus señales y para purificarlos el libro y la sabiduría, aunque antes estaban en error obvio. -Corán 62:2

Palmer, como Pickthall, no tradujo todas las instancias de la palabra ummi como gentiles, pero su comentario sobre el capítulo 3, versículo 19 muestra su opinión:

Mohammad parece haber prestado la expresión de los judíos, ummiyun teniendo el mismo significado que Hebreo Goyim.

Edward William Lane también creía que la palabra ummi es idéntica a la palabra hebrea Goyim, como se demuestra en la siguiente cita:

Ummi probablemente significa gentil- en un sentido secundario un pagano; uno que no ha revelado una escritura; o pertenecer a la nación de los árabes, que no escribió ni leyó, y por lo tanto se aplica metafóricamente a nadie que no conoce el arte de la escritura ni el de la lectura. Mohammad was termed ummi, que significa un gentil, como distinguido de un israelita.

John Medows Rodwell en su traducción del Corán comenta de manera similar en una nota en el capítulo 52 versículo 157 que la palabra ummi es equivalente al griego ethnos y al hebreo goyim, y fue aplicado por judíos a aquellos que no conocían las escrituras. Elwood Morris Wherry escribió que casi con certeza

esta denominación vino originalmente de los judíos que la utilizaron para expresar su desprecio por el profeta gentil.

Algunos eruditos musulmanes también estuvieron de acuerdo con esta idea, la traducción al francés del Corán por Muhammad Hamidullah tiene la frase "profeta gentil" en la traducción de Sura 7 verso 157-8. Muhammad Shahrur también creía que ummi profeta significa profeta gentil en su libro Al-Kitab wa-L-Quran (El Libro y el Corán). Abul A'la Maududi tradujo de manera similar la siguiente instancia como gentil.

Él es el que ha enviado a los gentiles un Mensajero de entre sí, uno que les ensaya sus versos, purifica sus vidas, y les imparte el libro y la sabiduría, aunque antes estaban en completo error. -Corán 62:2

Maududi aclara en notas sobre este versículo que la razón por la que se envió este versículo es porque los judíos menospreciaban a los árabes como gentiles y no creían que un profeta pudiera surgir de su especie.

Sin embargo, la gran mayoría de los eruditos islámicos y las traducciones hechas por musulmanes tienen la idea de que ummi significa analfabeto.

Contenido relacionado

Etnólogo

Ethnologue: Languages of the World es una publicación de referencia anual en formato impreso y en línea que proporciona estadísticas y otra información...

Raza y salud en los Estados Unidos

Las investigaciones muestran muchas disparidades de salud entre los diferentes grupos raciales y étnicos en los Estados Unidos. Existen diferentes resultados...

Sincretismo

El sincretismo es la combinación de diferentes creencias y varias escuelas de pensamiento. El sincretismo implica la fusión o asimilación de varias...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save