Franz Kafka
Franz Kafka (3 de julio de 1883 - 3 de junio de 1924) fue un novelista y cuentista bohemio de habla alemana, ampliamente considerado como una de las principales figuras de la literatura del siglo XX. Su obra fusiona elementos del realismo y lo fantástico. Por lo general, presenta protagonistas aislados que enfrentan situaciones extrañas o surrealistas y poderes socioburocráticos incomprensibles. Se ha interpretado que explora temas de alienación, ansiedad existencial, culpa y absurdo. Entre sus obras más conocidas se encuentran el cuento "La metamorfosis" y las novelas El Juicio y El Castillo. El término kafkiano ha entrado en inglés para describir situaciones absurdas, como las que describe en su escritura.
Kafka nació en una familia judía checa de habla alemana de clase media en Praga, la capital del Reino de Bohemia, entonces parte del Imperio Austro-Húngaro, hoy la capital de la República Checa. Se formó como abogado y, después de completar su educación legal, una compañía de seguros lo empleó a tiempo completo, lo que lo obligó a relegar la escritura a su tiempo libre. A lo largo de su vida, Kafka escribió cientos de cartas a familiares y amigos cercanos, incluido su padre, con quien mantuvo una relación tensa y formal. Se comprometió con varias mujeres, pero nunca se casó. Murió en la oscuridad en 1924 a la edad de 40 años de tuberculosis.
Kafka fue un escritor prolífico que pasaba la mayor parte de su tiempo libre escribiendo, a menudo a altas horas de la noche. Quemó aproximadamente el 90% de su trabajo total debido a sus persistentes luchas con la duda. Pocas obras de Kafka se publicaron durante su vida: las colecciones de cuentos Contemplación y Un médico rural, y relatos individuales (como "La metamorfosis' 34;) se publicaron en revistas literarias pero recibieron poca atención pública. En su testamento, Kafka ordenó a su albacea literario y amigo Max Brod que destruyera sus obras inacabadas, incluidas sus novelas El juicio, El castillo y Amerika, pero Brod ignoró estas instrucciones y publicó gran parte de su trabajo.
Franz Kafka se encuentra entre esos artistas que alcanzaron la fama solo después de su muerte: fue solo después de 1945 que su trabajo se hizo famoso en los países de habla alemana, cuya literatura ha influido mucho desde entonces, y en la década de 1960 en otras partes del mundo. El trabajo de Kafka ha influido en una variedad de escritores, críticos, artistas y filósofos durante los siglos XX y XXI.
Vida
Primeros años
Kafka nació cerca de la Plaza de la Ciudad Vieja en Praga, entonces parte del Imperio Austro-Húngaro. Su familia eran judíos Ashkenazi de clase media de habla alemana. Su padre, Hermann Kafka (1854–1931), fue el cuarto hijo de Jakob Kafka, un shochet o matadero ritual en Osek, un pueblo checo con una gran población judía ubicado cerca de Strakonice en el sur de Bohemia. Hermann trajo a la familia Kafka a Praga. Después de trabajar como representante de ventas itinerante, eventualmente se convirtió en un minorista de moda que empleaba hasta 15 personas y usaba la imagen de una grajilla (kavka en checo, pronunciado y escrito coloquialmente como kafka) como el logotipo de su empresa. La madre de Kafka, Julie (1856-1934), era hija de Jakob Löwy, un próspero comerciante minorista de Poděbrady, y tenía una mejor educación que su marido.
Los padres de Kafka probablemente hablaban alemán, influenciado por el yiddish, que a veces se llamaba peyorativamente Mauscheldeutsch, pero, dado que el alemán se consideraba el vehículo de movilidad social, probablemente alentaron a sus hijos a hablar alemán estándar. Hermann y Julie tuvieron seis hijos, de los cuales Franz era el mayor. Los dos hermanos de Franz, Georg y Heinrich, murieron en la infancia antes de que Franz cumpliera siete años; sus tres hermanas eran Gabriele ("Ellie") (1889–1944), Valerie ("Valli") (1890–1942) y Ottilie ("Ottla") (1892-1943). Los tres fueron asesinados en el Holocausto de la Segunda Guerra Mundial. Valli fue deportada al gueto de Łódź en la Polonia ocupada en 1942, pero esa es la última documentación de ella; se supone que no sobrevivió a la guerra. Ottilie era la hermana favorita de Kafka.
Hermann es descrito por el biógrafo Stanley Corngold como un "enorme, egoísta y autoritario hombre de negocios" y por Franz Kafka como "un verdadero Kafka en fuerza, salud, apetito, volumen de voz, elocuencia, autosatisfacción, dominio mundano, resistencia, presencia de ánimo, [y] conocimiento de la naturaleza humana". En los días hábiles, ambos padres estaban ausentes de la casa, y Julie Kafka trabajaba hasta 12 horas cada día ayudando a administrar el negocio familiar. En consecuencia, la infancia de Kafka fue un tanto solitaria, y los niños fueron criados en gran parte por una serie de institutrices y sirvientes. La problemática relación de Kafka con su padre es evidente en su Brief an den Vater (Carta a su padre) de más de 100 páginas, en el que se queja de estar profundamente afectado por el carácter autoritario y exigente de su padre; su madre, en cambio, era callada y tímida. La figura dominante del padre de Kafka tuvo una influencia significativa en la escritura de Kafka.
La familia Kafka tenía una sirvienta que vivía con ellos en un apartamento pequeño. La habitación de Franz a menudo estaba fría. En noviembre de 1913, la familia se mudó a un departamento más grande, aunque Ellie y Valli se habían casado y se mudaron del primer departamento. A principios de agosto de 1914, justo después de que comenzara la Primera Guerra Mundial, las hermanas no sabían dónde estaban sus maridos en el ejército y se mudaron con la familia a este apartamento más grande. Tanto Ellie como Valli también tuvieron hijos. Franz, a los 31 años, se mudó al antiguo apartamento de Valli, tranquilo por el contrario, y vivió solo por primera vez.
Educación
De 1889 a 1893, Kafka asistió a la Deutsche Knabenschule Chicos alemanes' escuela primaria en Masný trh/Fleischmarkt (mercado de carne), ahora conocido como Masná Street. Su educación judía terminó con la celebración de su bar mitzvah a la edad de 13 años. Kafka nunca disfrutó de ir a la sinagoga y solo iba con su padre en cuatro fiestas importantes al año.
Después de dejar la escuela primaria en 1893, Kafka fue admitido en el riguroso gimnasio estatal orientado a los clásicos, Altstädter Deutsches Gymnasium, una escuela secundaria académica en Old Town Square, dentro del Palacio Kinský. El alemán era el idioma de instrucción, pero Kafka también hablaba y escribía en checo. Estudió este último en el gimnasio durante ocho años, obteniendo buenas notas. Aunque Kafka recibió elogios por su checo, nunca se consideró fluido en el idioma, aunque hablaba alemán con acento checo. Completó sus exámenes de Matura en 1901.
Admitido en la Deutsche Karl-Ferdinands-Universität de En Praga en 1901, Kafka comenzó a estudiar química pero se cambió a derecho después de dos semanas. Aunque este campo no lo entusiasmó, ofreció una gama de posibilidades de carrera que agradó a su padre. Además, la ley requería un curso de estudio más largo, lo que le dio a Kafka tiempo para tomar clases de estudios alemanes e historia del arte. También se unió a un club de estudiantes, Lese- und Redehalle der Deutschen Studenten (Sala de Lectura y Lectura de los Estudiantes Alemanes), que organizaba jornadas literarias, lecturas y otras actividades. Entre los amigos de Kafka estaban el periodista Felix Weltsch, que estudió filosofía, el actor Yitzchak Lowy, que provenía de una familia jasídica ortodoxa de Varsovia, y los escritores Ludwig Winder, Oskar Baum y Franz Werfel.
Al final de su primer año de estudios, Kafka conoció a Max Brod, un compañero de estudios de derecho que se convirtió en un amigo cercano para toda la vida. Años más tarde, Brod acuñó el término Der enge Prager Kreis ("El Círculo Cercano de Praga") para describir el grupo de escritores, que incluía a Kafka, Felix Weltsch y el propio Brod. Brod pronto notó que, aunque Kafka era tímido y rara vez hablaba, lo que decía solía ser profundo. Kafka fue un ávido lector durante toda su vida; juntos, él y Brod leyeron el Protágoras de Platón en el griego original, por iniciativa de Brod, y el L'éducation sentimentale y La Tentation de St. Antoine (La Tentación de San Antonio) en francés, por sugerencia propia. Kafka consideraba a Fyodor Dostoyevsky, Gustav Flaubert, Nikolai Gogol, Franz Grillparzer y Heinrich von Kleist como sus "verdaderos hermanos de sangre". Además de estos, se interesó por la literatura checa y también fue muy aficionado a las obras de Goethe. Kafka obtuvo el título de Doctor en Derecho el 18 de junio de 1906 y cumplió un año obligatorio de servicio no remunerado como asistente legal de los tribunales civiles y penales.
Empleo
El 1 de noviembre de 1907, Kafka fue contratado en la Assicurazioni Generali, una compañía de seguros, donde trabajó durante casi un año. Su correspondencia durante ese período indica que no estaba contento con un horario de trabajo, de 08:00 a 18:00, que le dificultaba enormemente concentrarse en la escritura, que estaba adquiriendo una importancia cada vez mayor para él. El 15 de julio de 1908 dimitió. Dos semanas más tarde, encontró un empleo más propicio para escribir cuando se unió al Instituto de Seguros de Accidentes Laborales del Reino de Bohemia. El trabajo involucró investigar y evaluar la compensación por lesiones personales a trabajadores industriales; los accidentes como la pérdida de dedos o extremidades eran comunes, debido a las malas políticas de seguridad laboral en ese momento. Era especialmente cierto en las fábricas equipadas con tornos, taladros, máquinas cepilladoras y sierras rotativas, que rara vez estaban equipadas con protecciones de seguridad.
El profesor de administración Peter Drucker atribuye a Kafka el desarrollo del primer casco civil mientras trabajaba en el Worker's Accident Insurance Institute, pero esto no está respaldado por ningún documento de su empleador. Su padre a menudo se refería al trabajo de su hijo como agente de seguros como un Brotberuf, literalmente &# 34;trabajo de pan", un trabajo hecho solo para pagar las cuentas; Kafka a menudo decía despreciarlo. Kafka fue ascendido rápidamente y sus deberes incluían procesar e investigar reclamos de compensación, redactar informes y manejar apelaciones de empresarios que pensaban que sus empresas habían sido colocadas en una categoría de riesgo demasiado alta, lo que les costaba más en primas de seguros. Recopilaría y redactaría el informe anual sobre el instituto de seguros durante los varios años que trabajó allí. Los informes fueron bien recibidos por sus superiores. Kafka solía salir del trabajo a las 2 de la tarde, para tener tiempo para dedicarlo a su obra literaria, a la que estaba comprometido. El padre de Kafka también esperaba que él ayudara y se hiciera cargo de la tienda familiar de artículos de lujo. En sus últimos años, la enfermedad de Kafka a menudo le impedía trabajar en la oficina de seguros y escribir.
A fines de 1911, el esposo de Elli, Karl Hermann, y Kafka se convirtieron en socios en la primera fábrica de asbesto en Praga, conocida como Prager Asbestwerke Hermann & Co., habiendo utilizado el dinero de la dote de Hermann Kafka. Kafka mostró una actitud positiva al principio, dedicando gran parte de su tiempo libre al negocio, pero luego se resintió por la intrusión de este trabajo en su tiempo de escritura. Durante ese período, también encontró interés y entretenimiento en las representaciones del teatro yiddish. Después de ver actuar a una compañía de teatro yiddish en octubre de 1911, durante los siguientes seis meses Kafka "se sumergió en el idioma yiddish y en la literatura yiddish". Este interés también sirvió como punto de partida para su creciente exploración del judaísmo. Fue en esta época cuando Kafka se hizo vegetariano. Alrededor de 1915, Kafka recibió su aviso de reclutamiento para el servicio militar en la Primera Guerra Mundial , pero sus empleadores en el instituto de seguros acordaron un aplazamiento porque su trabajo se consideraba un servicio gubernamental esencial. Más tarde intentó alistarse en el ejército, pero se lo impidió por problemas médicos asociados con la tuberculosis, que le fue diagnosticada en 1917. En 1918, el Instituto de Seguros de Accidentes del Trabajo puso a Kafka en una pensión debido a su enfermedad. para el cual no había cura en ese momento, y pasó la mayor parte del resto de su vida en sanatorios.
Vida privada
Kafka nunca se casó. Según Brod, Kafka fue "torturado" por el deseo sexual, y el biógrafo de Kafka, Reiner Stach, afirma que su vida estuvo llena de "mujeriegos incesantes" y que estaba lleno de miedo al "fracaso sexual". Kafka visitó burdeles durante la mayor parte de su vida adulta y estaba interesado en la pornografía. Además, tuvo relaciones cercanas con varias mujeres durante su vida. El 13 de agosto de 1912, Kafka conoció a Felice Bauer, pariente de Brod, que trabajaba en Berlín como representante de una empresa de dictáfonos. Una semana después del encuentro en casa de Brod, Kafka escribió en su diario:
Srta. FB. Cuando llegué a casa de Brod el 13 de agosto, estaba sentada en la mesa. No tenía curiosidad sobre quién era, sino que la daba por sentado. Bonita cara vacía que llevaba su vacío abiertamente. Garganta desnuda. Una blusa lanzada. Parecía muy doméstica en su vestido, aunque, como resultó, no lo era. (Me alieno de ella un poco al inspeccionarla tan de cerca...) La nariz casi rota. Rubia, un poco recta, pelo poco atractivo, barbilla fuerte. Mientras estaba tomando mi asiento la miré de cerca por primera vez, para cuando estaba sentado ya tenía una opinión inquebrantable.
Poco después de esta reunión, Kafka escribió la historia "Das Urteil" ("The Judgement") en solo una noche y trabajó en un período productivo en Der Verschollene (El hombre que desapareció) y "Die Verwandlung" ("La Metamorfosis"). Kafka y Felice Bauer se comunicaron principalmente a través de cartas durante los siguientes cinco años, se encontraron ocasionalmente y se comprometieron dos veces. Las cartas existentes de Kafka a Bauer se publicaron como Briefe an Felice (Cartas a Felice); sus cartas no sobreviven. Según los biógrafos Stach y James Hawes, Kafka se comprometió por tercera vez alrededor de 1920 con Julie Wohryzek, una camarera de hotel pobre y sin educación. Aunque los dos alquilaron un piso y fijaron una fecha para la boda, el matrimonio nunca se llevó a cabo. Durante este tiempo, Kafka comenzó un borrador de Carta a su padre, quien se opuso a Julie debido a sus creencias sionistas. Antes de la fecha del matrimonio previsto, se enamoró de otra mujer. Si bien necesitaba mujeres y sexo en su vida, tenía poca confianza en sí mismo, sentía que el sexo era sucio y era terriblemente tímido, especialmente con respecto a su cuerpo.
Stach y Brod afirman que durante el tiempo que Kafka conoció a Felice Bauer, tuvo una aventura con una amiga de ella, Margarethe "Grete" Bloch, una mujer judía de Berlín. Brod dice que Bloch dio a luz al hijo de Kafka, aunque Kafka nunca supo del niño. El niño, cuyo nombre no se conoce, nació en 1914 o 1915 y murió en Munich en 1921. Sin embargo, el biógrafo de Kafka, Peter-André Alt, dice que, si bien Bloch tuvo un hijo, Kafka no fue el padre como el pareja nunca fueron íntimas. Stach señala que hay una gran cantidad de pruebas contradictorias en torno a la afirmación de que Kafka era el padre.
A Kafka le diagnosticaron tuberculosis en agosto de 1917 y se mudó durante unos meses al pueblo bohemio de Zürau (Siřem en checo), donde su hermana Ottla trabajaba en la granja de su cuñado Karl Hermann. Se sintió cómodo allí y luego describió este momento como quizás el mejor período de su vida, probablemente porque no tenía responsabilidades. Llevaba diarios y Oktavhefte (octavo). De las notas de estos libros, Kafka extrajo 109 fragmentos de texto numerados sobre Zettel, trozos de papel individuales sin un orden determinado. Más tarde se publicaron como Die Zürauer Aphorismen oder Betrachtungen über Sünde, Hoffnung, Leid und den wahren Weg (The Zürau Aforismos o Reflexiones sobre el Pecado, la Esperanza, el Sufrimiento y el Camino Verdadero).
En 1920, Kafka inició una intensa relación con Milena Jesenská, una periodista y escritora checa. Sus cartas a ella se publicaron más tarde como Briefe an Milena. Durante unas vacaciones en julio de 1923 en Graal-Müritz, en el mar Báltico, Kafka conoció a Dora Diamant, una maestra de jardín de infancia de 25 años de una familia judía ortodoxa. Kafka, con la esperanza de escapar de la influencia de su familia para concentrarse en su escritura, se mudó brevemente a Berlín (septiembre de 1923-marzo de 1924) y vivió con Diamant. Ella se convirtió en su amante y despertó su interés por el Talmud. Trabajó en cuatro historias, todas las cuales estaban destinadas a su publicación, incluida Ein Hungerkünstler (A Hunger Artista).
Personalidad
Kafka sospechó durante toda su vida que la gente lo encontraba mental y físicamente repulsivo. Sin embargo, muchos de los que lo conocieron invariablemente encontraron que poseía una inteligencia evidente y sentido del humor; también lo encontraron guapo, aunque de apariencia austera.
Brod comparó a Kafka con Heinrich von Kleist y señaló que ambos escritores tenían la capacidad de describir una situación de manera realista con detalles precisos. Brod pensó que Kafka era una de las personas más divertidas que había conocido; Kafka disfrutaba compartiendo humor con sus amigos, pero también los ayudaba en situaciones difíciles con buenos consejos. Según Brod, era un recitador apasionado, capaz de expresar su discurso como si fuera música. Brod sintió que dos de los rasgos más distintivos de Kafka eran la 'veracidad absoluta'; (absolute Wahrhaftigkeit) y "escrupulosidad precisa" (präzise Gewissenhaftigkeit). Exploró los detalles, lo discreto, en profundidad y con tanto amor y precisión que surgieron cosas imprevistas, aparentemente extrañas, pero absolutamente ciertas (nichts als wahr).
Aunque Kafka mostró poco interés en el ejercicio cuando era niño, más tarde desarrolló una pasión por los juegos y la actividad física, y fue un jinete, nadador y remero consumado. Los fines de semana, él y sus amigos se embarcaban en largas caminatas, a menudo planificadas por el mismo Kafka. Sus otros intereses incluían la medicina alternativa, los sistemas educativos modernos como Montessori y las novedades tecnológicas como los aviones y el cine. Escribir era de vital importancia para Kafka; lo consideró una "forma de oración". Era muy sensible al ruido y prefería el silencio absoluto al escribir.
Pérez-Álvarez ha afirmado que Kafka podría haber tenido un trastorno de personalidad esquizoide. Su estilo, se afirma, no solo en "Die Verwandlung" ("La Metamorfosis"), pero en varios otros escritos, parece mostrar rasgos esquizoides de nivel bajo a medio, que Pérez-Álvarez afirma haber influido en gran parte de su obra. Su angustia se puede ver en esta entrada del diario del 21 de junio de 1913:
Morir ungeheure Welt, die ich im Kopfe habe. Aber wie mich befreien und sie befreien, ohne zu zerreißen. Und tausendmal lieber zerreißen, als in mir sie zurückhalten oder begraben. Dazu bin ich ja hier, das ist mir ganz klar.
El mundo tremendo que tengo dentro de mi cabeza, pero cómo liberarme y liberarlo sin ser arrancado a pedazos. Y mil veces más bien se desgarran en pedazos que retenerlo en mí o enterrarlo. Eso, de hecho, es por lo que estoy aquí, eso es muy claro para mí.
y en el Aforismo de Zürau número 50:
El hombre no puede vivir sin una confianza permanente en algo indestructible dentro de sí mismo, aunque tanto ese indestructible algo como su propia confianza en él puede permanecer ocultado permanentemente de él.
Alessia Coralli y Antonio Perciaccante del Hospital San Giovanni di Dio han postulado que Kafka pudo haber tenido un trastorno límite de la personalidad con insomnio psicofisiológico concurrente. Joan Lachkar interpretó Die Verwandlung como "una representación vívida de la personalidad borderline" y describió la historia como "modelo para los miedos al abandono, la ansiedad, la depresión y las necesidades de dependencia parasitaria de Kafka". Kafka iluminó la confusión general de la frontera de los deseos, deseos y necesidades normales y saludables con algo feo y desdeñoso.
Aunque Kafka nunca se casó, tenía en alta estima el matrimonio y los hijos. Tuvo varias novias y amantes a lo largo de su vida. Es posible que haya sufrido un trastorno alimentario. El doctor Manfred M. Fichter, de la Clínica Psiquiátrica de la Universidad de Munich, presentó "pruebas para la hipótesis de que el escritor Franz Kafka había sufrido una anorexia nerviosa atípica", y que Kafka no solo estaba solo y deprimido, sino también "ocasionalmente suicida". En su libro de 1995 Franz Kafka, el paciente judío, Sander Gilman investigó "por qué un judío podría haber sido considerado 'hipocondríaco' o 'homosexual' y cómo Kafka incorpora aspectos de estas formas de entender al varón judío en su propia autoimagen y escritura". Kafka consideró el suicidio al menos una vez, a fines de 1912.
Puntos de vista políticos
Antes de la Primera Guerra Mundial, Kafka asistió a varias reuniones del Klub mladých, una organización checa anarquista, antimilitarista y anticlerical. Hugo Bergmann, que asistió a las mismas escuelas primarias y secundarias que Kafka, se peleó con Kafka durante su último año académico (1900-1901) porque "el socialismo [de Kafka] y mi sionismo eran demasiado estridentes".;. "Franz se hizo socialista, yo me hice sionista en 1898. La síntesis de sionismo y socialismo aún no existía". Bergmann afirma que Kafka llevó un clavel rojo a la escuela para mostrar su apoyo al socialismo. En una entrada del diario, Kafka hizo referencia al influyente filósofo anarquista Peter Kropotkin: '¡No olviden a Kropotkin!'
Durante la era comunista, el legado del trabajo de Kafka para el socialismo del bloque del Este fue objeto de acalorados debates. Las opiniones iban desde la idea de que satirizaba la torpeza burocrática de un imperio austrohúngaro en ruinas hasta la creencia de que encarnaba el ascenso del socialismo. Otro punto clave fue la teoría de la alienación de Marx. Mientras que la posición ortodoxa era que las representaciones de la alienación de Kafka ya no eran relevantes para una sociedad que supuestamente había eliminado la alienación, una conferencia de 1963 celebrada en Liblice, Checoslovaquia, en el octogésimo aniversario de su nacimiento, reevaluó la importancia de Kafka. 39; s representación de la burocracia. Si Kafka fue o no un escritor político sigue siendo un tema de debate.
Judaísmo y sionismo
Kafka creció en Praga como judío de habla alemana. Estaba profundamente fascinado por los judíos de Europa del Este, de quienes pensaba que poseían una intensidad de vida espiritual que estaba ausente en los judíos de Occidente. Su diario contiene muchas referencias a escritores yiddish. Sin embargo, a veces estuvo alienado del judaísmo y de la vida judía. El 8 de enero de 1914, escribió en su diario:
¿Habe ich mit Juden gemeinsam? Ich habe kaum etwas mit mir gemeinsam und sollte mich ganz still, zufrieden damit daß ich atmen kan in einen Winkel stellen.(¿Qué tengo en común con los judíos? Apenas tengo nada en común conmigo mismo y debo estar muy quieto en un rincón, contenido que puedo respirar.)
En su adolescencia, Kafka se declaró ateo.
Hawes sugiere que Kafka, aunque muy consciente de su propio judaísmo, no lo incorporó a su obra, que, según Hawes, carece de personajes, escenas o temas judíos. En opinión del crítico literario Harold Bloom, aunque Kafka no se sentía cómodo con su herencia judía, fue el escritor judío por excelencia. Lothar Kahn es igualmente inequívoco: "La presencia del judaísmo en la obra de Kafka no es ya sujeto a duda". Pavel Eisner, uno de los primeros traductores de Kafka, interpreta Der Process (El Juicio) como la encarnación de la "dimensión triple de la existencia judía en Praga ... su protagonista Josef K. es (simbólicamente) arrestado por un alemán (Rabensteiner), un checo (Kullich) y un judío (Kaminer). Él representa la 'culpa inocente' que impregna al judío en el mundo moderno, aunque no hay pruebas de que él mismo sea judío".
En su ensayo ¡¿Tristeza en Palestina?!, Dan Miron explora la conexión de Kafka con el sionismo: "Parece que aquellos que afirman que hubo tal conexión y que el sionismo desempeñó un papel central en su vida y obra literaria, y aquellos que niegan la conexión por completo o descartan su importancia, están equivocados. La verdad se encuentra en algún lugar muy difícil de alcanzar entre estos dos polos simplistas." Kafka consideró mudarse a Palestina con Felice Bauer y luego con Dora Diamant. Estudió hebreo mientras vivía en Berlín, contrató a un amigo de Brod de Palestina, Pua Bat-Tovim, como tutor y asistía a las clases del rabino Julius Grünthal y el rabino Julius Guttmann en el Hochschule für die Wissenschaft des Judentums (Colegio para el estudio del judaísmo).
Livia Rothkirchen llama a Kafka la "figura simbólica de su época". Sus contemporáneos incluyeron numerosos escritores judíos, checos y alemanes que eran sensibles a la cultura judía, checa y alemana. Según Rothkirchen, "Esta situación prestó a sus escritos una amplia perspectiva cosmopolita y una cualidad de exaltación que rozaba la contemplación metafísica trascendental. Un ejemplo ilustre es Franz Kafka".
Hacia el final de su vida, Kafka envió una postal a su amigo Hugo Bergmann en Tel Aviv, anunciándole su intención de emigrar a Palestina. Bergmann se negó a recibir a Kafka porque tenía niños pequeños y temía que Kafka los contagiara de tuberculosis.
Muerte
La tuberculosis laríngea de Kafka se agravó y en marzo de 1924 regresó de Berlín a Praga, donde miembros de su familia, principalmente su hermana Ottla y Dora Diamant, lo cuidaron. Fue al sanatorio del Dr. Hoffmann en Kierling, en las afueras de Viena, para recibir tratamiento el 10 de abril, y murió allí el 3 de junio de 1924. La causa de la muerte parecía ser el hambre: el estado de la garganta de Kafka le impedía comer. demasiado doloroso para él, y dado que aún no se había desarrollado la nutrición parenteral, no había manera de alimentarlo. Kafka estaba editando "A Hunger Artist" en su lecho de muerte, una historia cuya composición había comenzado antes de que su garganta se cerrara al punto de no poder tomar ningún alimento. Su cuerpo fue devuelto a Praga, donde fue enterrado el 11 de junio de 1924, en el Nuevo Cementerio Judío de Praga-Žižkov. Kafka fue prácticamente un desconocido durante su propia vida, pero no consideró importante la fama. Saltó a la fama rápidamente después de su muerte, particularmente después de la Segunda Guerra Mundial. La lápida de Kafka fue diseñada por el arquitecto Leopold Ehrmann.
Obras
Todos los trabajos publicados de Kafka, excepto algunas cartas que escribió en checo a Milena Jesenská, fueron escritos en alemán. Lo poco que se publicó durante su vida atrajo escasa atención pública.
Kafka no terminó ninguna de sus novelas completas y quemó alrededor del 90 por ciento de su trabajo, gran parte durante el período que vivió en Berlín con Diamant, quien lo ayudó a quemar los borradores. En sus primeros años como escritor estuvo influenciado por von Kleist, cuyo trabajo describió en una carta a Bauer como aterrador y a quien consideraba más cercano que su propia familia.
Kafka dibujó y esbozó extensamente. La mayoría de los dibujos se perdieron o fueron destruidos. Sólo unos 40 de ellos fueron descubiertos.
Historias
Las primeras obras publicadas de Kafka fueron ocho relatos que aparecieron en 1908 en el primer número de la revista literaria Hyperion con el título Betrachtung (Contemplación). Escribió la historia "Beschreibung eines Kampfes&# 34; ("Descripción de una lucha") en 1904; se lo mostró a Brod en 1905, quien le aconsejó que siguiera escribiendo y lo convenció de enviarlo a Hyperion. Kafka publicó un fragmento en 1908 y dos secciones en la primavera de 1909, todas en Munich.
En un estallido creativo, la noche del 22 de septiembre de 1912, Kafka escribió el cuento "Das Urteil" ("El Juicio", literalmente: "El Veredicto") y se lo dedicó a Felice Bauer. Brod notó la similitud en los nombres del personaje principal y su prometida ficticia, Georg Bendemann y Frieda Brandenfeld, con Franz Kafka y Felice Bauer. La historia a menudo se considera el trabajo revolucionario de Kafka. Trata sobre la relación conflictiva de un hijo y su padre dominante, que se enfrenta a una nueva situación tras el compromiso del hijo. Kafka describió más tarde su escritura como 'una apertura completa de cuerpo y alma', una historia que 'evolucionó como un verdadero nacimiento, cubierto de suciedad y baba'. La historia se publicó por primera vez en Leipzig en 1912 y se dedicó "a la señorita Felice Bauer", y en ediciones posteriores "para F."
En 1912, Kafka escribió "Die Verwandlung" ("La Metamorfosis", o "La Transformación"), publicado en 1915 en Leipzig. La historia comienza con un vendedor ambulante que se despierta y se encuentra transformado en un ungeheures Ungeziefer, una alimaña monstruosa, Ungeziefer siendo un término general para plagas no deseadas e impuras, especialmente insectos. Los críticos consideran la obra como una de las obras fundamentales de ficción del siglo XX. La historia "In der Strafkolonie" ("En la colonia penal"), que trata sobre un elaborado dispositivo de tortura y ejecución, fue escrito en octubre de 1914, revisado en 1918 y publicado en Leipzig durante octubre de 1919. La historia "Ein Hungerkünstler" 34; ("A Hunger Artist"), publicado en el periódico Die neue Rundschau en 1924, describe a un protagonista victimizado que experimenta una disminución en la apreciación de su extraño oficio de morirse de hambre durante períodos prolongados. Su última historia, "Josefine, die Sängerin oder Das Volk der Mäuse" ("Josephine the Singer, or the Mouse Folk"), también trata sobre la relación entre un artista y su audiencia.
Novelas
Kafka comenzó su primera novela en 1912; su primer capítulo es la historia "Der Heizer" ("El fogonero"). Llamó a la obra, que quedó inacabada, Der Verschollene (El hombre que desapareció o The Missing Man), pero cuando Brod lo publicó después de la muerte de Kafka lo llamó Amerika. La inspiración para la novela fue el tiempo que Kafka pasó en la audiencia del teatro yiddish el año anterior, lo que lo llevó a una nueva conciencia de su herencia, lo que lo llevó a pensar que una apreciación innata por la herencia vive en lo profundo de cada uno. persona. Más explícitamente humorística y un poco más realista que la mayoría de las obras de Kafka, la novela comparte el motivo de un sistema opresivo e intangible que pone al protagonista repetidamente en situaciones extrañas. Utiliza muchos detalles de experiencias de sus familiares que habían emigrado a América y es la única obra para la que Kafka consideró un final optimista.
En 1914, Kafka comenzó la novela Der Process (El Proceso), la historia de un hombre arrestado y procesado por una autoridad remota e inaccesible, sin que la naturaleza de su crimen sea revelada ni a él ni al lector. No completó la novela, aunque terminó el último capítulo. Según el ganador del Premio Nobel y estudioso de Kafka, Elias Canetti, Felice es central en la trama de Der Process y Kafka dijo que era "su historia". Canetti tituló su libro sobre las cartas de Kafka a Felice El otro juicio de Kafka, en reconocimiento a la relación entre las cartas y la novela. Michiko Kakutani señala en una reseña para The New York Times que las cartas de Kafka tienen las "marcas de su ficción: la misma atención nerviosa a los detalles minuciosos; la misma conciencia paranoica de los equilibrios de poder cambiantes; la misma atmósfera de asfixia emocional combinada, sorprendentemente, con momentos de ardor y deleite infantiles."
Según su diario, Kafka ya estaba planeando su novela Das Schloss (El castillo), el 11 de junio de 1914; sin embargo, no comenzó a escribirlo hasta el 27 de enero de 1922. El protagonista es el Landvermesser (agrimensor) llamado K., que lucha por razones desconocidas para acceder a las misteriosas autoridades de un castillo que gobiernan el pueblo. La intención de Kafka era que las autoridades del castillo notificaran a K. en su lecho de muerte que su "reclamación legal de vivir en el pueblo no era válida, sin embargo, teniendo en cuenta ciertas circunstancias auxiliares, debía tener permitido vivir y trabajar allí". Oscura y a veces surrealista, la novela se centra en la alienación, la burocracia, las frustraciones aparentemente interminables de los intentos del hombre por oponerse al sistema y la búsqueda inútil y desesperada de una meta inalcanzable. Hartmut M. Rastalsky señaló en su tesis: "Al igual que los sueños, sus textos combinan detalles precisos 'realistas' detalle con absurdo, cuidadosa observación y razonamiento por parte de los protagonistas con inexplicable olvido y descuido."
Historial de publicaciones
Las historias de Kafka se publicaron inicialmente en periódicos literarios. Sus primeros ocho se imprimieron en 1908 en el primer número de la publicación bimensual Hyperion. Franz Blei publicó dos diálogos en 1909 que se convirtieron en parte de "Beschreibung eines Kampfes" ("Descripción de una lucha"). Un fragmento del cuento "Die Airplane in Brescia" ("Los aviones en Brescia"), escrito en un viaje a Italia con Brod, apareció en el diario Bohemia el 28 de septiembre de 1909. El 27 de marzo de 1910, varias historias que luego se convirtieron en parte del libro Betrachtung se publicaron en la edición de Pascua de Bohemia. En Leipzig durante 1913, Brod y el editor Kurt Wolff incluyeron "Das Urteil. Eine Geschichte de Franz Kafka." ("El juicio. Una historia de Franz Kafka.") en su anuario literario para la poesía artística Arkadia. En el mismo año, Wolff publicó 'Der Heizer'. ("The Stoker") en la serie Jüngste Tag, donde disfrutó de tres ediciones. La historia "Vor dem Gesetz" ("Antes de la ley") se publicó en la edición de Año Nuevo de 1915 del semanario judío independiente Selbstwehr; se reimprimió en 1919 como parte de la colección de cuentos Ein Landarzt (Un médico rural) y pasó a formar parte de la novela Der Process. Otras historias se publicaron en varias publicaciones, incluido Martin Buber's Der Jude, el periódico Prager Tagblatt, y las publicaciones periódicas Die neue Rundschau, Genius, y Prager Presse.
El primer libro publicado de Kafka, Betrachtung (Contemplación, o Meditación), era una colección de 18 historias escritas entre 1904 y 1912. En un viaje de verano a Weimar, Brod inició un encuentro entre Kafka y Kurt lobo; Wolff publicó Betrachtung en el Rowohlt Verlag a fines de 1912 (con el año dado como 1913). Kafka se lo dedicó a Brod, "Für M.B.& #34;, y agregado en la copia personal entregada a su amigo "So wie es hier schon gedruckt ist, für meinen liebsten Max—Franz K." ("Como ya está impreso aquí, para mi querido Max").
La historia de Kafka "Die Verwandlung" ("La metamorfosis") se imprimió por primera vez en la edición de octubre de 1915 de Die Weißen Blätter, edición mensual de literatura expresionista, editada por René Schickele. Kurt publicó otra colección de cuentos, Ein Landarzt (Un médico rural). Wolff en 1919, dedicado al padre de Kafka. Kafka preparó una colección final de cuatro cuentos para imprimir, Ein Hungerkünstler (Un artista del hambre), que apareció en 1924 después de su muerte, en Verlag Die Schmiede. El 20 de abril de 1924, el Berliner Börsen-Courier publicó el ensayo de Kafka sobre Adalbert Stifter.
Max Brod
Kafka dejó su obra, tanto publicada como inédita, a su amigo y albacea literario Max Brod con instrucciones explícitas de que debía ser destruida a la muerte de Kafka; Kafka escribió: "Querido Max, mi último pedido: Todo lo que dejo atrás ... en forma de diarios, manuscritos, cartas (propias y ajenas'), bocetos, etc., [debe] ser quemado sin leer." Brod ignoró esta solicitud y publicó las novelas y las obras completas entre 1925 y 1935. Se llevó consigo muchos artículos, que permanecen inéditos, en maletas a Palestina cuando huyó allí en 1939. La última amante de Kafka, Dora Diamant (más tarde, Dymant-Lask), también ignoró sus deseos, guardando en secreto 20 cuadernos y 35 cartas. Estos fueron confiscados por la Gestapo en 1933, pero los académicos continúan buscándolos.
Cuando Brod publicó la mayor parte de los escritos que tenía en su poder, el trabajo de Kafka comenzó a atraer una mayor atención y elogios de la crítica. A Brod le resultó difícil ordenar los cuadernos de Kafka en orden cronológico. Un problema era que Kafka a menudo empezaba a escribir en diferentes partes del libro; a veces en el medio, a veces trabajando hacia atrás desde el final. Brod terminó muchas de las obras incompletas de Kafka para su publicación. Por ejemplo, Kafka dejó Der Process con capítulos sin numerar e incompletos y <span title="texto en idioma alemán" Das Schloss con oraciones incompletas y contenido ambiguo; Brod reorganizó los capítulos, corrigió el texto y cambió la puntuación. Der Process apareció en 1925 en Verlag Die Schmiede. Kurt Wolff publicó otras dos novelas, Das Schloss en 1926 y Amerika en 1927. En 1931, Brod editó una colección de prosa e historias inéditas como Beim Bau der Chinesischen Mauer (The Gran Muralla China), incluida la historia del mismo nombre. El libro apareció en el Gustav Kiepenheuer Verlag. Los conjuntos de Brod generalmente se denominan "Ediciones definitivas".
Ediciones modernas
En 1961, Malcolm Pasley adquirió para la Biblioteca Bodleian de Oxford la mayoría de las obras manuscritas originales de Kafka. El texto de Der Process se compró posteriormente a través de una subasta y se almacena en los Archivos Literarios Alemanes en Marbach am Neckar, Alemania. Posteriormente, Pasley encabezó un equipo (que incluía a Gerhard Neumann, Jost Schillemeit y Jürgen Born) que reconstruyó las novelas alemanas; S. Fischer Verlag los volvió a publicar. Pasley fue el editor de Das Schloss, publicado en 1982, y <span title="texto en idioma alemán" Der Process (The Trial), publicado en 1990. Jost Schillemeit fue el editor de Der Verschollene (Amerika) publicado en 1983. Se denominan "Ediciones críticas" o las "Ediciones Fischer".
Artículos no publicados
Cuando Brod murió en 1968, dejó los documentos inéditos de Kafka, que se cree que suman miles, a su secretaria Esther Hoffe. Entregó o vendió algunos, pero dejó la mayoría a sus hijas, Eva y Ruth, quienes también se negaron a entregar los papeles. En 2008 comenzó una batalla judicial entre las hermanas y la Biblioteca Nacional de Israel, que afirmaba que estas obras se convirtieron en propiedad de la nación de Israel cuando Brod emigró a la Palestina británica en 1939. Esther Hoffe vendió el manuscrito original de Der Process por 2 millones de dólares estadounidenses en 1988 al Museo de Literatura Moderna del Archivo Literario Alemán en Marbach am Neckar. Un fallo de un tribunal de familia de Tel Aviv en 2010 sostuvo que los documentos deben ser entregados y algunos lo fueron, incluida una historia previamente desconocida, pero la batalla legal continuó. Los Hoff afirman que los documentos son de su propiedad personal, mientras que la Biblioteca Nacional de Israel argumenta que son "bienes culturales que pertenecen al pueblo judío". La Biblioteca Nacional también sugiere que Brod les legó los papeles en su testamento. El Tribunal de Familia de Tel Aviv dictaminó en octubre de 2012, seis meses después de la muerte de Ruth, que los documentos eran propiedad de la Biblioteca Nacional. La Corte Suprema de Israel confirmó la decisión en diciembre de 2016.
Respuesta crítica
Interpretaciones críticas
El poeta W. H. Auden llamó a Kafka "el Dante del siglo XX"; el novelista Vladimir Nabokov lo colocó entre los más grandes escritores del siglo XX. Gabriel García Márquez destacó la lectura de 'La metamorfosis' de Kafka. le mostró "que se podía escribir de otra manera". Un tema destacado de la obra de Kafka, establecido por primera vez en el cuento 'Das Urteil', es el conflicto padre-hijo: la culpa inducida en el hijo se resuelve mediante el sufrimiento y la expiación. Otros temas y arquetipos destacados incluyen la alienación, la brutalidad física y psicológica, los personajes en una búsqueda aterradora y la transformación mística.
El estilo de Kafka se comparó con el de Kleist ya en 1916, en una reseña de "Die Verwandlung" y 'Der Heizer' de Oscar Walzel en Berliner Beiträge. La naturaleza de la prosa de Kafka permite diversas interpretaciones y los críticos han colocado su escritura en una variedad de escuelas literarias. Los marxistas, por ejemplo, han discrepado profundamente sobre cómo interpretar las obras de Kafka. Algunos lo acusaron de distorsionar la realidad, mientras que otros afirmaron que estaba criticando el capitalismo. La desesperanza y el absurdo comunes a sus obras se consideran emblemáticos del existencialismo. Algunos de los libros de Kafka están influenciados por el movimiento expresionista, aunque la mayor parte de su producción literaria estuvo asociada con el género modernista experimental. Kafka también toca el tema del conflicto humano con la burocracia. William Burrows afirma que dicho trabajo se centra en los conceptos de lucha, dolor, soledad y necesidad de relaciones. Otros, como Thomas Mann, ven la obra de Kafka como alegórica: una búsqueda, de naturaleza metafísica, de Dios.
Según Gilles Deleuze y Félix Guattari, los temas de alienación y persecución, aunque presentes en la obra de Kafka, han sido exagerados por la crítica. Argumentan que el trabajo de Kafka es más deliberado y subversivo, y más alegre, de lo que parece a primera vista. Señalan que leer la obra de Kafka centrándose en la futilidad de sus personajes' luchas revela el juego de humor de Kafka; no está necesariamente comentando sobre sus propios problemas, sino más bien señalando cómo la gente tiende a inventar problemas. En su obra, Kafka creaba a menudo mundos malévolos y absurdos. Kafka leía borradores de sus obras a sus amigos, normalmente concentrándose en su prosa humorística. El escritor Milan Kundera sugiere que el humor surrealista de Kafka puede haber sido una inversión de la presentación de Dostoyevsky de personajes que son castigados por un crimen. En la obra de Kafka, se castiga a un personaje aunque no se haya cometido un delito. Kundera cree que las inspiraciones de Kafka para sus situaciones características provinieron tanto de crecer en una familia patriarcal como de vivir en un estado totalitario.
Se han hecho intentos para identificar la influencia del trasfondo legal de Kafka y el papel de la ley en su ficción. La mayoría de las interpretaciones identifican aspectos de la ley y la legalidad como importantes en su obra, en la que el sistema legal suele ser opresivo. La ley en las obras de Kafka, en lugar de ser representativa de cualquier entidad legal o política en particular, generalmente se interpreta como una colección de fuerzas anónimas e incomprensibles. Estos están ocultos para el individuo, pero controlan la vida de las personas, que son víctimas inocentes de sistemas que escapan a su control. Los críticos que apoyan esta interpretación absurda citan casos en los que Kafka se describe a sí mismo en conflicto con un universo absurdo, como la siguiente entrada de su diario:
encerrado en mis propias cuatro paredes, me encontré como un inmigrante encarcelado en un país extranjero... Vi a mi familia como extraños extranjeros cuyas costumbres, ritos y muy lenguaje desafían la comprensión;... aunque no lo quería, me obligaron a participar en sus extraños rituales;... No pude resistirme.
Sin embargo, James Hawes argumenta muchas de las descripciones de Kafka de los procedimientos legales en Der Process —metafísicos, absurdos, desconcertantes y pesadillescos como puedan parecer— se basan en descripciones precisas e informadas de los procesos penales alemanes y austriacos de la época, que eran más inquisitivos que adversarios. Aunque trabajaba en seguros, como abogado capacitado, Kafka era "muy consciente de los debates legales de su época". En una publicación de principios del siglo XXI que utiliza los escritos de la oficina de Kafka como punto de partida, Pothik Ghosh afirma que, con Kafka, la ley "no tiene significado fuera del hecho de ser una fuerza pura de dominación y determinación". 34;.
Traducciones
La primera vez que se tradujo Kafka al inglés fue en 1925, cuando William A. Drake publicó "Un informe para una academia" en The New York Herald Tribune. Eugene Jolas tradujo 'El juicio' de Kafka para la revista modernista transition en 1928. En 1930, Edwin y Willa Muir 1930 tradujeron la primera edición alemana de Das Schloss . Esto fue publicado como The Castle por Secker & Warburg en Inglaterra y Alfred A. Knopf en Estados Unidos. Una edición de 1941, que incluía un homenaje de Thomas Mann, provocó un aumento de la popularidad de Kafka en los Estados Unidos a fines de la década de 1940. Los Muir tradujeron todas las obras breves que Kafka había considerado conveniente imprimir; fueron publicados por Schocken Books en 1948 como La colonia penal: cuentos y piezas cortas, incluyendo además El primer viaje largo en tren, escrito por Kafka y Brod, Kafka' s 'Una novela sobre la juventud', una reseña de Die Geschichte des jungen Oswald de Felix Sternheim, su ensayo sobre las 'Anécdotas' de Kleist;, su reseña de la revista literaria Hyperion, y un epílogo de Brod.
Ediciones posteriores, especialmente las de 1954 (Dearest Father. Stories and Other Writings), incluían texto, traducido por Eithne Wilkins y Ernst Kaiser, que había sido eliminado por editores anteriores. Conocidas como "Ediciones Definitivas", incluyen traducciones de El Proceso, Definitivo, El Castillo, Definitivo, y otros escritos. En general, se acepta que estas traducciones tienen una serie de sesgos y se considera que están fechadas en la interpretación. Publicado en 1961 por Schocken Books, Parables and Paradoxes presentado en una edición bilingüe por Nahum N. Glatzer escritos seleccionados, extraídos de cuadernos, diarios, cartas, obras cortas de ficción y la novela Der Process.
Se completaron y publicaron nuevas traducciones basadas en el texto alemán recopilado de Pasley y Schillemeit—The Castle, Critical de Mark Harman (Schocken Books, 1998), The Trial, Critical de Breon Mitchell (Schocken Books, 1998), y Amerika: The Man Who Disappeared de Michael Hofmann (New Directions Publishing, 2004).
Problemas de traducción al inglés
Kafka a menudo hizo un uso extensivo de una característica particular del alemán, que permite oraciones largas que a veces pueden abarcar una página completa. Las oraciones de Kafka luego producen un impacto inesperado justo antes del punto final, siendo este el significado y el enfoque final. Esto se debe a la construcción de oraciones subordinadas en alemán, que requieren que el verbo esté al final de la oración. Tales construcciones son difíciles de duplicar en inglés, por lo que depende del traductor proporcionar al lector el mismo efecto (o al menos equivalente) que el texto original. El orden de palabras más flexible del alemán y las diferencias sintácticas permiten múltiples formas en las que la misma escritura alemana se puede traducir al inglés. Un ejemplo es la primera oración de 'La metamorfosis' de Kafka, que es crucial para el escenario y la comprensión de toda la historia:
Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Träumen erwachte, fand er sich in seinem Bett zu einem ungeheuren Ungeziefer verwandelt. | Como Gregor Samsa una mañana de sueños inquietos se despertó, se encontró él mismo en su cama en un vermin monstruoso transformado. |
—original | — traducción literal palabra por palabra |
La oración anterior también ejemplifica otro problema difícil que enfrentan los traductores: lidiar con el uso intencional del autor de expresiones idiomáticas ambiguas y palabras que tienen varios significados, lo que resulta en frases que son difíciles de traducir con precisión. Los traductores de inglés a menudo traducen la palabra Ungeziefer como 'insecto'; en alemán medio, sin embargo, Ungeziefer significa literalmente 'un animal impuro para el sacrificio'; en el alemán de hoy, significa "alimañas". A veces se usa coloquialmente para significar 'bicho', un término muy general, a diferencia del científico 'insecto'. Kafka no tenía la intención de etiquetar a Gregor, el protagonista de la historia, como algo específico, sino que quería transmitir el disgusto de Gregor por su transformación. Otro ejemplo de esto se puede encontrar en la oración final de "Das Urteil" ("El juicio"), con el uso de Kafka del sustantivo alemán Verkehr. Literalmente, Verkehr significa 'coito' y, como en inglés, puede tener un significado sexual o no sexual. La palabra también se usa para significar 'transporte' o 'tráfico', por lo que la oración también se puede traducir como: "En ese momento, una corriente interminable de tráfico cruzó el puente." El doble significado de Verkehr recibe un peso añadido por la confesión de Kafka a Brod de que cuando escribió esa línea final estaba pensando en 'una eyaculación violenta'.
Legado
Influencia literaria y cultural
A diferencia de muchos escritores famosos, Kafka rara vez es citado por otros. En cambio, se destaca más por sus visiones y perspectivas. Shimon Sandbank, profesor, crítico literario y escritor, identifica a Kafka como alguien que influyó en Jorge Luis Borges, Albert Camus, Eugène Ionesco, J. M. Coetzee y Jean-Paul Sartre. Kafka tuvo una fuerte influencia en Gabriel García Márquez y la novela El palacio de los sueños de Ismail Kadare. Un crítico literario del Financial Times acredita a Kafka por haber influido en José Saramago, y Al Silverman, escritor y editor, afirma que a J. D. Salinger le encantaba leer las obras de Kafka. El escritor rumano Mircea Cărtărescu dijo "Kafka es el autor que más amo y que significa, para mí, la puerta a la literatura"; también describió a Kafka como "el santo de la literatura". Kafka ha sido citado como una influencia en el escritor japonés Haruki Murakami, quien rindió homenaje a Kafka en su novela Kafka on the Shore con el protagonista del mismo nombre.
En 1999, un comité de 99 autores, académicos y críticos literarios clasificó Der Process y Das Schloss la segunda y la novena novela en alemán más importantes del siglo XX. Harold Bloom dijo "cuando es más él mismo, Kafka nos brinda una inventiva y una originalidad continuas que rivalizan con Dante y realmente desafían a Proust y Joyce como el autor occidental dominante de nuestro siglo". Sandbank argumenta que a pesar de la omnipresencia de Kafka, su estilo enigmático aún no ha sido emulado. Neil Christian Pages, profesor de Estudios Alemanes y Literatura Comparada en la Universidad de Binghamton que se especializa en las obras de Kafka, dice que la influencia de Kafka trasciende la literatura y la erudición literaria; impacta las artes visuales, la música y la cultura popular. Harry Steinhauer, profesor de literatura alemana y judía, dice que Kafka "ha tenido un impacto más poderoso en la sociedad alfabetizada que cualquier otro escritor del siglo XX". Brod dijo que el siglo XX algún día será conocido como el 'siglo de Kafka'.
Michel-André Bossy escribe que Kafka creó un universo burocrático rígidamente inflexible y estéril. Kafka escribió de manera distante llena de términos legales y científicos. Sin embargo, su universo serio también tenía un humor perspicaz, todo destacando la "irracionalidad en las raíces de un mundo supuestamente racional". Sus personajes están atrapados, confundidos, llenos de culpa, frustrados y sin comprensión de su mundo surrealista. Gran parte de la ficción posterior a Kafka, especialmente la ciencia ficción, sigue los temas y preceptos del universo de Kafka. Esto se puede ver en las obras de autores como George Orwell y Ray Bradbury.
Los siguientes son ejemplos de obras de una variedad de géneros dramáticos, literarios y musicales que demuestran el alcance de la influencia cultural de Kafka:
Título | Año | Mediana | Observaciones | Ref. |
---|---|---|---|---|
Ein Landarzt | 1951 | ópera | por Hans Werner Henze, basado en la historia de Kafka | |
"Un amigo de Kafka" | 1962 | cuento corto | Premio Nobel Isaac Bashevis Singer, sobre un actor yiddish llamado Jacques Kohn que dijo que conocía a Franz Kafka; en esta historia, según Jacques Kohn, Kafka creía en el Golem, una criatura legendaria del folklore judío | |
El juicio | 1962 | película | El director de la película, Orson Welles, dijo: "Di lo que quieras, pero el juicio es mi mayor trabajo, incluso mayor que el ciudadano Kane" | |
Watermelon Hombre | 1970 | película | parcialmente inspirado en "La metamorfosis", donde un bigot blanco se despierta como un hombre negro | |
Klassenverhältnisse | 1984 | película | film adaptation of Amerika dirigida por Straub-Huillet | |
Kafka-Fragmente, Op. 24 | 1985 | música | por el compositor húngaro György Kurtág para soprano y violín, utilizando fragmentos del diario y letras de Kafka | |
Una carta a Elise | 1992 | música | por la banda de rock inglés The Cure, fue fuertemente influenciado por Cartas a Felice por Kafka | |
Dick de Kafka | 1986 | Jugar | por Alan Bennett, en el que los fantasmas de Kafka, su padre Hermann y Brod llegan a la casa de un empleado del seguro inglés (y Kafka aficionado) y su esposa | |
Mejor morfosis | 1991 | cuento corto | historia corta parodia de Brian W. Aldiss, donde una cucaracha despierta una mañana para descubrir que se ha convertido en Franz Kafka | |
Exposición del Norte | 1992 | episodio de la serie de televisión | en la temporada 3 episodio "Cicely", Kafka se encuentra en "The Paris of the North" para romper el bloque de su escritor. Fue invitado a la ciudad por sus correspondencias Roslyn y Cicely, que fundaron la ciudad. En esta historia, se afirma que había pensado en la premisa de La metamorfosis Aquí. | |
Kafka's Hell-Paradise | 2006 | Jugar | por Milán Richter, en la que Kafka vuelve a contar sus historias de compromiso con Felice Bauer y Julie Wohryzek, mientras que las 5 personas usan sus aforismos y Kafka cuenta sus sueños; lugares: Berlín, Marianske Lazne y Tatranske Matliary | |
La segunda vida de Kafka | 2007 | Jugar | por Milán Richter, en la que la vida de Kafka se prolonga por 41 años y Kafka experimenta una vida feliz en Argentina, eventualmente para volver a su Praga en la víspera de la Segunda Guerra Mundial, con su prometido y un sirviente | |
Kafka | 1991 | película | Jeremy Irons es el autor eponímico; escrito por Lem Dobbs y dirigido por Steven Soderbergh, la película mezcla su vida y ficción proporcionando una presentación semibiográfica de la vida y obras de Kafka; Kafka investiga la desaparición de uno de sus colegas, llevando a Kafka a través de muchas de las propias obras del escritor, sobre todo El castillo y El juicio | |
Das Schloß | 1992 | ópera | Ópera de lengua alemana de Aribert Reimann que escribió su propio libreto basado en la novela de Kafka y su dramatización de Max Brod, estrenado el 2 de septiembre de 1992 en el Deutsche Oper Berlin, organizado por Willy Decker y dirigido por Michael Boder. | |
La metamorfosis de Franz Kafka | 1993 | película | adaptación cinematográfica dirigida por Carlos Atanes. | |
Franz Kafka Es una vida maravillosa. | 1993 | película | película de comedia corta hecha para BBC Escocia, ganó un Oscar, fue escrito y dirigido por Peter Capaldi, y protagonizó a Richard E. Grant como Kafka | |
Bad Mojo | 1996 | ordenador juego | basado en La metamorfosis, con personajes llamados Franz y Roger Samms, aludiendo a Gregor Samsa | |
En la Colonia Penal | 2000 | ópera | por Philip Glass | |
Kafka en el Shore | 2002 | novela | por el escritor japonés Haruki Murakami, El New York Times 10 Mejores Libros de 2005 lista, ganador del World Fantasy Award | |
Estatua de Franz Kafka | 2003 | escultura | una escultura al aire libre en la calle Vězeňská en el barrio judío de Praga, por el artista Jaroslav Róna | |
Juicio de Kafka | 2005 | ópera | por el compositor danés Poul Ruders, basado en la novela y partes de la vida de Kafka; primero realizado en 2005, publicado en CD | |
Sopa de Kafka | 2005 | libro | por Mark Crick, es una pasta literaria en forma de libro de cocina, con recetas escritas en el estilo de un famoso autor | |
Presentación de Kafka | 2007 | novela gráfica | por Robert Crumb y David Zane Mairowitz, contiene texto e ilustraciones introduciendo la vida y el trabajo de Kafka | |
A Country Doctor | 2007 | cortometraje | por Kōji Yamamura | |
"Kafkaesque" | 2010 | Serie TV | Breaking Bad Temporada 3 episodio escrito por Peter Gould & George Mastras. Jesse Pinkman, en una reunión de terapia de grupo, describe su nuevo lugar de trabajo como una lavandería "totalmente corporativa" amarrada en la burocracia. Se queja de su jefe y que no es digno de conocer al dueño, a quien todos temen. "Sounds kind of Kafkaesque", responde el líder del grupo. | |
Kafka el Musical | 2011 | radio | por BBC Radio 3 producido como parte de su Juego de la Semana programa. Franz Kafka fue interpretado por David Tennant | |
Interpretaciones de sonido – Dedicación a Franz Kafka | 2012 | música | HAZE Netlabel publicó compilación musical Interpretaciones de sonido – Dedicación a Franz Kafka. En este lanzamiento los músicos repensan el patrimonio literario de Kafka | |
Google Doodle | 2013 | cultura de internet | Google tenía un garabato de una cucaracha en un sombrero abriendo una puerta, honrando el cumpleaños 130 de Kafka | |
La metamorfosis | 2013 | danza | Real producción de Ballet La metamorfosis con Edward Watson | |
Café Kafka | 2014 | ópera | por el compositor español Francisco Coll sobre un texto de Meredith Oakes, construido a partir de textos y fragmentos de Franz Kafka; comisionado por Aldeburgh Music, Opera North y Royal Opera Covent Garden | |
Head of Franz Kafka | 2014 | escultura | una escultura al aire libre en Praga por David Černý | |
VRwandlung | 2018 | realidad virtual | una experiencia de realidad virtual de la primera parte de La Metamorfosis dirigida por Mika Johnson |
"Kafkiano"
El término "kafkiano" se usa para describir conceptos y situaciones que recuerdan el trabajo de Kafka, particularmente Der Process ( El Proceso) y Die Verwandlung (La Metamorfosis). Los ejemplos incluyen instancias en las que las burocracias dominan a las personas, a menudo en un entorno surrealista y de pesadilla que evoca sentimientos de insensatez, desorientación e impotencia. Los personajes en un entorno kafkiano a menudo carecen de un curso de acción claro para escapar de una situación laberíntica. Los elementos kafkianos a menudo aparecen en obras existenciales, pero el término ha trascendido el ámbito literario para aplicarse a sucesos y situaciones de la vida real que son incomprensiblemente complejos, extraños o ilógicos.
Numerosas películas y obras de televisión han sido descritas como kafkianas, y el estilo es particularmente prominente en la ciencia ficción distópica. Las obras de este género que han sido así descritas incluyen la película de Patrick Bokanowski The Angel (1982), la película de Terry Gilliam Brazil (1985) y Alex Proyas' cine negro de ciencia ficción, Dark City (1998). Películas de otros géneros que han sido descritas de manera similar incluyen The Tenant (1976) de Roman Polanski y los hermanos Coen' Barton Fink (1991). Las series de televisión The Prisoner y The Twilight Zone también se describen con frecuencia como kafkianas.
Sin embargo, con el uso común, el término se ha vuelto tan omnipresente que los estudiosos de Kafka notan que a menudo se usa incorrectamente. Más exactamente entonces, según el autor Ben Marcus, parafraseado en "Qué significa ser kafkiano" por Joe Fassler en The Atlantic, las cualidades por excelencia de "Kafka están afectando el uso del lenguaje, un escenario que se extiende a ambos lados de la fantasía y la realidad, y una sensación de esfuerzo incluso frente a la desolación —sin esperanza y llena de esperanza."
Conmemoraciones
3412 Kafka es un asteroide de las regiones internas del cinturón de asteroides, de aproximadamente 6 kilómetros de diámetro. Fue descubierto el 10 de enero de 1983 por los astrónomos estadounidenses Randolph Kirk y Donald Rudy en el Observatorio Palomar en California, Estados Unidos, y le dieron el nombre de Kafka.
Apache Kafka, una plataforma de procesamiento de secuencias de código abierto lanzada originalmente en enero de 2011, lleva el nombre de Kafka.
El Museo Franz Kafka de Praga está dedicado a Kafka y su obra. Un componente importante del museo es una exposición, La ciudad de K. Franz Kafka y Praga, que se mostró por primera vez en Barcelona en 1999, se trasladó al Museo Judío de la ciudad de Nueva York y finalmente se estableció en Praga en Malá Strana (Ciudad Pequeña), a lo largo del Moldau, en 2005. El Museo Franz Kafka llama a su exhibición de fotos y documentos originales Město K. Franz Kafka a Praha ("Ciudad K. Kafka y Praga") y pretende sumergir al visitante en el mundo en el que vivió Kafka y sobre el que escribió.
El Premio Franz Kafka, establecido en 2001, es un premio literario anual de la Sociedad Franz Kafka y la Ciudad de Praga. Reconoce los méritos de la literatura como "carácter humanista y contribución a la tolerancia cultural, nacional, lingüística y religiosa, su carácter existencial, atemporal, su validez generalmente humana, y su capacidad de entregar un testimonio sobre nuestro tiempo". El comité de selección y los destinatarios provienen de todo el mundo, pero se limitan a autores vivos que hayan publicado al menos una obra en checo. El destinatario recibe $ 10,000, un diploma y una estatuilla de bronce en una presentación en el Ayuntamiento de la Ciudad Vieja de Praga, en el feriado estatal checo a fines de octubre.
La Universidad Estatal de San Diego opera el Proyecto Kafka, que comenzó en 1998 como la búsqueda internacional oficial de los últimos escritos de Kafka.
Kafka Dome es un complejo central oceánico fuera del eje en el Atlántico central que lleva el nombre de Kafka.
Contenido relacionado
Romulano
Rivendel
Poesía épica