Feria avanzada de Australia
"Feria de Australia avanzada" es el himno nacional de Australia. Escrita por el compositor escocés Peter Dodds McCormick, la canción se interpretó por primera vez en 1878 y se cantó en Australia como una canción patriótica. Primero reemplazó a "God Save the Queen" como himno nacional oficial en 1974, luego de una encuesta de opinión a nivel nacional. "Dios salve a la reina" fue restablecido en enero de 1976, pero un plebiscito para elegir la canción nacional en 1977 prefirió 'Advance Australia Fair', que fue restaurada en 1984. 'God Save the King/Queen' se hizo conocido como el himno real, que se usa en los compromisos públicos a los que asiste el Rey o miembros de la Familia Real. La versión de 1984 de "Advance Australia Fair" tiene letras modificadas del original de McCormick y versos recortados de cuatro a dos. En enero de 2021, la letra se cambió nuevamente.
Historia
Origen
"Feria de Australia avanzada" fue publicado a principios de diciembre de 1878 por el compositor escocés Peter Dodds McCormick (1833–1916) con el seudónimo "Amicus" (que significa "amigo" en latín). Andrew Fairfax la cantó por primera vez, acompañado por una banda de conciertos dirigida por McCormick, en una función de la Highland Society of New South Wales en Sydney el 30 de noviembre de 1878 (día de San Andrés). La canción ganó popularidad y un coro de alrededor de 10.000 personas cantó una versión modificada en la inauguración de la Commonwealth de Australia el 1 de enero de 1901. En 1907, el gobierno australiano otorgó a McCormick 100 libras esterlinas por su composición.
En una carta a R.B. Fuller fechada el 1 de agosto de 1913, McCormick describió las circunstancias que lo inspiraron a escribir 'Advance Australia Fair':
Una noche asistí a un gran concierto en el edificio de exposiciones, cuando todos los himnos nacionales del mundo iban a ser cantados por un gran coro con acompañamiento de banda. Esto fue muy bien hecho, pero me sentí muy agravado que no había una nota para Australia. En el camino a casa en un autobús, concogí el primer verso de mi canción " cuando llegué a casa lo puse a la música. Lo escribí por primera vez en la notación Tonic Sol-fa, luego lo transcribí en la vieja notación, " Lo probé en un instrumento la mañana siguiente, " lo encontré correcto. Es extraño decir que no ha habido una nota de ello alterado desde entonces. Se ha hecho alguna alteración en la redacción, pero el sentido es el mismo. Me pareció ser como una inspiración, " escribí las palabras " música con la mayor facilidad.
La primera grabación de sonido conocida de "Advance Australia Fair" aparece en El desembarco de las tropas australianas en Egipto (alrededor de 1916), una breve grabación comercial que dramatiza la llegada de las tropas australianas a Egipto en ruta a Gallipoli.
Antes de su adopción como himno nacional de Australia, "Advance Australia Fair" tenía un uso considerable en otros lugares. Por ejemplo, la emisora nacional de Australia, la Australian Broadcasting Commission, la utilizó para anunciar sus boletines de noticias hasta 1952. También se reproducía con frecuencia al principio o al final de las funciones oficiales. Hacia el final de la Segunda Guerra Mundial, fue una de las tres canciones que se tocaron en ciertos cines, junto con "God Save the King" y el himno nacional de los Estados Unidos.
Influencia
Otras canciones y marchas se han visto influenciadas por "Advance Australia Fair", como el saludo virreinal australiano.
Concursos, plebiscito y adopción
En 1973, el primer ministro Gough Whitlam y su gobierno, deseosos de forjar un nuevo nacionalismo separado del Reino Unido, decidieron que Australia necesitaba un himno nacional que pudiera representar al país con "distinción", y realizó un concurso para encontrar uno que reemplazara el himno existente, "God Save the Queen". En enero de ese año, Whitlam dedicó todo un discurso del Día de Australia a la búsqueda de un nuevo himno, refiriéndose a él como una "expresión simbólica de nuestro orgullo y dignidad nacionales". El Consejo de las Artes de Australia organizó el concurso, que se denominó "Búsqueda del himno nacional australiano". El concurso se llevó a cabo en dos etapas, la primera buscando letras y la segunda música, cada una con un gran premio de A $ 5,000 para la entrada ganadora. Por recomendación del Council for the Arts, ninguna de las nuevas entradas se consideró lo suficientemente valiosa, por lo que el concurso terminó con sugerencias para "Advance Australia Fair", "Waltzing Matilda" y 'La canción de Australia'.
En 1974, el gobierno de Whitlam realizó una encuesta de opinión a nivel nacional para determinar la canción que se cantaría en ocasiones de importancia nacional. Realizada a través de la Oficina de Estadísticas de Australia, la encuesta encuestó a 60.000 personas a nivel nacional. "Feria avanzada de Australia" fue elegido por el 51,4% de los encuestados y, el 9 de abril de ese año, Whitlam anunció en el parlamento que era el himno nacional. Debía utilizarse en todas las ocasiones excepto en las de carácter específicamente regio. Un portavoz de Whitlam declaró más tarde que el gobierno consideraba la melodía, principalmente, como el himno nacional. Durante la campaña electoral de 1975 que siguió al despido de Whitlam por parte de Sir John Kerr, David Combe propuso que la canción se tocara al comienzo del lanzamiento oficial de la campaña del Partido Laborista el 24 de noviembre de 1975 en el Festival Hall de Melbourne. El redactor de discursos de Whitlam, Graham Freudenberg, rechazó esta idea porque, entre otras razones, el estado del himno en ese momento era todavía provisional.
El 22 de enero de 1976, el gobierno de Fraser restableció "God Save the Queen" como himno nacional para usar en ocasiones reales, virreinales, de defensa y brindis leales. Fraser declaró que "Advance Australia Fair", "Song of Australia" o "El vals de Matilda" podría usarse para ocasiones no reales. Su gobierno hizo planes para realizar una encuesta nacional para encontrar una canción para usar en ocasiones ceremoniales cuando se deseaba marcar una identidad australiana separada. Este se realizó como un plebiscito para elegir la Canción Nacional, realizado como cuestión adicional facultativa en el referéndum de 1977 sobre diversos temas. El 23 de mayo, el gobierno anunció los resultados, "Advance Australia Fair" recibió el 43,29% de los votos, derrotando a las tres alternativas, "Waltzing Matilda" (28,28%), "La canción de Australia" (9,65 %) y el himno nacional existente, "God Save the Queen" (18,78%).
"Advance Australia Fair", con letra modificada y reducida a dos estrofas (ver desarrollo de la letra), fue adoptada como himno nacional australiano por el gobierno laborista de Bob Hawke, y entrará en vigor el 19 de abril. 1984. Al mismo tiempo, "God Save the King/Queen" se hizo conocido como el himno real y continúa tocándose junto con el himno nacional australiano en compromisos públicos en Australia a los que asisten el Rey o miembros de la Familia Real.
Aunque todos los derechos de autor personales de las letras originales de Peter Dodds McCormick han expirado, ya que murió en 1916, la Mancomunidad de Australia reclama los derechos de autor sobre las letras oficiales y los arreglos particulares de la música. Se permite el uso no comercial del himno sin permiso caso por caso, pero el gobierno de la Commonwealth requiere permiso para uso comercial.
El arreglo orquestal de "Advance Australia Fair" que ahora se juega regularmente para las victorias australianas en las ceremonias de medallas deportivas internacionales y en las inauguraciones de los principales eventos deportivos, culturales y comunitarios nacionales, es de Tommy Tycho, un inmigrante de Hungría. Fue encargado por ABC Music en 1984 y luego televisado por Channel 10 en 1986 en su transmisión del Día de Australia, con Julie Anthony como solista.
Base legislativa
El himno nacional se cambió el 1 de enero de 2021 por proclamación del Gobernador General con el asesoramiento del Consejo Ejecutivo Federal. El cambio anterior a eso fue el 19 de abril de 1984.
Letras
La letra de "Advance Australia Fair", modificada por el National Australia Day Council, se adoptó oficialmente en abril de 1984. La letra se actualizó el 1 de enero de 2021 en un intento de reconocer el legado de Indígenas australianos, con la palabra "one" en la segunda línea sustituyendo al anterior "joven". La letra ahora es la siguiente:
I
Todos los australianos nos regocijamos,
Porque somos uno y libre;
Tenemos suelo dorado y riqueza para el trabajo,
Nuestra casa está dorada por el mar;
Nuestra tierra abunda en los regalos de la Naturaleza
De belleza rica y rara;
En la página de la historia, deja cada etapa
¡Avanzar la feria de Australia!
En cepas alegres, entonces vamos a cantar,
¡Avanzar la feria de Australia!
II
Debajo de nuestra radiante Cruz del Sur,
Trabajaremos con corazones y manos;
Para hacer esta Comunidad nuestra
Reconocimiento de todas las tierras;
Para aquellos que han cruzado el mar
Tenemos llanuras sin límites para compartir;
Con coraje, vamos a combinarnos todos
Para avanzar en la feria de Australia.
En cepas alegres, entonces vamos a cantar
¡Avanzar la feria de Australia!
Elaboración de letras
Desde que se escribió la letra original en 1878, ha habido varios cambios, en algunos casos con la intención de alterar el enfoque político del himno, especialmente con respecto a la neutralidad de género y los indígenas australianos. Algunos de estos han sido menores, mientras que otros han alterado significativamente la canción. La canción original tenía cuatro versos. Para su adopción en 1984 como himno nacional, la canción se redujo de cuatro versos a dos. El primer verso se mantuvo en gran parte como el original de 1878, excepto por el cambio en la primera línea de "Los hijos de Australia regocijémonos" a "Australianos todos regocijémonos". Se eliminaron los versos segundo, tercero y cuarto del original, a favor de una versión modificada del nuevo tercer verso que se cantó en Federation en 1901.
La letra publicada en la segunda edición (1879) fue la siguiente:
I
hijos de Australia, regocijarnos,
Porque somos jóvenes y libres;
Tenemos suelo dorado y riqueza para el trabajo,
Nuestra casa está dorada por el mar;
Nuestra tierra abunda en los regalos de la naturaleza
De belleza rica y rara;
En la página de la historia, deja cada etapa
Advance Australia Fair.
En cepas alegres, cantemos,
Avance, Australia justo.
II
Cuando gallant Cook de Albion navegaba,
Para rastrear los océanos anchos,
El verdadero coraje británico lo arrojó,
Aterrizó en nuestra costa.
Entonces él levantó la bandera de Old England,
El estándar de los valientes;
"Con todas sus culpas la amamos todavía"
"Britannia gobierna la ola".
En cepas alegres, entonces vamos a cantar,
Avance, Australia justo.
III
Mientras que otras naciones del mundo
He aquí desde lejos,
Nos levantaremos a la fama alta y brillaremos
Como nuestra gloriosa estrella del sur;
De Inglaterra suelo y Patria,
Scotia y Erin justos,
Que todo se combine con el corazón y la mano
Para avanzar en la feria de Australia.
En cepas alegres, entonces vamos a cantar
Avance, Australia justo.
IV
Si el extranjero mira nuestra costa,
O te atreves a aterrizar,
Nos pudriremos en brazos como señores de allá,
Para proteger nuestra hebra nativa;
Britannia entonces seguramente sabrá,
Aunque los océanos entren,
Sus hijos en la tierra de Australia
Sigue manteniendo su valor verde.
En cepas alegres, entonces vamos a cantar
Advance Australia Fair.
La versión de la Federación de 1901 del tercer verso se cantó originalmente como:
III
Debajo de nuestra radiante Cruz del Sur,
Trabajaremos con corazones y manos;
Para hacer nuestra juventud,
Reconocimiento de todas las tierras;
Para hijos leales más allá del mar
Tenemos llanuras sin límites para compartir;
Con coraje, vamos a combinarnos todos
Para avanzar en la feria de Australia.
En cepas alegres, entonces vamos a cantar
¡Avanzar la feria de Australia!
La letra de "Advance Australia Fair", modificada por el Consejo del Día Nacional de Australia y adoptada oficialmente el 19 de abril de 1984, era la siguiente:
I
Todos los australianos nos regocijamos,
Porque somos jóvenes y libres;
Tenemos suelo dorado y riqueza para el trabajo;
Nuestra casa está dorada por el mar;
Nuestra tierra abunda en los regalos de la naturaleza
De belleza rica y rara;
En la página de la historia, deja cada etapa
Advance Australia Fair.
En cepas alegres, entonces vamos a cantar,
Advance Australia Fair.
II
Bajo nuestra radiante Cruz del Sur
Trabajaremos con corazones y manos;
Para hacer esta Comunidad nuestra
Reconocimiento de todas las tierras;
Para aquellos que han cruzado el mar
Tenemos llanuras sin límites para compartir;
Con coraje, vamos a combinarnos todos
A la Feria Australia.
En cepas alegres, entonces vamos a cantar,
Advance Australia Fair.
Estas letras se actualizaron el 1 de enero de 2021 a la versión actual, en la que "young" en la segunda línea se reemplaza con "one" para reflejar la presencia precolonial de los indígenas australianos.
Crítica
Críticas generales
En mayo de 1976, después de restablecer "God Save the Queen", Fraser aconsejó a la Federación Olímpica Australiana que usara "Waltzing Matilda" como himno nacional para los próximos Juegos Olímpicos de Montreal (julio-agosto de 1976). Fraser respondió a las críticas de "Waltzing Matilda" comparado con "Advance Australia Fair", y contrarrestado, "en el segundo verso... encontramos estas palabras, 'Britannia gobierna las olas'." A pesar del resultado del plebiscito de 1977 para elegir la Canción Nacional a favor de 'Advance Australia Fair', los ministerios sucesivos de Fraser no implementaron el cambio.
La cuarta línea del himno, "nuestra casa está rodeada por el mar", ha sido criticada por usar la llamada palabra arcaica "ceñida". Además, la letra y la melodía del himno nacional australiano han sido criticadas en algunos sectores por ser aburridas y poco atractivas para el pueblo australiano. La senadora del Partido Nacional, Sandy Macdonald, dijo en 2001 que "'Advance Australia Fair' es tan aburrido que la nación se arriesga a cantarse para dormir, con música aburrida y palabras imposibles de entender".
El sentimiento político está dividido. Craig Emerson del Partido Laborista Australiano ha criticado el himno, el exdiputado Peter Slipper ha dicho que Australia debería considerar otro himno, en 2011 el exprimer ministro victoriano Jeff Kennett sugirió 'Soy australiano', mientras que el exlíder del Partido Laborista australiano Kim Beazley lo defendió.
Reconocimiento de los indígenas australianos
La canción ha sido criticada por no representar o reconocer a los pueblos indígenas de Australia y aspectos del pasado colonial del país. La letra ha sido acusada de celebrar la colonización británica y perpetuar el concepto de terra nullius, con la segunda línea del himno ("porque somos jóvenes y libres") criticada en particular por ignorando la larga historia de los indígenas australianos. También se ha sugerido que la palabra "justo" celebra la "civilización" misión de los colonos británicos.
Desde aproximadamente 2015, ha aumentado el debate público sobre el himno. El boxeador Anthony Mundine declaró en 2013, 2017 y 2018 que no toleraría el himno, lo que llevó a los organizadores a no tocarlo antes de sus peleas. En septiembre de 2018, una niña de Brisbane de 9 años fue disciplinada por su escuela después de negarse a ponerse de pie para el himno nacional; sus acciones fueron aplaudidas por algunos comentaristas públicos y criticadas por otros. En 2019, varios jugadores de fútbol de la Liga Nacional de Rugby decidieron no cantar el himno antes del primer partido de la serie State of Origin y antes de la serie Native All-Stars con Nueva Zelanda; El entrenador de la NRL y célebre exjugador Mal Meninga apoyó a los jugadores que protestaban y pidió un referéndum sobre el tema.
Varias versiones alternativas de "Advance Australia Fair" se han propuesto para abordar la supuesta exclusión de los indígenas australianos. Judith Durham de The Seekers y el músico de Mutti Mutti Kutcha Edwards lanzaron sus letras alternativas en 2009, reemplazando "for we are young and free" con las primeras líneas "Australianos, pongámonos de pie como uno, sobre esta tierra sagrada". En 2015, la soprano aborigen australiana Deborah Cheetham rechazó una invitación para cantar el himno en la gran final de la AFL de 2015 después de que la AFL rechazara su solicitud de reemplazar las palabras "porque somos jóvenes y libres". con "en paz y armonía". Ella abogó por que se reescribieran las letras y respaldó a Durham y Edwards' versión alternativa.
En 2017, se estableció el Proyecto Reconocimiento en Anthem y comenzó a trabajar en una nueva versión, con letras escritas por el poeta y ex juez de la Corte Suprema de Victoria, Peter Vickery, luego de consultar con las comunidades indígenas y otros. La letra propuesta por Vickery reemplazó a 'somos jóvenes y libres'. con "somos uno y libres" en el primer verso, se eliminó el segundo y se agregaron dos nuevos; el segundo verso reconoce la historia indígena, la inmigración y llama a la unidad y el respeto, y el tercero adapta líneas del segundo verso oficial. Se estrenó en el Festival de la Canción del Desierto en Alice Springs por un coro aborigen. El ex primer ministro Bob Hawke respaldó la letra alternativa de Vickery en 2018. En 2017, el gobierno federal bajo el mando del entonces primer ministro Malcolm Turnbull otorgó permiso para que la letra de Vickery se cantara en ciertas ocasiones como un "patriótico". canción", pero dijo que antes de hacer cualquier cambio oficial al himno, "el gobierno necesitaría estar convencido de una oleada suficiente de apoyo en la comunidad en general".
En noviembre de 2020, la primera ministra de Nueva Gales del Sur, Gladys Berejiklian, propuso cambiar una palabra en el pareado inicial, de "somos jóvenes y libres" a "somos uno y libres", para reconocer la historia indígena de Australia. La propuesta fue apoyada por el ministro federal para los indígenas australianos, Ken Wyatt, y en diciembre de 2020, el primer ministro Scott Morrison anunció que este cambio se adoptaría a partir del 1 de enero de 2021, tras haber recibido la aprobación del gobernador general David Hurley.
Letras de Dharawal
La letra del himno se ha escrito dos veces en el idioma dharug, un idioma aborigen australiano hablado en Sídney por los dharawal.
Una primera versión se realizó por primera vez en julio de 2010, en un partido de la Liga de Rugby State of Origin en Sídney, aunque hubo cierta oposición:
En diciembre de 2020, se cantó otro escenario, en Dharug, seguido del himno en inglés, ante un internacional de la Unión de Rugby entre Australia y Argentina:
Otras variantes no oficiales
En 2011, unas cincuenta escuelas cristianas diferentes de diferentes denominaciones fueron criticadas por cantar una versión no oficial de la canción escrita por la inmigrante de Sri Lanka Ruth Ponniah en 1988. La canción reemplazó el segundo verso oficial de 'Advance Australia'. Justo" con letras que eran de naturaleza cristiana.
Con Cristo nuestra cabeza y piedra angular, construiremos el poder de nuestra nación;
Cuya camino, verdad y luz pueden guiar nuestro camino a la derecha;
Nuestra vida es un sacrificio de amor, refleja el cuidado de nuestro maestro;
Con caras giradas hacia arriba, Avanzada Feria de Australia;
En cepas alegres, entonces vamos a cantar, Advance Australia Fair.
El ministro de Educación Escolar, Primera Infancia y Juventud, Peter Garrett, y el director ejecutivo del Consejo Nacional del Día de Australia, Warren Pearson, advirtieron a las escuelas por modificar la letra del himno, y al Consejo de Padres de Australia y la Federación de Padres y Ciudadanos.; Association of NSW pidió la prohibición de la canción modificada. Stephen O'Doherty, director ejecutivo de Christian Schools Australia, defendió el uso de la letra en respuesta.
Contenido relacionado
Lección de música
Zapato
Pinocho