Cocina de Pekín

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

La cocina de Beijing, también conocida como cocina Jing, cocina mandarín y cocina de Pekín y anteriormente como cocina Beiping, es la cocina local de Beijing, la capital nacional de China.

Fondo

Como Beijing ha sido la capital de China durante siglos, su cocina está influenciada por las tradiciones culinarias de toda China, pero el estilo que tiene la mayor influencia en la cocina de Beijing es el de la provincia costera oriental de Shandong. La cocina de Beijing, a su vez, también ha influido mucho en otras cocinas chinas, en particular la cocina de Liaoning, la cocina imperial china y la cocina aristócrata china.

Otra tradición que influyó en la cocina de Beijing (así como influenciada por esta última) es la cocina imperial china que se originó en la "Cocina del Emperador" (御膳房; yùshànfáng), que se refería a las instalaciones de cocina dentro de la Ciudad Prohibida, donde miles de cocineros de diferentes partes de China mostraban sus mejores habilidades culinarias para complacer a la familia imperial y a los funcionarios. Por lo tanto, a veces es difícil determinar el origen real de un plato, ya que el término "mandarín" se generaliza y se refiere no solo a Beijing, sino también a otras provincias. Sin embargo, algunas generalizaciones de la cocina de Beijing se pueden caracterizar de la siguiente manera: los alimentos que se originaron en Beijing a menudo son bocadillos en lugar de platos principales, y generalmente se venden en pequeñas tiendas o vendedores ambulantes. Hay énfasis en la pasta de soja oscura, la pasta de sésamo, el aceite de sésamo y las cebolletas, y el tofu fermentado a menudo se sirve como condimento. En cuanto a las técnicas de cocción, se suelen utilizar métodos relacionados con diferentes formas de freír.Hay menos énfasis en el arroz como acompañamiento en comparación con muchas otras regiones de China, ya que la producción local de arroz en Beijing está limitada por el clima relativamente seco.

Muchos platos de la cocina de Beijing que se sirven como platos principales se derivan de una variedad de alimentos Halal chinos, en particular platos de cordero y carne de res, así como de la cocina de Huaiyang.

La cocina de Huaiyang ha sido elogiada desde la antigüedad en China y era una práctica general que un funcionario que viajaba a Beijing asumiera un nuevo cargo para traer consigo a un chef especializado en cocina de Huaiyang. Cuando estos funcionarios completaron sus mandatos en la capital y regresaron a sus provincias de origen, la mayoría de los chefs que trajeron a menudo permanecieron en Beijing. Abrieron sus propios restaurantes o fueron contratados por lugareños adinerados.El clan imperial de la dinastía Ming, la Casa de Zhu, que tenía ascendencia de la provincia de Jiangsu, también contribuyó en gran medida a introducir la cocina de Huaiyang en Beijing cuando la capital se trasladó de Nanjing a Beijing en el siglo XV, porque la cocina imperial era principalmente de Huaiyang. estilo. El elemento de las culturas culinarias y gastronómicas tradicionales de Beijing de disfrutar de espectáculos artísticos como la ópera de Beijing mientras se cena se desarrolló directamente a partir de una práctica similar en la cultura de las cocinas de Jiangsu y Huaiyang.

La cocina islámica china es otro componente importante de la cocina de Beijing y se introdujo de manera destacada por primera vez cuando Beijing se convirtió en la capital de la dinastía Yuan. Sin embargo, la contribución más significativa a la formación de la cocina de Beijing provino de la cocina de Shandong, ya que la mayoría de los chefs de la provincia de Shandong llegaron a Beijing en masa durante la dinastía Qing. A diferencia de las dos cocinas anteriores, que fueron traídas por la clase dominante como nobles, aristócratas y burócratas y luego se extendieron a la población en general, la introducción de la cocina de Shandong comenzó sirviendo a la población en general, con un segmento de mercado mucho más amplio, desde comerciantes adinerados hasta la clase obrera.

Historia

La dinastía Qing fue un período importante en la formación de la cocina de Beijing. Antes de la Rebelión de los Bóxers, los establecimientos de servicios de alimentos en Beijing estaban estrictamente estratificados por el gremio de servicios de alimentos. Cada categoría del establecimiento se basaba específicamente en su capacidad para atender un segmento particular del mercado. Los establecimientos de mayor rango servían a nobles, aristócratas y comerciantes y terratenientes adinerados, mientras que los establecimientos de menor rango servían a la población de menor estatus económico y social. Fue durante este período cuando la cocina de Beijing ganó fama y fue reconocida por la sociedad culinaria china, y la estratificación del servicio de comidas fue una de sus características más evidentes como parte de sus culturas culinarias y gastronómicas durante este primer apogeo de su formación.

La estratificación oficial era una parte integral de la cultura local de Beijing y finalmente no se abolió oficialmente después del final de la dinastía Qing, lo que resultó en el segundo pico en la formación de la cocina de Beijing. Las comidas que antes se ofrecían a los nobles y aristócratas se pusieron a disposición de cualquiera que pudiera pagarlas en lugar de estar restringidas solo a la clase alta. A medida que los chefs cambiaban libremente entre los trabajos ofrecidos por diferentes establecimientos, aportaron sus habilidades que enriquecieron y desarrollaron aún más la cocina de Beijing. Aunque la estratificación de los servicios de comida en Beijing ya no se efectuaba por las leyes imperiales, la estructura más o menos se mantuvo a pesar del continuo debilitamiento debido a los antecedentes financieros de la clientela local. Las diferentes clases se enumeran en las siguientes subsecciones.

Zhuang

Zhuang (庄;莊; zhuāng; 'pueblo'), o zhuang zihao (庄字号;莊字號; zhuāng zìhào; 'marca de la aldea') fueron los establecimientos de servicio de alimentos de mayor rango, no solo en el suministro de alimentos, sino también en el entretenimiento. La forma de entretenimiento proporcionada generalmente era la ópera de Beijing, y los establecimientos de esta clase siempre tenían contratos a largo plazo con una compañía de ópera para actuar en el lugar o contratos con artistas famosos, como artistas de la clase del tesoro nacional, para actuar en el lugar, aunque no en diariamente. Los establecimientos de esta categoría solo aceptaban clientes que venían en grupo y ordenaban banquetes con cita previa, y los banquetes proporcionados por establecimientos de esta categoría a menudo incluían la mayoría, si no todas las mesas, en el sitio. El negocio de servicio de alimentos a granel abastecía en los hogares de los clientes u otros lugares, a menudo para cumpleaños, matrimonios, funerales, promociones y otras celebraciones y festivales importantes. Al servir,

Leng zhuangzi (冷庄子;冷莊子; lěng zhuāngzǐ; 'pueblo frío') carecía de salas para organizar banquetes y, por lo tanto, su negocio era puramente de catering.

Espiga

Tang (堂; táng; 'auditorio'), o tang zihao (堂字号;堂字號; táng zìhào; 'marca de auditorio'), son similares a zhuangestablecimientos, pero el negocio de estos establecimientos de segunda clase generalmente se dividía en partes iguales entre el alojamiento de banquetes en el lugar y el catering (en los hogares de los clientes). Los establecimientos de esta clase también tendrían contratos a largo plazo con las compañías de ópera de Beijing para actuar en el sitio, pero no tenían contratos a largo plazo con artistas famosos, como los artistas de la clase del tesoro nacional, para actuar en el sitio de forma regular; sin embargo, estos artistas de alto rendimiento aún actuarían en establecimientos de esta categoría ocasionalmente. En cuanto al catering en los sitios de los clientes, los establecimientos de esta categoría a menudo solo ofrecían platos estrictamente de acuerdo con su menú.

Tintineo

Ting (厅;廳; tīng; 'vestíbulo'), o ting zihao (厅字号;廳字號; tīng zìhào; 'marca de vestíbulo') son establecimientos de servicio de alimentos que tenían más negocios en el alojamiento de banquetes en el lugar que en el catering en los hogares de los clientes. Para el alojamiento de banquetes en el lugar, todavía se brindaba entretenimiento, pero los establecimientos de esta categoría no tenían contratos a largo plazo con las compañías de ópera de Beijing, por lo que los artistas variaban de vez en cuando, y los mejores artistas generalmente no actuaban aquí ni en ningún otro de menor rango. establecimientos Para la restauración, diferentes establecimientos de esta categoría eran incapaces de manejar una restauración significativa por sí mismos, pero generalmente tenían que combinar recursos con otros establecimientos del mismo rango (o inferior) para hacer el trabajo.

Yuan

Yuan (园;園; yuán; 'jardín'), o yuan zihao (园字号;園字號; yuán zìhào; 'marca de jardín') hizo casi todo su negocio en la organización de banquetes en el lugar. No se proporcionó entretenimiento de manera regular, pero se construyeron escenarios en el lugar para los artistas de la ópera de Beijing. En lugar de ser contratados por los establecimientos como en las tres categorías anteriores, los artistas intérpretes o ejecutantes de los establecimientos de esta categoría solían ser contratistas que pagaban al establecimiento por actuar y dividían las ganancias de acuerdo con un determinado porcentaje. Ocasionalmente, se convocaba a establecimientos de esta categoría para ayudar a atender en los hogares de los clientes, pero había que trabajar con otros, nunca tomando la iniciativa como establecimientos como el ting.

Lou

Lou (楼;樓; lóu; 'historia, piso'), o lou zihao (楼字号;樓字號; lóu zìhào; 'marca de la historia') hicieron la mayor parte de su negocio organizando banquetes en el lugar con cita previa. Además, una porción más pequeña del negocio se dedicaba a atender a diferentes clientes en el sitio sin cita previa. Ocasionalmente, cuando atienden en los hogares de los clientes, los establecimientos de esta categoría solo brindan los pocos platos especiales por los que son famosos.

Ju

Ju (居; ; 'residencia'), o ju zihao (居字号;居字號; jū zìhào; 'marca de residencia') generalmente dividían su negocio en dos áreas: atender a diferentes clientes en el lugar sin cita previa y organizando banquetes con cita previa para los clientes que acudían en grupo. Ocasionalmente, cuando atienden en los hogares de los clientes, los establecimientos de esta categoría solo brindan los pocos platos especiales por los que son famosos, como el lou. Sin embargo, a diferencia de esos establecimientos, que siempre cocinaban sus platos especiales en el lugar, los establecimientos de esta categoría cocinarían en el lugar o simplemente llevarían la comida ya cocinada al lugar.

Zhai

Zhai (斋;齋; zhāi; 'estudio'), o zhai zihao (斋字号;齋字號; zhāi zìhào; 'marca de estudio') estaban principalmente en el negocio de atender a diferentes clientes en el sitio sin cita previa, pero una una pequeña parte de sus ingresos provenía de la celebración de banquetes con cita previa para los clientes que acudían en grupo. De manera similar a los ju, cuando atienden en los hogares de los clientes, los establecimientos de esta categoría también solo brindan los pocos platos especiales por los que son famosos, pero en su mayoría traen los platos ya cocinados al lugar y solo cocinan en el lugar ocasionalmente..

Colmillo

Fang (坊; fǎng; 'taller'), o fang zihao (坊字号;坊字號; fǎng zìhào; 'marca de taller'). Los establecimientos de servicio de alimentos de esta categoría generalmente no ofrecían el servicio de organizar banquetes con cita previa para los clientes que llegaban como un grupo, sino que a menudo solo ofrecían atender a diferentes clientes en el lugar sin cita previa. Los establecimientos de esta categoría o inferior no estarían llamados a realizar catering en los domicilios de los clientes para eventos especiales.

Pava

Guan (馆;館; guǎn; 'restaurante'), o guan zihao (馆字号;館字號; guǎn zìhào; 'marca de restaurante'). Los establecimientos de servicio de alimentos de esta categoría atendieron principalmente a diferentes clientes en el lugar sin cita previa y, además, una parte de los ingresos se obtendría de la venta de comida para llevar.

Diana

Dian (店; diàn; 'tienda'), o dian zihao (店字号;店字號; diàn zìhào; 'marca de la tienda'). Los establecimientos de servicio de alimentos de esta categoría tenían su propio lugar, como todas las categorías anteriores, pero atender a diferentes clientes para cenar en el lugar sin cita previa solo proporcionó la mitad de los ingresos generales, mientras que la otra mitad provino de la venta de comida para llevar.

PU

Pu (铺;鋪; ; 'tienda'), o pu zihao (铺字号;鋪字號; pù zìhào; 'marca de la tienda'). Los establecimientos de servicio de alimentos de esta categoría se clasificaron en último lugar y, a menudo, recibieron el nombre de los apellidos de los propietarios. Los establecimientos de esta categoría disponían de plazas fijas de negocio por tener locales propios, pero de menor tamaño que el dian, por lo que no disponían de mesas, sino únicamente de asientos para los clientes. Como resultado, la mayor parte de los ingresos de los establecimientos de esta categoría provenían de la venta de comida para llevar, mientras que los ingresos obtenidos de los clientes que cenaban en el lugar solo proporcionaban una pequeña parte de los ingresos totales.

Broncearse

Tan (摊;攤; tān; 'soporte'), o tan zihao (摊字号;攤字號; tān zìhào; 'marca de soporte'). Los establecimientos de servicio de alimentos con la clasificación más baja sin mesas, y la venta de comida para llevar era la única forma de negocio. Además de nombrar el puesto de comida con el apellido de los propietarios o la comida vendida, estos puestos de comida a menudo también recibieron el nombre de los apodos de los propietarios.

Platos destacados y comidas callejeras

Platos de carne y aves

inglésChino tradicionalchino simplificadoPinyínnotas
Ternera envuelta en panqueque門釘肉餅门钉肉饼méndīng ròubǐng
Pollo de mendigo富貴雞富贵鸡fùguì jiEl nombre del plato significa literalmente "pollo rico" o "pollo rico". También se conoce como jiaohua ji (叫化鸡;叫化雞; jiàohuā jī).
Orejas de cerdo frías en salsa拌雙脆拌双脆ban shuāngcuì
Crema de leche de soja deshidratada en panecillo apretado con relleno de ternera炸卷果炸卷果zhá juǎnguǒ
Crema de soja seca frita con relleno de carne troceada炸響鈴炸响铃zhá xiǎnglíng
albóndigas fritas炸丸子炸丸子zhá wánzǐ
Hígado de cerdo frito envuelto en iris chino炸卷肝炸卷肝zhá juǎngān
triangulo frito炸三角炸三角zhá sānjiǎo
Tortita de trigo frita con relleno de carne y pepino de mar褡褳火燒褡裢火烧dalián huǒshāo
Pastel de huevo frito glaseado金絲糕金丝糕jīnsīgāo
Intestino de cabra/oveja lleno de sangre羊霜腸羊霜肠yang shuangcháng
sopa caliente y amarga酸辣湯酸辣汤suanla tang
cordero cocido al instante涮羊肉涮羊肉shuàn yángròuUna variante de la olla caliente que generalmente presenta agua hervida como base (sin especias adicionales) y cordero como el principal tipo de carne.
Manteca de cerdo con envoltura de harina glaseada en miel蜜汁葫蘆蜜汁葫芦mizhī hulú
jamón de loto蓮棗肉方莲枣肉方liánzǎo ròufāng
Pastel en forma de loto con pollo蓮蓬雞糕莲蓬鸡糕liánpéng jīgāo
Sopa de albóndigas清湯丸子清汤丸子qīngtāng wánzǐ
carne en salsa醬肉酱肉jiàngròu
Carne envuelta en panqueque fino de harina de frijol mungo煎餅餜子煎饼馃子jiānbǐng guǒzǐ
Muu shu de cerdo木須肉木须肉mùxūròuLiteralmente "carne de virutas de madera"
Olla caliente de repollo Napa酸白菜火鍋酸白菜火锅suān báicài huǒguōUna variante de la olla caliente de origen del noreste de China. Sus ingredientes principales son la col Napa en escabeche, la panceta de cerdo cocida y otras carnes, y otros platos típicos son las verduras de hoja, los champiñones, los wontons, las albóndigas de huevo, el tofu y los mariscos. La comida cocinada generalmente se come con una salsa para mojar.
Barbacoa de Pekín北京烤肉北京烤肉Pekín kǎoròu
Pato Pekín北京烤鴨北京烤鸭Beijing kǎoyāPor lo general, se sirve con panqueques
Bola de masa hervida de Pekín北京餃子北京饺子Pekín jiǎozǐ
Wonton de Pekín北京餛飩北京馄饨Běijīng húndùn
Col china en escabeche con tripas de cerdo llenas de sangre酸菜血腸酸菜血肠suāncài xuěcháng
Carne en escabeche en salsa清醬肉清酱肉qīngjiàngròu
Cerdo hervido simple白肉白肉báiròu
cerdo en caldo蘇造肉苏造肉sūzào ròu
Hombro de puerco水晶肘子水晶肘子shuǐjīng zhǒuzǐ
Callos fritos rápidos爆肚爆肚bàodù
Carne rostizada燒肉烧肉ShaorouPuede ser carne de res, cerdo o cordero
Ensalada de piel de frijol mungo triturado拌皮絲拌皮丝bànpísī
Solomillo Frito Suave軟炸里脊软炸里脊ruǎnzhá lǐjī
Órganos de cerdo guisados燉吊子炖吊子dùn diaozǐ
Tomate salteado y huevos revueltos西紅柿炒雞蛋西红柿炒鸡蛋xīhóngshì chǎo jīdàn
Dulces y Suaves Spareribs糖醋排骨糖醋排骨tángcù páigǔ
Cordero/cordero salteado dulce它似蜜它似蜜tasimi
Torta de trigo hervida en caldo de carne滷煮火燒卤煮火烧lǔzhǔ huǒshāo
Pastel de harina de guisantes碗豆黄碗豆黄wǎn dòu huáng

Platos de pescado y marisco

inglésChino tradicionalchino simplificadoPinyínnotas
Abulón con guisantes y pasta de pescado蛤蟆鮑魚蛤蟆鲍鱼hāmǎ bàoyúEl nombre del plato significa literalmente "abulón de sapo".
Pescado hervido al estilo casero家常熬魚家常熬鱼jiācháng áoyú
Pescado estofado酥魚酥鱼sūyú
Huevo y camarones envueltos en panqueque de harina de maíz糊餅糊饼húbǐng
Pescado cocinado con cinco tipos de verduras en rodajas五柳魚五柳鱼wǔlǐu yú
Pescado cocinado con polvo de cinco especias五香魚五香鱼wǔxiāng yú
Pescado en vinagre y pimienta醋椒魚醋椒鱼cùjiao yú
Pescado remojado en sopa乾燒魚干烧鱼gānshao yú
Pepino de mar con huevo de codorniz烏龍吐珠乌龙吐珠wūlóng tǔzhūEl nombre del plato significa literalmente "el dragón negro escupe perlas".
Chips de gambas con huevo金魚戲蓮金鱼戏莲jīnyú xìliánEl nombre del plato significa literalmente "el pez dorado jugando con el loto".
pescado frito suave軟炸魚软炸鱼ruǎnzhá yú

Fideos (tanto vegetarianos como no vegetarianos)

inglésImagenChino tradicionalchino simplificadoPinyínnotas
Fideos de avena desnudos莜麵搓魚莜面搓鱼yóumiàn cuōyú
Fideos con salsa espesaDalumian en el restaurante Changranju, Beijing (20211117173259).jpg打滷麵打卤面dǎlǔmiàn
Fideos con salsa de sésamoFideos con salsa de sésamo antes de remover (20220726112356).jpg麻醬麵麻醬面majiàngmiànUn plato de fideos popular en el norte de China. La salsa de sésamo está hecha principalmente de pasta de sésamo y aceite de sésamo. En la cocina estadounidense, la pasta de sésamo suele sustituirse por mantequilla de maní.
ZhajiangmianFideos con carne troceada y pasta de soja con 8 toppings (20210112174522).jpg炸醬麵炸酱面zhájiángmián

Pasteles

inglésImagenChino tradicionalchino simplificadoPinyínnotas
Torta de mantequilla frita奶油炸糕奶油炸糕nǎiyóu zhágāo
Torta frita con rellenos燙麵炸糕烫面炸糕tangmiàn zhágao
Pastel de huevo frito con sésamo開口笑开口笑kāikǒuxiàoEl nombre del plato significa literalmente "boca abierta y reír/sonreír".
Tofu frito con envoltura de huevo鍋塌豆腐锅塌豆腐guōtà dòufǔ
JiaoquanJiaoquan.jpg焦圈焦圈JiāoquānTiene la forma de una dona frita, pero tiene una textura más crujiente
Pastel de huevo al vapor碗糕碗糕wǎngāo
Sachima沙琪瑪沙琪玛sàqímǎPastelería china de origen manchú similar a Rice Krispies Treats pero diferente en sabor

Vegetariano

inglésChino tradicionalchino simplificadoPinyínnotas
Pastel de semillas de sésamo al horno燒餅烧饼shaobǐng
Torta de trigo al horno火燒火烧huǒshāo
jalea de frijol涼粉凉粉liángfěn
pastel de pasta de frijol涼糕凉糕liánggāo
Yogur de Pekín奶酪奶酪nǎilào
Pastel de trigo sarraceno扒糕扒糕pago
Pastel con relleno de pasta de frijol豆餡燒餅豆馅烧饼dòuxiàn shāobǐng
Fruta confitada蜜餞蜜饯mìjiàn
Chatang / Miancha / Youcha茶湯 / 麵茶 / 油茶茶汤 / 面茶 / 油茶chátāng / miànchá / yóuchá
Caldo de castañas栗子羹栗子羹lìzǐ gēng
Pastel de castañas con pasta de frijoles栗子糕栗子糕lìzǐ gāo
col china a la mostaza芥末墩芥末墩jièmò dūn
buñuelo crujiente麻頁麻页máyè
Buñuelo crujiente con sésamo薄脆薄脆báocuì
fideos crujientes饊子馓子sǎnzǐ
Giro de buñuelos finos y crujientes排叉排叉páichā
Pastel de masa frita油餅油饼Youbǐng
Jugo de frijol mungo fermentado seco麻豆腐麻豆腐má dòufǔ
Crema de leche de soja en polvo en rollos apretados腐竹腐竹fǔzhú
Jugo de frijol mungo fermentado豆汁豆汁dòuzhī
Torta en forma de caracol de agua dulce螺螄轉螺蛳转luósī zhuǎn
pastel frito炸糕炸糕zhágao
Torta frita glaseada con azúcar de malta蜜三刀蜜三刀misandao
Giro de masa frita麻花麻花mahua
anillo frito焦圈焦圈jiaoquan
Pastel de azúcar frito糖耳朵糖耳朵tang ěrduō
Sándwich de panqueques Fuling茯苓夾餅茯苓夹饼fulíng jiábǐng
Ñame chino glaseado / confitado拔絲山藥拔丝山药básī shānyào
Pastel de arroz glutinoso al vapor glaseado水晶糕水晶糕shuǐjīng gāo
Panqueque fino glaseado con relleno de ñame chino y azufaifo糖卷果糖卷果táng juǎnguǒ
bola de arroz glutinoso艾窩窩艾窝窝aiwōwō
Pastel de arroz glutinoso切糕切糕qiēgāo
Rollo de pastel de arroz glutinoso卷糕卷糕juǎngāo
Pastel de espino京糕京糕jīnggāo
pastel de panal蜂糕蜂糕fenggao
fruta helada冰果冰果bīngguǒ
tofu en gelatina豆腐腦豆腐脑dòufǔ nǎo
rollo de frijol芸豆卷芸豆卷yúndòujuǎn
pastel de llamas喇嘛糕喇嘛糕Lǎmā gāo
Mijo zongzi粽子粽子zòngzǐ
pastel de frijol mungo綠豆糕绿豆糕lǜdòu gāo
rollo de fideos銀絲卷银丝卷yínsījuǎn
Tortita烙餅烙饼laobǐng
budín de guisantes豌豆黃豌豆黄wāndou huang
fruta en conserva果脯果脯guǒpú
Pastel de vid morada藤蘿餅藤萝饼téngluó bǐng
Pastel de arroz y azufaifo甑糕甑糕zènggao
Pastel de arroz y alubias blancas con azufaifa盆糕盆糕pengao
Pastel de arroz con pasta de frijoles花糕花糕Huagao
pastel de manteca牛舌餅牛舌饼níushé bǐng
torta de harina de soya豆麵糕豆面糕dòumiàn gao
Espino salteado炒紅果炒红果chǎohóngguǒ
Nudos de almidón salteados燒疙瘩炒疙瘩chǎo gēdā
pastel de sol太陽糕太阳糕Taiyang GaoNo debe confundirse con el pastel de sol taiwanés, cuyo nombre en chino es (太阳饼;太陽餅; tàiyáng bǐng) se traduce más literalmente como "galleta de sol".
Torta dulce de harina墩餑餑墩饽饽dūnbōbō
Torta dulce de harina dura硬麵餑餑硬面饽饽yìngmiàn bōbō
Gelatina de almidón de patata dulce粉皮粉皮fěnpí
Torta de trigo horneada endulzada糖火燒糖火烧táng huǒshāo
Tanghulu糖葫蘆糖葫芦tang hulú
tanyuan湯圓汤圆tangyuán
Tortita fina de harina de mijo煎餅煎饼jiānbǐng
panqueque delgado薄餅薄饼báobǐng
Tortita fina de manteca油皮油皮yupí
pastel de mil capas千層糕千层糕qianceng gao
rollo de verduras春餅卷菜春饼卷菜chūnbǐng juǎncàiNo debe confundirse con los rollitos de primavera.
gelatina de sandia西瓜酪西瓜酪xīguā lào
Wotou窝头窝头wōtóu
Xing ren cha杏仁茶杏仁茶xìngrén chá
Doufu de Xingren杏仁豆腐杏仁豆腐xìngrén dòufǔ
Pastel amarillo黃糕黄糕huánggāo

Delicias de Pekín

  • Pastel Frito
  • Cuajada De Soja

Restaurantes conocidos por la cocina de Beijing

A numerosos restaurantes tradicionales en Beijing se les atribuye una gran contribución en la formación de la cocina de Beijing, pero muchos de ellos han cerrado. Sin embargo, algunos de ellos lograron sobrevivir hasta el día de hoy, y algunos de ellos son:

  • Bai Kui (白魁): establecido en 1780
  • Bao Du Feng (爆肚冯): establecido en 1881, también conocido como Ji Sheng Long (金生隆)
  • Bianyifang: establecido en 1416, el restaurante sobreviviente más antiguo de Beijing
  • Cha Tang Li (茶汤李), establecido en 1858
  • Dao Xiang Chun (稻香春): establecido en 1916
  • Dao Xian Cun (稻香村): establecido en 1895
  • De Shun Zhai (大顺斋): establecido a principios de la década de 1870
  • Dong Lai Shun (东来顺): establecido en 1903
  • Dong Xin Shun (东兴顺): también conocido como Bao Du Zhang (爆肚张), establecido en 1883
  • Du Yi Chu (都一处): establecido en 1738
  • Dou Fu Nao Bai (豆腐脑白): establecida en 1877, también conocida como Xi Yu Zhai (西域斋)
  • En Yuan Ju (恩元居), establecida en 1929
  • Fang Sheng Zhai (芳生斋), también conocido como Nai Lao Wei (奶酪魏), establecido en 1857
  • Hong Bin Lou (鸿宾楼): establecido en 1853 en Tianjin, se trasladó a Beijing en 1955.
  • Jin Sheng Long (金生隆): establecido en 1846
  • Kao Rou Ji (烤肉季): establecida en 1828
  • Kao Rou Wan (烤肉宛): establecida en 1686
  • Liu Bi Ju (六必居) establecido en 1530
  • Liu Quan Ju (柳泉居): establecido a fines de la década de 1560, el segundo restaurante sobreviviente más antiguo de Beijing
  • Nan Lai Shun (南来顺): establecido en 1937
  • Nian Gao Qian (年糕钱): establecida a principios de la década de 1880
  • Quanjude (全聚德): establecido en 1864
  • Rui Bin Lou (瑞宾楼): establecido originalmente en 1876
  • Sha Guoo Ju (砂锅居), establecida en 1741
  • Tian Fu Hao (天福号): establecido en 1738
  • Tian Xing Ju (天兴居): establecido en 1862
  • Tian Yuan Jian Yuan (天源酱园): establecido en 1869
  • Wang Zhi He (王致和): establecido en 1669
  • Wonton Hou (馄饨侯): establecido en 1949
  • Xi De Shun (西德顺): también conocido como Bao Du Wang (爆肚王), establecido en 1904
  • Xi Lai Shun (西来顺): establecido en 1930
  • Xian Bing Zhou (馅饼周): establecido en la década de 1910, también conocido como Tong Ju Guan (同聚馆)
  • Xiao Chang Chen (小肠陈): establecido a fines del siglo XIX
  • Xin Yuan Zhai (信远斋), establecido en 1740
  • Yang Tou Man (羊头马): establecido a fines de la década de 1830
  • Yi Tiao Long (壹条龙): establecido en 1785

Contenido relacionado

Triple Intervención

La Intervención Tripartita o Triple Intervención fue una intervención diplomática de Rusia, Alemania y Francia el 23 de abril de 1895 sobre los duros...

Queso para pizza

Agar

Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save