Cirilización del japonés

Compartir Imprimir Citar

La cirilización del japonés o Kiriru es el proceso de transliteración o transcripción del idioma japonés al alfabeto cirílico para representar nombres propios o términos japoneses en varios idiomas que usan cirílico, como una ayuda para el aprendizaje del idioma japonés en esos idiomas o como un reemplazo potencial para el sistema de escritura japonés actual. Esto se puede hacer de manera ad hoc (por ejemplo, cuando "sushi" se translitera como "суши" en cirílico ruso o como "суші" en cirílico ucraniano) o utilizando uno de varios sistemas.

Hay una serie de sistemas de cirilización utilizados por diferentes idiomas basados ​​​​en el alfabeto cirílico, como:

Textos de muestra

Declaración Universal de Derechos Humanos, Artículo 1

texto en japonesRomajiKiriru (cirílico japonés)
すべて の 人間 は 、 生まれ ながら に し て 自由 であり 、 、 かつ 、 尊厳 と 権利 と について 平等 である。 人間 は 、 理性 と と を 授け られ て おり 、 互い に に 同 胞 の 精神 をもって 行動 し。Subete no ningen wa, umarenagara ni shite jiyū de ari, katsu, songen to kenri to ni tsuite byōdō de aru. Ningen wa, risei to ryōshin to o sazukerarete ori, tagai ni dōhō no seishinn o motte kōdō shinakereba naranai.Себете но нинген ўa, умapeнaгapa ни ćите ђийуь де apи, кaцу, сонген то кенри то ни цуите бйоьтоь де apу. Нинген ўa, рисеи то рйоьćин то о сазукерарете ори, тагaи ни доьһоь но сеиćинн о мотте коьдоь ćинакереба ни.