Español guatemalteco

Ajustar Compartir Imprimir Citar

El español de Guatemala es la variante nacional del español que se habla en el país centroamericano de Guatemala. Alrededor de 13,7 millones de los 17 millones de habitantes hablan español. Incluye el uso del pronombre personal de segunda persona del singular vos junto con los pronombres de segunda persona del singular del español estándar y usted para formar un sistema de tres niveles de tratamiento de la segunda persona del singular.

Fonética y Fonología

Gramática

El español guatemalteco usa vos, junto con y usted como pronombres singulares de segunda persona.

En Guatemala y El Salvador, los artículos indefinidos se colocan comúnmente antes de un pronombre posesivo, como en una mi tacita de café lit.  'a mi taza de café'. Muy raramente un demostrativo puede ir delante del pronombre posesivo, como aquella su idea lit.  'que su/su/su idea'. Esta construcción fue ocasional en el español antiguo y todavía se encuentra en el judeoespañol, pero su frecuencia en El Salvador y Guatemala se debe a que se encuentran construcciones similares en varios idiomas mayas.

Vocabulario

Una serie de palabras de uso generalizado en Guatemala que tienen orígenes mayas u otros nativos, en particular nombres de flora, fauna y topónimos. Algunas de estas palabras se usan en la mayoría o en todos los países de habla hispana, como chocolate y aguacate ("avocado"), y algunas solo se usan en México y la mayoría de los países de América Central, como Guatemala y El Salvador. Estos últimos incluyen guajolote "pavo" < Nahuatl huaxōlōtl [waˈʃoːloːt͡ɬ] (aunque también se usa chompipe; también se usa pavo, como en otros países de habla hispana); papalote "cometa" < náhuatl pāpālōtl [paːˈpaːloːt͡ɬ] "mariposa"; y jitomate "tomate" < náhuatl xītomatl [ʃiːˈtomat͡ɬ]. Para obtener una lista más completa, consulte Lista de palabras españolas de origen náhuatl. Las palabras locales incluyen

También hay muchas palabras exclusivas de América Central, por ejemplo, chunche o chochadas o babosadas significa "cosa" o materia en algunos lugares. Las palabras utilizadas para describir a los niños (o niños) varían entre los países de América Central; en Guatemala a menudo se les llama patojos. Cipotes también se usa en Guatemala en los departamentos orientales. En los departamentos del occidente y norte de Guatemala "chamacos" se usa para decir niños o cabritos. En Guatemala y Honduras también se usa la palabra güiros. En Guatemala (también en Honduras y El Salvador) se dice que las personas con dinero tienen pisto, un término usado originalmente por los pueblos mayas en Guatemala.