Códice Vaticano
El Codex Vaticanus (El Vaticano, Bibl. Vat., Vat. gr. 1209), designado por siglum B o 03 (en la numeración de Gregory-Aland), δ 1 (von Soden), es un manuscrito cristiano del siglo IV de una Biblia griega, que contiene la mayor parte del Antiguo Testamento griego y la mayor parte del Nuevo Testamento griego. Es uno de los cuatro grandes códices unciales. Junto con Codex Alexandrinus y Codex Sinaiticus, es uno de los manuscritos más antiguos y completos de la Biblia. El códice se ha fechado paleográficamente en el siglo IV.
El manuscrito llegó a ser conocido por los eruditos occidentales como resultado de la correspondencia entre Erasmo y los prefectos de la Biblioteca del Vaticano. Varios eruditos recopilaron partes del códice, pero se cometieron numerosos errores durante este proceso. La relación del códice con la Vulgata latina no estaba clara y los eruditos inicialmente desconocían su valor. Esto cambió en el siglo XIX cuando se completaron las transcripciones del códice completo. Fue en ese momento que los eruditos se dieron cuenta de que el texto difería significativamente del Textus Receptus.
La mayoría de los eruditos actuales consideran que Codex Vaticanus es uno de los testigos griegos más importantes del texto griego del Nuevo Testamento, seguido por Codex Sinaiticus. Hasta el descubrimiento por Tischendorf del Sinaítico, el Vaticano no tenía rival. Westcott y Hort lo utilizaron ampliamente en su edición de El Nuevo Testamento en griego original en 1881. Las ediciones del Nuevo Testamento griego más vendidas se basan en gran medida en el texto del Códice Vaticano. Codex Vaticanus "se considera con razón que es la copia existente más antigua de la Biblia".
El Códice lleva el nombre de su lugar de conservación en la Biblioteca del Vaticano, donde se ha guardado desde al menos el siglo XV.
Descripción
El manuscrito está en volumen en cuarto, escrito en 759 hojas de vitela fina y delgada (tamaño 27 cm por 27 cm, aunque originalmente más grande), en letras unciales, dispuestas en cuadernos de cinco hojas o diez hojas cada uno, similar al Códice. Marchalianus o Codex Rossanensis; pero a diferencia del Codex Sinaiticus que tiene una disposición de cuatro o tres hojas. El número de los cuadernillos se encuentra a menudo en el margen. Originalmente debió estar compuesto por 830 hojas de pergamino, pero parece que se han perdido 71 hojas. El Antiguo Testamento consta actualmente de 617 hojas y el Nuevo Testamento de 142 hojas. El códice está escrito en tres columnas por página, con 40 a 44 líneas por página y 16 a 18 letras por línea. En los libros poéticos del Antiguo Testamento (AT) sólo hay dos columnas por página. Hay 44 líneas en una columna en el Pentateuco, Josué, Jueces, Rut y 1 Reyes 1:1–19:11; en 2 Crónicas 10:16–26:13 hay 40 líneas en una columna; y en el Nuevo Testamento siempre 42. El manuscrito es uno de los pocos manuscritos del Nuevo Testamento que se escribe con tres columnas por página. Los otros dos códices griegos escritos de esa manera son Uncial 048 y Uncial 053.
Las letras griegas del Códice están escritas continuamente en letras pequeñas y ordenadas. Todas las letras son equidistantes entre sí; ninguna palabra está separada de la otra, y cada línea parece ser una palabra larga. La puntuación es rara (los acentos y respiraciones han sido añadidos por una mano posterior) excepto por algunos espacios en blanco, diéresis en iotas iniciales y upsilons, abreviaturas de nomina sacra y marcas de citas del AT. La primera letra de un nuevo capítulo a veces sobresale un poco de la columna. Las citas del AT estaban marcadas con una coma invertida o diplai (>). No hay iniciales agrandadas; sin paradas ni acentos; no hay divisiones en capítulos o secciones como las que se encuentran en manuscritos posteriores.
El texto de los Evangelios no está dividido según las Secciones Amoniacas con referencias a los Cánones de Eusebio, sino que está dividido en peculiares secciones numeradas: Mateo tiene 170, Marcos 61, Lucas 152 y Juan 80. Este sistema solo se encuentra en otros dos manuscritos: Codex Zacynthius y Minuscule 579. Hay dos divisiones de sistema en los Hechos y las Epístolas católicas que difieren del Aparato Euthalian. En Hechos, estas secciones son 36 (el mismo sistema que Codex Sinaiticus, Codex Amiatinus y Codex Fuldensis) y según el otro sistema 69 secciones. Los capítulos de las epístolas paulinas están numerados de forma continua, ya que se consideraba que las epístolas componían un solo libro.
Texto
Tipo de texto
En el Antiguo Testamento el tipo de texto varía, con un texto recibido en Ezequiel y uno rechazado en el Libro de Isaías. En Jueces el texto difiere sustancialmente del de la mayoría de los manuscritos, pero concuerda con la versión latina antigua, sahídica y de Cirilo de Alejandría. En Job, tiene los 400 medios versos adicionales de Theodotion, que no están en las versiones latina antigua y sahídica. El texto del Antiguo Testamento fue considerado por críticos, como Hort y Cornill, como sustancialmente el que subyace a la edición Hexapla de Orígenes, completada por él en Cesarea y publicada como obra independiente (aparte de las otras versiones con las que Orígenes lo asoció) por Eusebio y Pánfilo.
En el Nuevo Testamento, el texto griego del códice es un representante del tipo de texto alejandrino. Aland lo colocó en la Categoría I. Se ha encontrado que concuerda muy de cerca con el texto de Bodmer 𝔓75 en los Evangelios de Lucas y Juan. 𝔓75 se ha fechado a principios del siglo III y, por lo tanto, es al menos 100 años más antiguo que el propio Códice Vaticano. Se supone que esto demuestra (recurriendo a un ejemplo anterior postulado del que descienden tanto 𝔓75 como B) que el Vaticano reproduce con precisión un texto anterior de estos dos libros bíblicos, lo que refuerza la reputación el códice celebrado entre los eruditos bíblicos. También sugiere fuertemente que puede haber sido copiado en Egipto. En las epístolas paulinas hay un elemento netamente occidental.
Contenido
El códice originalmente contenía una copia virtualmente completa de la Septuaginta ("LXX"), solo le faltaban 1-4 Macabeos y la Oración de Manasés. Las 20 hojas originales que contienen Génesis 1:1–46:28a (31 hojas) y Salmo 105:27–137:6b se han perdido. Estos fueron reemplazados por páginas transcritas por una mano posterior en el siglo XV. 2 Reyes 2:5–7, 10-13 también se perdieron debido a un desgarro en una de las páginas. El orden de los libros del Antiguo Testamento en el Códice es el siguiente: Génesis a 2 Crónicas como de costumbre; 1 Esdras; 2 Esdras (Esdras-Nehemías); los Salmos; Proverbios; Eclesiastés; Canción de canciones; Trabajo; Sabiduría; Eclesiástico; Ester; Judit; Morder; los profetas menores desde Oseas hasta Malaquías; Isaías; Jeremías; Baruc; Lamentaciones y la Epístola de Jeremías; Ezequiel y Daniel. Este orden difiere del seguido en Codex Alexandrinus.
La porción existente del Nuevo Testamento contiene los Evangelios, los Hechos, las epístolas generales, las epístolas paulinas y la Epístola a los Hebreos (hasta Hebreos 9:14, καθα[ριει); le faltan 1 y 2 Timoteo, Tito, Filemón y Apocalipsis. La parte que falta de Hebreos y Apocalipsis se complementó con una letra minúscula del siglo XV (folios 760–768) y se catalogan por separado como minúscula 1957. Es posible que se incluyeran algunos libros apócrifos del Nuevo Testamento al final (como en los códices). Sinaítico y Alejandrino). También es posible que Apocalipsis no estuviera incluido.
Versos sin incluir
El texto del Nuevo Testamento carece de varios pasajes:
- Mateo 12:47
- Mateo 16:2b-3
- Mateo 17:21
- Mateo 18:11
- Mateo 23:14
- Marcos 7:16
- Marcos 9:44
- Marcos 9:46
- Marcos 11:26
- Marcos 15:28
- Marcos 16:9-20 — El Libro de Marcos termina con el versículo 16:8.
- Lucas 17:36
- Lucas 22:43–44 (Agonía de Cristo en Getsemaní)
- Juan 5:4
- Juan 7:53-8:12 (Pericope Adulterae)
- Hechos 8:37
- Hechos 15:34
- Hechos 24:7
- Hechos 28:29
- Romanos 16:24
- 1 Pedro 5:3{
- Frases no en Vaticano, pero en manuscritos posteriores incluyen
- Mateo 5:44
- εὐδε τοτς καταταρωμνονος ὑμᾶς, καλς ποιε curriculum τος μισοσισι ()bendice a los que te maldicen, haz el bien a los que te odian)
- Omit... B א # 1 k sys, c sa bopt mae
- incl. - Mayoría de manuscritos
- Mateo 10:37
- αργαταЁ ὑρα ὑρα πρα Гъοκν οστιν θιν θιν θιν ν μοyou ()y el que ama más hijo o hija que yo no es digno de mí)
- Omit... B* D
- incl. - Bc Mayoría de manuscritos
- Mateo 15:6
- τ τνν μegaτ Conceptρα (αὐτοῦ) ()o (su) madre)
- Omit... B א D a e syc sa
- incl. - Mayoría de manuscritos
- Mateo 20:23
- αθεσ ()y ser bautizado con el bautismo con el que estoy bautizado)
- Omit... B א D L Z Ö 085 ъ1 ъ13 it syc sa
- incl. - Mayoría de manuscritos
- Marcos 10:7
- ακν γοσκολ⋅σσετα πν γνα curriculumα αττο ()y ser unido a su esposa)
- omit - Sinaiticus Ψ 892 l 48 syrs go
- incl. - Mayoría de manuscritos
- Marcos 10:19
- μ
- Omit... B* K W Δ Δ Ø1 ±13 28 579 700 1010 1079 1242 1546 2148 l 10 l 950 l 1642 l 1761 Sys brazo geo
- incl. - B2 Mayoría de manuscritos
- Lucas 9:55-56
- ακι εεν, ιδατε ποι πνενματος εστε ομεις; ο γαρ νιος τοyou ανθσπο you οyouκ λθεν ανανσρσλε ()y Él dijo: "No sabes de qué manera de espíritu eres; porque el Hijo del hombre no vino para destruir la vida de los hombres sino para salvarlos)
- Omit... B א C L OM Θ 33 700 892 1241 syr bo
- incl. - Mayoría de manuscritos
- Lucas 11:4
- αλα ρyouσαι μας απο τοyou πονρο ()pero líbranos del mal)
- Omit... B P75 א L 1 700 vg sys sa bo arm geo
- incl. - Mayoría de manuscritos
- Lucas 23:34
- δὲ Ἰσος ἔλεν· ▪ Гτερ, Ёφες αὐτος· ογ γνιν ()Y Jesús dijo: Padre los perdona, no saben lo que hacen.)
- Omit... B P75 אa D* W О 0124 1241 a d syrs sa bo
- incl. - Mayoría de manuscritos
Adiciones
Evangelio de Mateo 27:49
- λος δὲ λαβνν λόγχν ἒνοεν αττον τνν πλεyouρν, καщепри нногична нноги нной нельной нной нельноги α α ()y otro tomó una lanza, perforando Su lado, y fuera vino agua y sangre - ver Juan 19:34)
- incl. - B א C L cúpula 1010 1293 vgmss
- omit - Mayoría de manuscritos
Lecturas destacadas
- Jueces 18:30
- youἱ misteriosamente ()hijo de Manasse) B
- ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ()hijo de Mose- A
- Ezra 10:22 (9:22 LXX)
- Ωκαιλwalkδος - B
- Ωκειδλος - A
- Mateo 5:22
- εκιć ()sin causa)
- Omit... B P67 א vgmss Eth
- incl. - Mayoría de manuscritos
- εκιć ()sin causa)
- Mateo 17:23
- τwalk τιρćα ()el tercer día) B (Lectura singular)
- τwalk τιρτitia ()el tercer día- Mayoría de manuscritos
- Mateo 21:31
- Гелини нани нани нани нани нани нани нани на ни нани ни на нани ни на на на ни ни на ни на на на ни на на на ни ни на ни на ни на на на на на на ны на на на на на на на на на на на на на на на на на на на на на на на на на на ни на на ни ни ни на на на на ()el último) B (Lectura singular)
- ὁσχατος ()el último.
- Преныхных ()el primero- Mayoría de manuscritos
- Mateo 23:38
- εος ()desierto)
- Omit... B L ff2 sys sa bo
- incl. - Mayoría de manuscritos
- εος ()desierto)
- Lucas 4:17
- αιnguage ()y abrió el libro) B A L W Ξ 33 892 1195 1241 l 547 Syrs, h, amigo sa bo
- ακיβλίον ()y desenrolló el libro) א Dc K Δ ♥ ♥ Θ ъ1 ъ13 28 565 700 1009 1010
- Lucas 6:2
- οκ ἔεστιν ()no legal) B P4 Codex Nitriensis 700 lat sa bo arm geo
- οκ ἔεστιν ποειν ()no legal para hacer- Mayoría de manuscritos
- Lucas 10:42
- ολιγσν δε χρεια εσιτν ⋅ ενος ()pocas cosas son necesitadas, o sólo una) B (Lectura singular; pero véase abajo)
- ολιγων δε εστιν χρεα Ç ενος ()pocas cosas son necesitadas, o sólo una) P3 א C2 L 070(vid) ¢1 33 syh(mg) #
- ενος δεστιν χρεια ()una cosa es necesaria) P45 P75 Mayoría de manuscritos
- Juan 12:28
- δονον μο τονονομα ()glorifica mi nombre) B (Lectura singular)
- δον σον σον ()glorifica a tu Hijo...h(mg) #
- δονον σον σονονοα ()glorificar Tu nombre- Mayoría de manuscritos
- Juan 16:27
- πατρος ()el Padre) B א1 C* D L l 844 #
- θεο ()Dios- C3 W Ψ ъ1 ъ13 Mayoridad de manuscritos
- Hechos 27:16
- ακyouδα (nombre de isla) - B P74 א2 1175 lat vg syp
- . (nombre de isla) - א* A(vid) 33 81 614 945 1505 1739 vgmss Syh
- Î (nombre de isla) - Mayoría de manuscritos
- Romanos 15:31
- δωροφορια - B D Ggr
- δαικονιια - Mayoría de manuscritos
- Efesios 2:1
- αμ ()pecados) B (Lectura singular)
- ειθνιμαις ()deseos- Mayoría de manuscritos
- Hebreos 1:3
- φανερσν ()revelando) B (Lectura singular)
- φερω ()defendiendo- Mayoría de manuscritos
Historia
Procedencia
La procedencia y la historia temprana del códice son inciertas; Roma (Hort), el sur de Italia, Alejandría (Kenyon) y Cesarea (TC Skeat; Burkitt) se han sugerido como posibles orígenes. Hort basó principalmente su argumento a favor de Roma en ciertas grafías de nombres propios, como Ισακ y Ιστραηλ, que muestran una influencia occidental o latina. Un segundo argumento fue que la división de capítulos en Hechos, similar a la del Sinaítico y el Vaticano, no se encuentra en ningún otro manuscrito griego, pero está presente en varios manuscritos de la Vulgata latina. Sin embargo, Robinson sugiere con cautela que el sistema de división de capítulos fue introducido en la Vulgata por el mismo Jerónimo, debido a sus estudios en Cesarea. Hort también postuló que el códice se copió de un manuscrito cuya longitud de línea era de 12 a 14 letras por línea, ya que cuando el escriba del códice cometía grandes omisiones, generalmente tenían una longitud de 12 a 14 letras.
Kenyon sugirió que el manuscrito se originó en Alejandría: "Cabe destacar que la numeración de la sección de las Epístolas Paulinas en B muestra que fue copiada de un manuscrito en el que la Epístola a los Hebreos se colocó entre Gálatas y Efesios. un arreglo que en otros lugares ocurre solo en la versión Sahidic." Kenyon también sugirió que el orden de las epístolas paulinas indica una conexión con Egipto, y como en Codex Alexandrinus, los títulos de algunos de los libros contienen letras de un carácter claramente copto, en particular el copto mu (que también se ve con frecuencia al final de líneas donde se debe economizar espacio). Según Metzger, "la similitud de su texto en porciones significativas de ambos Testamentos con las versiones coptas y con papiros griegos, y el estilo de escritura (notablemente las formas coptas usadas en algunos de los títulos) apuntan más bien a Egipto y Alejandría".
Se ha postulado que el códice estuvo alguna vez en posesión del cardenal Bessarion, porque el suplemento minúsculo tiene un texto similar a uno de los manuscritos de Bessarion. T. C. Skeat creía que el mentor de Bessarion, el notario patriarcal en Constantinopla John Chortasmenos, había traído el libro a Roma desde Constantinopla en la época de la caída del Imperio bizantino. Paul Canart argumentó que las iniciales decorativas agregadas al manuscrito en la Edad Media recuerdan la decoración de Constantinopla encontrada en el siglo X, pero la mala ejecución da la impresión de que se agregaron en el siglo XI o XII, y probablemente no antes del siglo XII en a la luz de la forma en que aparecen en relación con las notas en letra minúscula al comienzo del libro de Daniel. TC Skeat primero argumentó que el Codex Vaticanus estaba entre las 50 Biblias que el emperador Constantino I ordenó que produjera Eusebio de Cesarea.
El códice data de la primera mitad del siglo IV y probablemente sea un poco más antiguo que el Codex Sinaiticus, que también se transcribió en el siglo IV. Un argumento para apoyar esto es que el Codex Sinaiticus tiene, en ese momento, las muy nuevas tablas de Eusebian Canon, pero el Vaticano no. Otro es el estilo ligeramente más arcaico del Vaticano y la ausencia total de ornamentación.
Escribas y correctores
Según Tischendorf, el manuscrito fue escrito por tres escribas (A, B, C), dos de los cuales parecen haber escrito el Antiguo Testamento y uno todo el Nuevo Testamento. El punto de vista de Tischendorf fue aceptado por Frederic G. Kenyon, pero impugnado por T. C. Skeat, quien examinó el códice más a fondo. Skeat y otros paleógrafos cuestionaron la teoría de Tischendorf de un tercer escriba (C), afirmando en cambio que dos escribas trabajaron en el Antiguo Testamento (A y B) y uno de ellos (B) escribió el Nuevo Testamento.
Escriba A escribió:
- Génesis – 1 Reyes (páginas 41–334)
- Salmos – Tobias (páginas 625-944)
Escriba B escribió:
- 1 Reyes – 2 Esdra (páginas 335–624)
- Hosea – Daniel (páginas 945–1234)
- Nuevo Testamento.
Se ha sugerido que dos correctores trabajaron en el manuscrito, uno (B2) fue contemporáneo con los escribas, el otro (B3) trabajó alrededor del siglo 10 o el siglo XI. La teoría de un primer corrector, B1, propuesta por Tischendorf fue rechazada por estudiosos posteriores. Según Tischendorf, uno de los escribas es idéntico a (y puede haber sido) uno de los escribas del Codex Sinaiticus (escriba D), pero no hay pruebas suficientes para su afirmación. Skeat estuvo de acuerdo en que el estilo de escritura es muy similar al del Codex Sinaiticus, pero no hay evidencia suficiente para aceptar que los escribas eran idénticos: "la identidad de la tradición de los escribas está fuera de discusión".
La escritura original fue reconstruida por un escriba posterior (generalmente fechada en el siglo X u XI), y la belleza de la escritura original se estropeó. Una mano posterior agregó acentos, signos de respiración y puntuación. No hay iniciales ampliadas, ni divisiones en capítulos o secciones como las que se encuentran en manuscritos posteriores, sino un sistema diferente de división peculiar de este manuscrito. Hay muchas fallas itacísticas, especialmente el intercambio de ει por ι y αι por ε. El intercambio de ο por ω es menos frecuente.
El manuscrito contiene inusualmente pequeños puntos dobles alineados horizontalmente (llamados "distigmai", antes llamados "umlauts") en los márgenes de las columnas y están dispersos por todo el Nuevo Testamento. Hay 795 de estos claramente vistos en el texto, y quizás otros 40 que están indeterminados. La fecha de estas marcas está en disputa entre los estudiosos. Dos de estos distigmai se pueden ver en el margen izquierdo de la primera columna (imagen superior). Tischendorf reflexionó sobre su significado, pero sin resolución alguna. Señaló varios lugares donde se usaron estos distigmai: al final del Evangelio de Marcos, 1 Tes 2:14; 5:28; Hebreos 4:16; 8:1. El significado de estos distigmai fue reconocido en 1995 por Philip Payne. Payne descubrió el primer distigma mientras estudiaba la sección 1 Cor 14.34–35 del códice. Sugirió que distigmai indicara líneas donde la persona que escribió las diéresis conocía otra variante textual. Por tanto, los distigmai marcan lugares de incertidumbre textual. Los mismos distigmai se observaron en Codex Fuldensis, especialmente en la sección que contiene 1 Cor 14: 34–35. El distigma de dos códices indica una variante de los manuscritos occidentales, que colocaron 1 Cor 14:34–35 después de 1 Cor 14:40 (manuscritos: Claromontanus, Augiensis, Boernerianus, 88, itd, g, y algunos manuscritos de la Vulgata).
En la página 1512, junto a Hebreos 1:3, el texto contiene una nota al margen, "¡Necio y bribón, deja la lectura anterior y no la cambies!" – "ἀμαθέστατε καὶ κακέ, ἄφες τὸν παλαιόν, μὴ μεταποίει3; lo que puede sugerir que la corrección no autorizada era un problema reconocido en los scriptoriums.
En la Biblioteca del Vaticano
Se cree que el manuscrito estuvo alojado en Cesarea en el siglo VI, junto con el Códice Sinaítico, ya que tienen la misma división única de capítulos en Hechos. Llegó a Italia, probablemente desde Constantinopla, después del Concilio de Florencia (1438-1445).
El manuscrito se ha alojado en la Biblioteca del Vaticano (fundada por el Papa Nicolás V en 1448) desde que se conoce, posiblemente apareciendo en el catálogo más antiguo de la biblioteca de 1475 (con el número de estante 1209), pero apareciendo definitivamente en el catálogo de 1481. En el catálogo de 1481 se describía como una "Biblia in tribus columnis ex membranis in rubeo" (Biblia vitela de tres columnas).
Colaciones
En el siglo XVI los eruditos occidentales conocieron el manuscrito como consecuencia de la correspondencia entre Erasmo y los prefectos de la Biblioteca Vaticana, sucesivamente Paulus Bombasius y Juan Ginés de Sepúlveda. En 1521, Erasmo consultó a Bombasius si el Codex Vaticanus contenía el Comma Johanneum, y Bombasius proporcionó una transcripción de 1 Juan 4: 1–3 y 1 Juan 5: 7–11 para demostrar que no. Sepúlveda en 1533 cotejó todos los lugares donde el Nuevo Testamento de Erasmo (el Textus Receptus) difería de la Vulgata, y proporcionó a Erasmo 365 lecturas donde el Códice Vaticano apoyaba a este último, aunque la lista de estas 365 lecturas se ha perdido.. En consecuencia, el Codex Vaticanus adquirió la reputación de ser un antiguo manuscrito griego que concordaba con la Vulgata más que con el Textus Receptus. No fue hasta mucho más tarde que los eruditos se dieron cuenta de que se ajustaba a un texto que difería tanto de la Vulgata como del Textus Receptus, un texto que también se podía encontrar en otros manuscritos griegos tempranos conocidos, como el Codex Regius (L), alojado en el francés. Biblioteca Real (ahora Bibliothèque nationale de France).
En 1669, Giulio Bartolocci, bibliotecario del Vaticano, hizo una recopilación que no se publicó y nunca se usó hasta que Scholz en 1819 encontró una copia en la Biblioteca Real de París. Esta colación era imperfecta y se revisó en 1862. Mico hizo otra colación en 1720 para Bentley, revisada por Rulotta, aunque no se publicó hasta 1799. Bentley se sintió agitado por la afirmación de Mill de 30.000 variantes en el Nuevo Testamento y quería reconstruir el texto del Nuevo Testamento en su forma primitiva. Sintió que entre los manuscritos del Nuevo Testamento, Codex Alexandrinus era "el más antiguo y el mejor del mundo". Bentley entendió la necesidad de usar manuscritos si iba a reconstruir una forma más antigua que la que aparece en Codex Alexandrinus. Asumió que al complementar este manuscrito con lecturas de otros manuscritos griegos y de la Vulgata latina, podría triangular hasta la recensión única que supuso que existía en la época del Primer Concilio de Nicea. Por lo tanto, requirió una colación del Vaticano. Desafortunadamente, el texto de la colación era irreconciliable con Codex Alexandrinus y abandonó el proyecto.
Andrew Birch hizo otra recopilación, quien en 1798 en Copenhague editó algunas variantes textuales de los Hechos de los Apóstoles y las Epístolas, en 1800 para el Libro del Apocalipsis, en 1801 para los Evangelios. Estaban incompletos y se incluyeron junto con las variantes textuales de los otros manuscritos. Muchos de ellos eran falsos. Andrew Birch reprochó a Mill y Wettstein que falso citatur Vaticanus (citan al Vaticano incorrectamente), y puso como ejemplo Lucas 2:38 – Ισραηλ [Israel] en lugar de Ιερουσαλημ [Jerusalén]. La lectura Ισραηλ se puede encontrar en el códice 130, que se encuentra en la Biblioteca del Vaticano, bajo el número de estantería Vat. gramo. 359.
Antes del siglo XIX, a ningún erudito se le permitía estudiar o editar el Códice Vaticano, y los eruditos no le atribuían ningún valor; de hecho, se sospechaba que había sido interpolado por la tradición textual latina. John Mill escribió en sus Prolegomena (1707): "in Occidentalium gratiam a Latino scriba exaratum" (escrito por un escriba latino para el mundo occidental). No creía que valiera la pena tener una colación para el manuscrito. A Wettstein le hubiera gustado conocer las lecturas del códice, pero no porque pensara que podrían haberle sido de ayuda para decisiones textuales difíciles. Según él, este códice no tenía autoridad alguna (sed ut vel hoc constaret, Codicem nullus esse auctoris). En 1751 Wettstein produjo la primera lista de los manuscritos del Nuevo Testamento, Codex Vaticanus recibió el símbolo B (debido a su antigüedad) y tomó la segunda posición en esta lista (Alexandrinus recibió A, Ephraemi - C, Bezae - D, etc.) hasta el descubrimiento del Codex Sinaiticus (designado por ℵ).
Griesbach produjo una lista de nueve manuscritos que iban a ser asignados al texto alejandrino: C, L, K, 1, 13, 33, 69, 106 y 118. Codex Vaticanus no estaba en esta lista. En la segunda edición (1796) de su NT griego, Griesbach añadió el Codex Vaticanus como testigo del texto alejandrino de Marcos, Lucas y Juan. Todavía creía que la primera mitad de Mateo representaba el tipo de texto occidental.
Ediciones del texto del códice
En 1809, Napoleón llevó el manuscrito a París como trofeo de la victoria, pero en 1815 fue devuelto a la Biblioteca del Vaticano. Durante ese tiempo, el erudito alemán Johann Leonhard Hug (1765–1846) lo vio en París. Junto con otros valiosos tesoros del Vaticano, Hug lo examinó, pero no percibió la necesidad de una nueva y completa colación.
El cardenal Angelo Mai preparó la primera edición facsímil tipográfica entre 1828 y 1838, que no apareció hasta 1857, tres años después de su muerte, y que se consideró insatisfactoria. Se publicó en 5 volúmenes (1 a 4 volúmenes para el Antiguo Testamento, 5 volúmenes para el Nuevo Testamento). Se completaron todas las lagunas del Codex. Las lagunas en los Hechos y las epístolas paulinas se complementaron con el códice Vaticano 1761, todo el texto de Apocalipsis del Vaticano 2066 y el texto de Marcos 16: 8–20 del Vaticano Palatino 220. Versículos no incluidos en el códice como Mateo 12:47; Marcos 15:28; Lucas 22:43–44; 23:17.34; Juan 5:3.4; 7:53–8:11; 1 Pedro 5:3; 1 Juan 5: 7 se complementó con las ediciones impresas griegas populares. El número de errores fue extraordinariamente alto, y tampoco se prestó atención a distinguir lecturas de primera mano versus correctoras. No hubo un examen detallado de las características del manuscrito. Como consecuencia, esta edición se consideró inadecuada para propósitos críticos. En 1859 se publicó una edición mejorada, que se convirtió en la fuente del NT de 1860 de Bultmann.
En 1843 se le permitió a Tischendorf hacer un facsímil de algunos versos, en 1844 Eduard de Muralt lo vio, y en 1845 a S. P. Tregelles se le permitió observar varios puntos que Muralt había pasado por alto. A menudo veía el Códice, pero "estaba bajo tales restricciones que era imposible hacer más que examinar lecturas particulares."
"No me dejarían abrirla sin buscar mis bolsillos, y privarme de bolígrafo, tinta y papel; y al mismo tiempo dos prelati me mantenían en constante conversación en latín, y si miraba un pasaje demasiado tiempo, me arrebatarían el libro de mi mano".
Tregelles salió de Roma después de cinco meses sin lograr su propósito. Durante gran parte del siglo XIX, las autoridades de la Biblioteca Vaticana obstruyeron a los estudiosos que deseaban estudiar el códice en detalle. Henry Alford en 1849 escribió: “Nunca se ha publicado en facsímil (!) ni siquiera cotejado a fondo (!!)”. Scrivener en 1861 comentó:
"Codex Vaticanus 1209 es probablemente el manuscrito vellum más antiguo en existencia, y es la gloria de la gran Biblioteca del Vaticano en Roma. A estas fuentes legítimas de profundo interés se debe añadir la curiosidad casi romántica que ha estado emocionada por la vigilancia celosa de sus guardianes oficiales, con quienes un celo honesto por su preservación segura parece haber degenerado ahora en una especie de ingenio caprichoso, y que han mostrado una extraña incapacidad para hacerse el uso adecuado de un tesoro que apenas permiten a otros más que mirar". (...) "es tan celosamente custodiado por las autoridades papales que los visitantes ordinarios no ven nada más que la unión roja de Marruecos".
Thomas Law Montefiore (1862):
"La historia del Codex Vaticanus B, No 1209, es la historia en miniatura de los celos y la exclusividad de Romish. ”
A Burgon se le permitió examinar el códice durante una hora y media en 1860, consultando 16 pasajes diferentes. Burgon era un defensor del Texto Tradicional y para él el Codex Vaticanus, así como los códices Sinaiticus y Bezae, eran los documentos más corruptos existentes. Sintió que cada uno de estos tres códices 'exhibe claramente un texto fabricado, es el resultado de una recensión arbitraria e imprudente'. Los dos más respetados de estos tres códices, א y B, los compara con los "dos falsos testigos" de Mateo 26:60.
En 1861, Henry Alford recopiló y verificó pasajes dudosos (en varias recopilaciones imperfectas), que publicó en ediciones facsímiles con errores. Hasta que comenzó su trabajo se encontró con obstáculos inesperados. Recibió una orden especial del cardenal Antonelli "per verificare", para verificar pasajes, pero el bibliotecario interpretó esta licencia en el sentido de que debía ver el libro, pero no usarlo. En 1862, el secretario de Alford, el Sr. Cure, continuó el trabajo de Alford. Por alguna razón que no aparece claramente, las autoridades de la Biblioteca Vaticana ponían continuos obstáculos a todos los que deseaban estudiarlo en detalle, uno de los cuales era que la Biblioteca Vaticana solo abría tres horas al día. En 1867 Tischendorf publicó el texto del Nuevo Testamento del códice sobre la base de la edición de Mai. Era la "edición más perfecta del manuscrito que había aparecido hasta ahora".
En 1868–1881 C. Vercellone, Giuseppe Cozza-Luzi y G. Sergio publicaron una edición del códice completo en 6 volúmenes (Nuevo Testamento en el volumen V; Prolegómenos en el volumen VI). Un facsímil tipográfico apareció entre 1868 y 1872. En 1889-1890, Cozza-Luzi realizó y publicó un facsímil fotográfico de todo el manuscrito en tres volúmenes. Otro facsímil del texto del Nuevo Testamento se publicó en 1904-1907 en Milán. Como resultado, el Codex estuvo ampliamente disponible.
En 1999, el Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato de Roma (la Casa de la Moneda y la Imprenta del Estado italiano) publicó una edición limitada, a todo color, en facsímil a escala exacta del Códice Vaticano. El facsímil reproduce la forma misma de las páginas del manuscrito original, completo con la forma individual distintiva de cada página, incluidos los agujeros en la vitela. Tiene un volumen adicional de Prolegomena con impresiones en oro y plata de 74 páginas.
A partir de 2015, una copia digitalizada del códice está disponible en línea en la Biblioteca del Vaticano.
Importancia
El Codex Vaticanus es uno de los manuscritos más importantes para el texto de la Septuaginta y el Nuevo Testamento griego. Es un ejemplo destacado del tipo de texto alejandrino. Fue utilizado por Westcott y Hort en su edición, El Nuevo Testamento en el griego original (1881), y fue la base de su texto. Todas las ediciones críticas del Nuevo Testamento publicadas después de Westcott y Hort estaban más cerca en los Evangelios del texto del Códice Vaticano que del Sinaítico, con la única excepción de las ediciones de Hermann von Soden, que están más cerca del Sinaítico. Todas las ediciones de Nestlé-Aland se mantienen cercanas en carácter textual al texto de Westcott-Hort.
Según la opinión comúnmente aceptada de los críticos textuales, es el testimonio más importante del texto de los Evangelios, en los Hechos y las epístolas católicas, con una talla igual al Codex Sinaiticus, aunque en las epístolas paulinas incluye a los occidentales. lecturas y el valor del texto es algo menor que el Codex Sinaiticus. Desafortunadamente, el manuscrito no está completo. Aland señala: "B es, con mucho, la más significativa de las unciales".
Libros citados
- Metzger, Bruce Manning (2001). Un Comentario Textual sobre el Nuevo Testamento griego. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft. ISBN 3-438-06010-8.
- Metzger, Bruce Manning; Ehrman, Bart D. (2005). El texto del Nuevo Testamento: su transmisión, corrupción y restauración (4a edición). Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-516667-1.
- Swete, Henry Barclay (1902). Una introducción al Antiguo Testamento en griego. Cambridge.
Contenido relacionado
Lista de reyes de Babilonia
Alejandra de Dinamarca
Pacto Briand-Kellogg