Escritura glagolítica
La escritura glagolítica (ⰳⰾⰰⰳⱁⰾⰹⱌⰰ, glagolitsa) es el alfabeto eslavo más antiguo conocido. En general, se acepta que fue creado en el siglo IX por San Cirilo, un monje de Tesalónica. Él y su hermano San Metodio fueron enviados por el emperador bizantino Miguel III en 863 a la Gran Moravia para difundir el cristianismo entre los eslavos occidentales de la zona. Los hermanos decidieron traducir los libros litúrgicos al idioma eslavo contemporáneo comprensible para la población en general (ahora conocido como antiguo eslavo eclesiástico). Como las palabras de ese idioma no se podían escribir fácilmente usando los alfabetos griego o latino, Cirilo decidió inventar una nueva escritura, la glagolítica, que se basó en el dialecto local de las tribus eslavas del tema bizantino de Tesalónica.
Después de la muerte de Cirilo y Metodio, el alfabeto glagolítico dejó de usarse en Moravia por necesidades políticas o religiosas. En 885, el Papa Esteban V emitió una bula papal para restringir la difusión y lectura de los servicios cristianos en idiomas distintos del latín o el griego. Casi al mismo tiempo, Svatopluk I, siguiendo los intereses del Imperio franco, procesó a los estudiantes de Cirilo y Metodio y los expulsó de la Gran Moravia. En 886, Clemente de Ohrid (también conocido como Kliment), Naum, Gorazd, Angelar y Sava llegaron al Primer Imperio Búlgaro donde fueron calurosamente aceptados por el Zar Boris I de Bulgaria. Tanto el alfabeto glagolítico como el cirílico se utilizaron hasta los siglos XIII y XIV en Bulgaria. El alfabeto cirílico (que tomó prestadas algunas letras del alfabeto glagolítico) se desarrolló en la Escuela Literaria de Preslav a fines del siglo IX. El alfabeto glagolítico fue preservado solo por el clero de Croacia y Dalmacia para escribir el eslavo eclesiástico hasta principios del siglo XIX. Glagolitic también se extendió en Bohemia con rastros en Panonia, Moravia y Rusia.
Con la adopción de los alfabetos latino y cirílico en todos los países de habla eslava, la escritura glagolítica permaneció en un uso litúrgico limitado para el eslavo eclesiástico principalmente en la ortodoxia oriental y la observancia de la iglesia católica oriental, un descendiente directo del eslavo eclesiástico antiguo.
Nombre y etimología
La palabra glagolítico proviene del nuevo latín glagoliticus y del croata glagoljica, del antiguo eslavo eclesiástico ⰳⰾⰰⰳⱁⰾⱏ (glagolŭ), que significa "expresión" o "palabra". El nombre no se creó hasta siglos después de la creación del guión.
Se especula que el nombre glagolitsa se desarrolló en Croacia, alrededor del siglo XIV, y se derivó de la palabra glagoljati, literalmente "verbo (glagol) usando (jati)", que significa decir misa en la liturgia del antiguo eslavo eclesiástico.
En los idiomas que ahora se hablan en los lugares donde alguna vez se usó la escritura glagolítica, la escritura se conoce como глаголица (romanizado como glagolitsa y glagolica, respectivamente) en búlgaro, macedonio y ruso; glagoljica en croata y serbio; hlaholice en checo; głagolica en polaco; hlaholika en eslovaco; y glagolica en esloveno.
Historia
Orígenes
La creación de los personajes se atribuye popularmente a los santos Cirilo y Metodio, quienes pueden haberlos creado para facilitar la introducción del cristianismo. Se cree que las letras originales se adaptaron específicamente a los dialectos eslavos en la Macedonia geográfica.
Se desconoce el número de letras del alfabeto glagolítico original, pero es posible que se aproxime a su presunto modelo griego. Las 41 letras conocidas en la actualidad incluyen letras para sonidos no griegos, que pueden haber sido añadidas por San Cirilo, así como ligaduras añadidas en el siglo XII bajo la influencia del cirílico, cuando el glagolítico perdió su dominio. En siglos posteriores, el número de letras se redujo drásticamente, a menos de 30 en las recensiones croatas y checas modernas del idioma eslavo eclesiástico. Veinticuatro de las 41 letras glagolíticas originales (ver la tabla a continuación) probablemente se derivan de grafemas del pequeño alfabeto griego cursivo medieval, pero se les ha dado un diseño ornamental.
Se desconoce la fuente de las otras letras consonánticas. Si Cyril los agregó, es probable que se hayan tomado de un alfabeto usado para las escrituras cristianas. Con frecuencia se propone que las letras sha Ⱎ, tsi Ⱌ y cherv Ⱍ se tomaron de las letras shin ש y tsadi i> צ del alfabeto hebreo, y que Ⰶ zhivete deriva del copto janja Ϫ. Sin embargo, Cubberley sugiere que si se presumiera un solo prototipo, la fuente más probable sería armenia. Otras propuestas incluyen el alfabeto samaritano, que Cyril aprendió durante su viaje a los jázaros en Cherson.
Para escribir números, los numerales glagolíticos usan letras con un valor numérico asignado a cada una según su orden alfabético nativo. Esto difiere de los números cirílicos, que heredaron su valor numérico de la letra griega correspondiente (ver números griegos).
Los dos hermanos de Tesalónica, que más tarde fueron canonizados como los santos Cirilo y Metodio, fueron enviados a la Gran Moravia en 862 por el emperador bizantino a petición del príncipe Rastislav, que quería debilitar la dependencia de su país de los sacerdotes francos orientales.. El alfabeto glagolítico, independientemente de su origen, se usó entre 863 y 885 para documentos y libros gubernamentales y religiosos y en la Academia de la Gran Moravia (Veľkomoravské učilište) fundada por los misioneros, donde se educaba a sus seguidores. El Misal de Kiev, encontrado en el siglo XIX en Jerusalén, data del siglo X.
En 886, un obispo franco oriental de Nitra llamado Wiching prohibió el guión y encarceló a 200 seguidores de Metodio, en su mayoría estudiantes de la academia original. Luego fueron dispersados o, según algunas fuentes, vendidos como esclavos por los francos. Sin embargo, muchos de ellos, incluidos los santos Naum, Clemente, Angelar, Sava y Gorazd, llegaron a Bulgaria y fueron comisionados por Boris I de Bulgaria para enseñar e instruir al futuro clero del estado en el idioma eslavo. Después de la adopción del cristianismo en Bulgaria en 865, las ceremonias religiosas y la Divina Liturgia fueron conducidas en griego por clérigos enviados desde el Imperio Bizantino, utilizando el rito bizantino. Temiendo la creciente influencia bizantina y el debilitamiento del estado, Boris vio la introducción del alfabeto y el idioma eslavos en el uso de la iglesia como una forma de preservar la independencia del Imperio búlgaro de la Constantinopla bizantina. Como resultado de Boris' medidas, se fundaron dos academias, una en Ohrid y otra en Preslav.
Expansión y declive fuera de Croacia
Desde allí, los estudiantes viajaron a otros lugares y difundieron el uso de su alfabeto. Los estudiantes de los dos apóstoles que fueron expulsados de la Gran Moravia en 886, en particular Clemente de Ohrid y San Naum, trajeron el alfabeto glagolítico al Primer Imperio búlgaro en los Balcanes y fueron recibidos y aceptados oficialmente por Boris I de Bulgaria. Esto condujo al establecimiento de las dos escuelas literarias: la Escuela Literaria Preslav y la Escuela Literaria Ohrid. Algunos fueron a Croacia (Dalmacia), donde surgió la variante cuadrada y donde el glagolítico se mantuvo en uso durante mucho tiempo. En 1248, el Papa Inocencio IV concedió a los croatas del sur de Dalmacia el privilegio único de utilizar su propia lengua y esta escritura en la liturgia del Rito Romano. Concedido formalmente al obispo Felipe de Senj, el permiso para utilizar la liturgia glagolítica (el rito romano llevado a cabo en lengua eslava en lugar del latín, no en el rito bizantino), en realidad se extendió a todas las tierras croatas, principalmente a lo largo de la costa del Adriático. La Santa Sede hizo publicar varios misales glagolíticos en Roma. La autorización para el uso de este idioma se extendió a algunas otras regiones eslavas entre 1886 y 1935. En los misales, la escritura glagolítica finalmente fue reemplazada por el alfabeto latino, pero el uso del idioma eslavo en la misa continuó, hasta que fue reemplazado por la lengua vernácula moderna. idiomas
A finales del siglo IX, a uno de estos estudiantes de Metodio, Naum, que se había establecido en Ohrid, Bulgaria, a menudo se le atribuye, al menos los partidarios de la precedencia glagolítica, la "creación" o una adopción más amplia de la escritura cirílica, que reemplazó casi por completo a la glagolítica durante la Edad Media. El alfabeto cirílico se deriva del alfabeto griego que se usaba en ese momento, con algunas letras adicionales para los sonidos peculiares de los idiomas eslavos (como ⟨ш⟩, ⟨ц⟩, ⟨ч⟩, ⟨ъ⟩, ⟨ь⟩, ⟨ѣ⟩), probablemente derivado del alfabeto glagolítico. La decisión de una gran asamblea de notables convocada por Boris en el año 893 a favor del cirílico creó una diferencia alfabética entre los dos centros literarios del estado búlgaro en Pliska y Ohrid. En la parte occidental, el alfabeto glagolítico permaneció dominante al principio. Sin embargo, posteriormente, en los siguientes dos siglos, principalmente después de la caída del Primer Imperio Búlgaro ante los bizantinos, el glagolítico dejó de usarse gradualmente allí. Sin embargo, pasajes particulares o palabras escritas con el alfabeto glagolítico aparecieron en manuscritos cirílicos búlgaros hasta finales del siglo XIV. Algunos estudiantes de la academia de Ohrid fueron a Bohemia, donde se usó el alfabeto en los siglos X y XI, junto con otras escrituras. No está claro si el alfabeto glagolítico se usó en el Ducado de Kopnik antes de la Cruzada Wendish, pero ciertamente se usó en Kievan Rus'.
Supervivencia y uso en Croacia
En Croacia, desde el siglo XII, las inscripciones glagolíticas aparecieron principalmente en áreas litorales: Istria, Primorje, Kvarner y las islas Kvarner, en particular Krk, Cres y Lošinj; en Dalmacia, en las islas de Zadar, pero también hubo hallazgos en el interior de Lika y Krbava, llegando hasta el río Kupa, e incluso hasta Međimurje y Eslovenia. El Misal de Hrvoje (en croata: Hrvojev misal) de 1404 fue escrito en Split y se considera uno de los más bellos glagolíticos croatas. libros. El Missale Romanum Glagolitice de 1483 fue el primer libro glagolítico croata impreso.
Se creía que Glagolitsa en Croacia estaba presente solo en esas áreas. Pero, en 1992, el descubrimiento de inscripciones glagolíticas en iglesias a lo largo del río Orljava en Eslavonia cambió totalmente el panorama (iglesias en Brodski Drenovac, Lovčić y algunas otras), mostrando que el uso del alfabeto glagolítico también se extendió desde Eslavonia.
Dejando de lado los casos esporádicos, el glagolítico sobrevivió más allá del siglo XII como escritura principal solo en Croacia, aunque a partir de ahí se hizo un breve intento de reintroducción en el área eslava occidental en el siglo XIV. El centro de influencia parece haber estado en el golfo de Kvarner, aunque la naturaleza y el alcance de esta influencia siguen siendo objeto de debate. El desarrollo temprano de la escritura minúscula glagolítica junto con la mayúscula cada vez más cuadrada está mal documentado, pero antes del advenimiento de la imprenta, se desarrolló una relación mutua entre las dos variedades; la mayúscula se usa principalmente para inscripciones y usos litúrgicos superiores, y la minúscula se aplica tanto a documentos religiosos como seculares. Ignorando las problemáticas inscripciones eslavas tempranas, el uso de la escritura glagolítica en su apogeo antes de las guerras croata-otomanas correspondía aproximadamente al área que hablaba el dialecto chakaviano en ese momento, además de, en mayor o menor medida, las regiones kajkavianas adyacentes dentro del obispado de Zagreb. Como resultado, el impacto vernáculo en el lenguaje litúrgico y la escritura proviene en gran medida de los subdialectos chakavianos.
Declive en Croacia
La primera gran amenaza para el glagolítico croata desde que alcanzó la estabilidad fueron las excursiones otomanas, aunque el alcance del daño cultural varió localmente según el curso de la guerra. Sin embargo, en el siglo XVII, el obispo de Zagreb encabezó el primer ataque directo exitoso contra la escritura desde el siglo XII, y después de que la conspiración de Magnate dejó la escritura sin protectores seculares, su uso se limitó a la región litoral. Mientras tanto, la imprenta superó gradualmente la escritura a mano para los manuscritos litúrgicos, lo que resultó en una disminución de la escritura mayúscula, que fue absorbida por el uso titular y, a veces, inicial dentro de los documentos minúsculos. No fue hasta finales del siglo XVIII y el inicio de la modernidad que Glagolitic recibió amenazas adicionales significativas y, a través de la influencia occidental, especialmente secular, la cultura Glagolitic colapsó, de modo que a mediados del siglo XIX, el guión era puramente litúrgico, basándose principalmente en impresos. materiales En el momento de los devastadores movimientos de italianización bajo la Italia fascista a principios del siglo XX, numerosos eventos independientes ya habían reducido en gran medida el área del uso litúrgico de Glagolitic.
Versiones de autoría y nombre
La tradición de que el alfabeto fue diseñado por San Cirilo y San Metodio no ha sido universalmente aceptada. Una vez fue una creencia común que el glagolítico fue creado o utilizado en el siglo IV por San Jerónimo (en latín: Eusebius Sophronius Hieronymus), por lo que el alfabeto a veces se llama Hieronymiense.
También se llama acrofónicamente azbuka por los nombres de sus dos primeras letras, en el mismo modelo que "alfa" + "beta" (el mismo nombre también puede referirse al cirílico y en algunos idiomas modernos simplemente significa "alfabeto" en general). Los eslavos de la Gran Moravia (actuales Eslovaquia y Moravia), Hungría, Eslovenia y Eslavonia se llamaban Slověne en ese momento, lo que da origen al nombre esloveno para el alfabeto.. Algunos otros nombres más raros para este alfabeto son Bukvitsa (de la palabra eslava común "bukva" que significa "letra", y un sufijo "-itsa& #34;) e ilirio (presumiblemente similar a usar el mismo nombre anacrónico para el idioma ilirio (eslavo)).
Versión Jerónimo
En la Edad Media, Glagolitsa también era conocida como "St. El guion de Jerome debido a una leyenda medieval popular (creada por escribas croatas en el siglo XIII) que atribuye su invención a San Jerónimo (342-429). La leyenda se basó en parte en el lugar de nacimiento del santo en la frontera de Dalmacia y Panonia. Fue visto como un "compatriota" y anacrónicamente como pertenecientes al mismo grupo étnico; esto ayudó a la difusión del culto al santo en Dalmacia y luego se usó para apoyar la idea de la presencia de comunidades eslavas en la costa oriental del Adriático desde la antigüedad, pero la leyenda probablemente se introdujo primero por otras razones, como dar una idea más sólida justificación religiosa para el uso de esta escritura y la liturgia eslava. Sin embargo, la teoría ganó mucha popularidad y se extendió a otros países antes de ser refutada de manera resuelta.
Hasta finales del siglo XVIII, una opinión extraña pero generalizada dominaba que el sistema de escritura Glagolítica, que se utilizaba en Dalmacia e Istria junto con las islas vecinas, incluyendo la traducción de la Sagrada Escritura, debía su existencia al famoso padre de la iglesia San Jerónimo. Conociendolo como autor de la Vulgata Latina, considerándolo –por sus propias palabras, nacido en la frontera entre Dalmacia y Pannonia (recordando que las fronteras de Dalmacia se extendieron bien a Istria en ese momento) – presumido ser un Ilírio, los intelectuales eslavos de estilo propio en Dalmacia muy temprano comenzaron a atribuirle la invención de la invención de glagolitsa, posiblemente con la intención de defender con más éxito la escritura eslava y el servicio santo eslavo contra las acciones y prohibiciones de la jerarquía de Roma, utilizando así la opinión del famoso Padre latino de la Iglesia para proteger sus rituales de la iglesia que fueron heredados no de los griegos Cirilo y Metodio, pero desconocidos. No sabemos quién fue el primero en poner en marcha esta tradición de base científica sobre la autoría de Jerome del guión glagonítico y la traducción de la Sagrada Escritura, pero en 1248 esta versión llegó al conocimiento del Papa Innocente IV. - No. La creencia en Jerome como inventor del Glagolitic duró muchos siglos, no sólo en su patria, es decir, en Dalmacia y Croacia, no sólo en Roma, debido a los eslavos que viven allí... sino también en Occidente. En el siglo XIV, los monjes croatas trajeron la leyenda a los checos, e incluso el emperador Carlos IV los creía.
—Jagić, Vatroslav, Glagolitica. Würdigung neuentdeckter Fragmente. Wien, 1890
La época de la atribución tradicional del guión a Jerome terminó probablemente en 1812. En los tiempos modernos, solo ciertos autores marginales comparten esta opinión, generalmente "redescubriendo" una de las fuentes medievales ya conocidas.
Sistemas de escritura eslavos preglagolíticos
Un hipotético sistema de escritura pre-glagolítico suele denominarse cherty i rezy (trazos e incisiones), pero no se han encontrado pruebas materiales de la existencia de ningún sistema de escritura eslavo pre-glagolítico. salvo unas breves y vagas referencias en antiguas crónicas y "vidas de santos". Todos los artefactos presentados como evidencia de inscripciones eslavas preglagolíticas se identificaron posteriormente como textos en escrituras conocidas y en idiomas no eslavos conocidos, o como falsificaciones. Los conocidos trazos e incisiones de Chernorizets Hrabar generalmente se consideran una referencia a una especie de marca de propiedad o, alternativamente, signos de adivinación. Algunas "letras rutenas" que se encuentran en una versión de la vida de San Cirilo se explican como "letras sirias" (en eslavo, las raíces son muy similares: rus- vs. sur- o syr-), etc.
Características
Se cree que los valores fonéticos de muchas de las letras se desplazaron bajo la influencia del cirílico o se confundieron debido a la difusión temprana a diferentes dialectos, por lo que los valores originales no siempre son claros. Por ejemplo, se cree que la letra yu Ⱓ originalmente tenía el sonido /u/ pero fue desplazada por la adopción de la ligadura Ⱆ bajo la influencia del cirílico posterior oѵ, reflejando el griego ου. Otras letras fueron creaciones tardías según un modelo cirílico. También se debe tener en cuenta que Ⱑ corresponde a dos letras cirílicas diferentes (Ѣ y Я), presentes incluso en manuscritos más antiguos, y no a diferentes variantes posteriores de la misma letra cirílica en diferentes épocas o lugares.
La siguiente tabla enumera cada letra en su orden moderno, mostrando su representación Unicode, imágenes de la letra en las variantes redonda y angular/cuadrada, la letra cirílica moderna correspondiente, el sonido aproximado transcrito con el IPA, el nombre, y sugerencias para su origen. Los nombres del antiguo eslavo eclesiástico siguen la transliteración científica, mientras que los nombres del eslavo eclesiástico en su mayoría similares siguen un enfoque más familiar para un lector genérico de habla inglesa. Varias cartas no tienen equivalente moderno. La columna de la variante angular, a veces denominada glagolítica croata, no está completa ya que algunas de las letras no se usaron siguiendo la recensión croata del eslavo eclesiástico antiguo.
En textos más antiguos, uk (Ⱆ) y tres de cada cuatro yuses (Ⱗ, Ⱘ, Ⱙ) también se pueden escribir como dígrafos, en dos partes separadas.
El orden de izhe (Ⰹ, Ⰺ) y i (Ⰻ) varía de una fuente a otra, al igual que el orden de las distintas formas de yus (Ⱔ, Ⱗ, Ⱘ, Ⱙ ). Correspondencia entre Glagolitic izhe (Ⰹ, Ⰺ) y i ( Ⰻ) con cirílico И y І es desconocido.
La lengua protoeslava no tenía el fonema /f/, y las letras fert (Ⱇ) y fita (Ⱚ) se usaban para transcribir palabras de origen griego, al igual que izhitsa (Ⱛ) para el griego upsilon.
Unicódigo
El alfabeto glagolítico se agregó al estándar Unicode en marzo de 2005 con el lanzamiento de la versión 4.1.
El bloque Unicode para Glagolitic es U+2C00–U+2C5F.
Glagolitica Gráfico oficial de códigos Unicode Consortium (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+2C0x | Ⰰ | Ⰱ | Ⰲ | Ⰳ | Ⰴ | Ⰵ | Ⰶ | Ⰷ | Ⰸ | Ⰹ | Ⰺ | Ⰻ | Ⰼ | Ⰽ | Ⰾ | Ⰿ |
U+2C1x | Ⱀ | Ⱁ | Ⱂ | Ⱃ | Ⱄ | Ⱅ | Ⱆ | Ⱇ | Ⱈ | Ⱉ | Ⱊ | Ⱋ | Ⱌ | Ⱍ | Ⱎ | Ⱏ |
U+2C2x | Ⱐ | Ⱑ | Ⱒ | Ⱓ | Ⱔ | Ⱕ | Ⱖ | Ⱗ | Ⱘ | Ⱙ | Ⱚ | Ⱛ | Ⱜ | Ⱝ | Ⱞ | Ⱟ |
U+2C3x | ⰰ | ⰱ | ⰲ | ⰳ | ⰴ | ⰵ | ⰶ | ⰷ | ⰸ | ⰹ | ⰺ | ⰻ | ⰼ | ⰽ | ⰾ | ⰿ |
U+2C4x | ⱀ | ⱁ | ⱂ | ⱃ | ⱄ | ⱅ | ⱆ | ⱇ | ⱈ | ⱉ | ⱊ | ⱋ | ⱌ | ⱍ | ⱎ | ⱏ |
U+2C5x | ⱐ | ⱑ | ⱒ | ⱓ | ⱔ | ⱕ | ⱖ | ⱗ | ⱘ | ⱙ | ⱚ | ⱛ | ⱜ | ⱝ | ⱞ | ⱟ |
Notas
|
La combinación de letras glagolíticas para el bloque Suplemento glagolítico (U+1E000–U+1E02F) se agregó al estándar Unicode en junio de 2016 con el lanzamiento de la versión 9.0:
Suplemento Glagolitico Gráfico oficial de códigos Unicode Consortium (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+1E00x | 𞀀 | 𞀁 | 𞀂 | 𞀃 | 𞀄 | 𞀅 | 𞀆 | 𞀈 | 𞀉 | 𞀊 | 𞀋 | 𞀌 | 𞀍 | 𞀎 | 𞀏 | |
U+1E01x | 𞀐 | 𞀑 | 𞀒 | 𞀓 | 𞀔 | 𞀕 | 𞀖 | 𞀗 | 𞀘 | 𞀛 | 𞀜 | 𞀝 | 𞀞 | 𞀟 | ||
U+1E02x | 𞀠 | 𞀡 | 𞀣 | 𞀤 | 𞀦 | 𞀧 | 𞀨 | 𞀩 | 𞀪 | |||||||
Notas
|
En la cultura popular
La escritura glagolítica es el sistema de escritura utilizado en el mundo de los libros y series de videojuegos de The Witcher. También se presenta, en varios usos, en varios de los juegos de aventura de apuntar y hacer clic creados por Cateia Games, un estudio de juegos croata. También aparecerá en monedas de 1 céntimo de euro, 2 céntimos de euro y 5 céntimos de euro acuñadas en Croacia.
Literatura
- Franolić, Branko y Mateo Žagar: Un esbozo histórico de croata literario y el patrimonio celgolítico de la cultura croata. Erasmus, Zagreb 2008. ISBN 978-953-6132-80-5
- Fučić, Branko: Glagoljski natpisi. Academia Croata de Ciencias y Artes, Zagreb 1982.
- Fullerton, Sharon Golke: Paleographic Métodos utilizados en Manuscritos Cirílicos y Glagolíticos. Ohio State University, Columbus 1971.
- Jagić, Vatroslav: Gramatika jezika hèrvatskoga. A. Jakić, Zagreb 1864.
- Japundžić, Marko: Hrvatska glagoljica. Hrvatska uzdanica, Zagreb 1998.
- Japundžić, Marko: Tragom hrvatskog glagolizma. Kršćanska sadašnjost, Zagreb 1995.
- Miklas, Heinz, Sylvia Richter y Velizar Sadovski Archived 2017-10-04 en la máquina Wayback: Glagolitica. Österreichische Akademie der Wissenschaften, Vienna 2000. ISBN 3700128959
- Vajs, Josef: Abecedarium palaeoslovenicum in usum glagolitarum. Staroslavenska akademija, Krk 1917.
- Vajs, Josef: Rukovět hlaholské paleografie. Orbis, Praga 1932.
- Žubrinić, Darko: Crtice iz povijesti glagoljice. Hrvatsko književno društvo sv. Jeronima, Zagreb 1994. ISBN 953-6111-15-2
Contenido relacionado
Cine de Polonia
Dialecto romañol
Priene