Cambio fonético

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Un cambio de sonido, en lingüística histórica, es un cambio en la pronunciación de una lengua. Un cambio de sonido puede implicar el reemplazo de un sonido del habla (o, más generalmente, un valor de característica fonética) por otro diferente (llamado cambio fonético) o un cambio más general en los sonidos del habla existentes (cambio fonológico), como el fusión de dos sonidos o la creación de un nuevo sonido. Un cambio de sonido puede eliminar el sonido afectado o se puede agregar un nuevo sonido. Los cambios de sonido pueden estar condicionados ambientalmente si el cambio ocurre solo en algunos entornos de sonido y no en otros.

El término "cambio de sonido" se refiere a cambios diacrónicos, que ocurren en el sistema de sonido de un idioma. Por otro lado, "alternancia" se refiere a los cambios que ocurren sincrónicamente (dentro del idioma de un hablante individual, dependiendo de los sonidos vecinos) y no cambian el sistema subyacente del idioma (por ejemplo, la -s en el plural en inglés puede ser pronunciado de manera diferente según el sonido anterior, como en bet [s], bed [z], que es una forma de alternancia, en lugar de cambio de sonido). Dado que "cambio de sonido" puede referirse a la introducción histórica de una alternancia (como /k/ posvocálica en el dialecto toscano, que alguna vez fue [k] como en di [k] arlo 'de Carlo'[h] arlo y se alterna con [k] en otras posiciones: con [k] arlo 'con Carlo'), esa etiqueta es intrínsecamente imprecisa y, a menudo, debe aclararse que se refiere a un cambio fonético o una reestructuración.

La investigación sobre el cambio de sonido generalmente se lleva a cabo bajo el supuesto de trabajo de que es regular, lo que significa que se espera que se aplique mecánicamente siempre que se cumplan sus condiciones estructurales, independientemente de cualquier factor no fonológico como el significado de las palabras que se ven afectadas. Pueden ocurrir excepciones aparentes al cambio regular debido al préstamo dialectal, la analogía gramatical u otras causas conocidas y desconocidas, y algunos cambios se describen como "esporádicos" y, por lo tanto, afectan solo a una o algunas palabras en particular, sin ninguna regularidad aparente.

Los lingüistas neogramáticos del siglo XIX introdujeron el término "ley del sonido" para referirse a reglas de cambio regular, tal vez en imitación de las leyes de la física, y el término "ley" todavía se usa para referirse a reglas de sonido específicas que llevan el nombre de sus autores como la Ley de Grimm, la Ley de Grassmann, etc. Los cambios de sonido del mundo real a menudo admiten excepciones, pero la expectativa de su regularidad o ausencia de excepciones tiene un gran valor heurístico al permitir que los lingüistas históricos definan la noción de correspondencia regular por el método comparativo.

Cada cambio de sonido está limitado en el espacio y el tiempo, por lo que funciona en un área limitada (dentro de ciertos dialectos) y durante un período de tiempo limitado. Por esas y otras razones, el término "ley de sonido" ha sido criticado por implicar una universalidad que no es realista para el cambio de sonido.

Un cambio de sonido que afecta el sistema fonológico o el número o la distribución de sus fonemas es un cambio fonológico.

Principios

Las siguientes afirmaciones se utilizan como heurística en la formulación de cambios de sonido tal como se entienden dentro del modelo neogramático. Sin embargo, para la lingüística moderna, no se toman como reglas inviolables, sino que se ven como pautas.

El cambio de sonido no tiene memoria: el cambio de sonido no discrimina entre las fuentes de un sonido. Si un cambio de sonido anterior causa X,Y > Y (características X e Y se fusionan como Y), uno nuevo no puede afectar solo a un X original.

El cambio de sonido ignora la gramática: un cambio de sonido solo puede tener restricciones fonológicas, como X > Z en sílabas átonas. Por ejemplo, no puede afectar solo a los adjetivos. La única excepción a esto es que un cambio de sonido puede o no reconocer los límites de las palabras, incluso cuando no están indicados por pistas prosódicas. Además, los cambios de sonido pueden regularizarse en paradigmas de flexión (como la flexión verbal), en cuyo caso el cambio ya no es de naturaleza fonológica sino morfológica.

El cambio de sonido no tiene excepciones: si un cambio de sonido puede ocurrir en un lugar, ocurrirá. Afecta a todos los sonidos que cumplen los criterios de cambio. Son posibles excepciones aparentes, por analogía y otros procesos de regularización, por otro cambio sonoro, o por un condicionamiento no reconocido. Esa es la opinión tradicional expresada por los neogramáticos. En décadas pasadas, sin embargo, se ha demostrado que el cambio de sonido no afecta necesariamente a todas las palabras posibles. Sin embargo, cuando se inicia un cambio de sonido, a menudo finalmente se expande a todo el léxico. Por ejemplo, el frente español del latín vulgar [g] (oclusivo velar sonoro) antes de [ie ɛ] parece haber llegado a todas las palabras posibles. Por el contrario, la sonorización del latín inicial de palabra [k] a [g] ocurrió en colaphus > golpey cattus > gato pero no en canna > caña. Véase también difusión léxica.

El cambio de sonido es inevitable: todos los idiomas varían de un lugar a otro y de un momento a otro, y ni la escritura ni los medios impiden ese cambio.

Notación formal

Una declaración de la formaA > B

debe leerse, "El sonido A cambia a (o es reemplazado por, se refleja como, etc.) sonido B". Por lo tanto, A pertenece a una etapa más antigua del idioma en cuestión y B pertenece a una etapa más reciente. El símbolo ">" se puede invertir, B < A, lo que también significa que la (más reciente) B deriva de la (más antigua) A":POc. *t > Rot. Fsignifica que "Proto-Oceánico (POc.) *t se refleja como [f] en el Rotuman (Rot.)".

Los dos lados de tal declaración indican solo el comienzo y el final del cambio, pero pueden haber ocurrido etapas intermedias adicionales. El ejemplo anterior es en realidad una cuenta comprimida de una secuencia de cambios: * [t] primero cambió a [θ] (como la consonante inicial del inglés thin), que desde entonces ha producido [f] y se puede representar de manera más completa:t > θ > f

A menos que un cambio opere incondicionalmente (en todos los entornos), se debe especificar el contexto en el que se aplica:A > B /X__Y= "A cambia a B cuando es precedido por X y seguido por Y".

Por ejemplo:Eso. b > v /[vocal]__[vocal], que se puede simplificar a soloEso. b > v /V__V (donde la V representa cualquier vocal)= "La [b] intervocálica (heredada del latín) se convirtió en [v] en italiano" (como en caballum, dēbet > cavallo 'caballo', deve 'owe (3ra pers. sing.)'

Aquí hay un segundo ejemplo:PIr. [−continuación][−voi] > [+continuación]/__[C][+continuación]= "Una preconsonante sorda no continua (oclusiva sorda) cambiada a una continua sorda correspondiente (fricativa) en proto-iraní (PIr.)" cuando fue seguida inmediatamente por una consonante continua (una resonante o una fricativa): proto-indo -iraní * pra 'adelante' > avéstico fra; * trayas "tres" (masc. nom. pl.) > Av. θrayō; * čatwāras "cuatro" (masc. nom. pl.) > Av. čaθwārō; * pśaws "de una vaca" (nom. * paśu) > Av. fšāoš (nom. pasu). Tenga en cuenta que la fricativización no se produjo antes de las paradas y por lo tanto * sapta "siete"> Av.. (Sin embargo, en la variedad de iraní que condujo al persa antiguo, la fricativización se produjo en todos los grupos: persa antiguo hafta "siete").

El símbolo "#" representa un límite de palabra (inicial o final), por lo que la notación "/__#" significa "palabra-finalmente" y "/#__" significa "palabra-inicialmente":G k. [parar] > ∅ /__#= "Se eliminaron las oclusivas de final de palabra en griego (gr.)".

Eso se puede simplificar aG k. P > ∅ / __#

donde P representa cualquier oclusiva.

Términos para cambios en la pronunciación

En lingüística histórica, varios términos tradicionales designan tipos de cambio fonético, ya sea por naturaleza o por resultado. Varios de estos tipos son a menudo (o generalmente) esporádicos, es decir, más o menos accidentes que le suceden a una forma específica. Otros afectan a todo un sistema fonológico. Los cambios de sonido que afectan a todo un sistema fonológico también se clasifican según cómo afectan la forma general del sistema; ver cambio fonológico.

  • Asimilación: un sonido se vuelve más parecido a otro, o (mucho más raramente) dos sonidos se vuelven más parecidos entre sí. Ejemplo: en latín el prefijo * kom - se convierte en con - antes de una parada apical ([td]) o [n]: contactus "tocado", condere "fundar, establecer", connūbium "matrimonio legal". La gran mayoría de las asimilaciones tienen lugar entre segmentos contiguos, y la gran mayoría implica que el sonido anterior se parece más al posterior (p. ej., en connūbium, m- + n se convierte en -nn- en lugar de -mm-). La asimilación entre segmentos contiguos son (hablando diacrónicamente) leyes de sonido sin excepción en lugar de cambios esporádicos y aislados.
  • Disimilación: Lo contrario de asimilación. Un sonido se vuelve menos parecido a otro, o (mucho más raramente) dos sonidos se vuelven menos parecidos entre sí. Ejemplos: latín clásico quīnque /kʷiːnkʷe/ "cinco" > latín vulgar * kinkʷe (de ahí el francés cinq, el italiano cinque, etc.); Español antiguo omne "hombre" > español hombre. La gran mayoría de las disimilaciones involucran segmentos que no soncontiguos, pero, como ocurre con las asimilaciones, la gran mayoría implica un cambio de sonido anterior con referencia a uno posterior. La disimilación suele ser un fenómeno esporádico, pero la Ley de Grassmann (en sánscrito y griego) ejemplifica una disimilación sistemática. Si el cambio de una secuencia de fricativas de manera que una se convierte en oclusiva es disimilación, entonces cambios como el protogermánico *hs a /ks/ (deletreado x) en inglés contarían como una ley de sonido regular: PGmc. * sehs "seis" > Inglés antiguo siex, etc.
  • Metátesis: dos sonidos cambian de lugar. Ejemplo: El inglés antiguo th ri dda se convirtió en el inglés medio th ir d. La mayoría de estos cambios son esporádicos, pero ocasionalmente está involucrada una ley sólida, como romance * tl > español ld, así * kapitlu, *titlu "capítulo (de una catedral)", "título" > español cabildo, tilde. La metátesis puede tener lugar entre segmentos no contiguos, como griego amélgō "lecho" > griego moderno armégō.
  • Lenición, ablandamiento de una consonante, por ejemplo, de consonante oclusiva a africada o fricativa; y su antónimo fortición, endurecimiento de una consonante.
  • Tonogénesis: las sílabas llegan a tener contornos de tono distintivos.
  • Sandhi: cambios condicionados que tienen lugar en los límites de las palabras pero no en otra parte. Puede ser específico del morfema, como en la pérdida de la vocal en las formas enclíticas del inglés es / ɪz /, con el cambio posterior de / z / a / s / adyacente a una consonante sorda Frank's not here / fræŋksnɒtˈhɪər /. O una pequeña clase de elementos, como la asimilación de /ð/ del inglés the, this y that a una /n/ anterior (incluida la /n/ de y cuando se elide la /d/) o /l/: todas las veces/ɔːllə/, en el a menudo /ɪnnə/, y así sucesivamente. Como en estos ejemplos, tales características rara vez se indican en la ortografía estándar. En una sorprendente excepción, la ortografía sánscrita refleja una amplia variedad de tales características; por lo tanto, tat "eso" se escribe tat, tac, taj, tado tan dependiendo de cuál sea el primer sonido de la siguiente palabra. Todas estas son asimilaciones, pero las secuencias mediales no se asimilan de la misma manera.
  • Haplología: La pérdida de una sílaba cuando una sílaba adyacente es similar o (raramente) idéntica. Ejemplo: el inglés antiguo Inglaterra se convirtió en el inglés moderno Inglaterra, o la pronunciación común de probablemente como [ˈprɒbli ]. Este cambio suele afectar a las palabras de uso común. La palabra haplología en sí misma a veces se pronuncia en broma "haplogía".
  • Elisión, aféresis, síncope y apócope: todas pérdidas de sonidos. La elisión es la pérdida de los sonidos no acentuados, la aféresis la pérdida de los sonidos iniciales, el síncope es la pérdida de los sonidos mediales y el apócope es la pérdida de los sonidos finales.
    • Ejemplos de elisión: en el sureste de los Estados Unidos, las schwas átonas tienden a caer, por lo que "americano" no es /əˈmɛɹəkən/ sino /ˈmɚkən/. El inglés estándar es possum < opossum.
    • Ejemplos de síncope: la palabra en francés antiguo para "estado" es estat, pero la s desapareció, dando lugar a état. Del mismo modo, la pérdida de /t/ en inglés suavizar, apresurar, castillo, etc.
    • Ejemplos de apócope: la - e final [ə] en palabras del inglés medio se pronunció, pero solo se retiene en la ortografía como una E silenciosa. En inglés / b / y / ɡ / se apocoparon en la posición final después de las nasales: lamb, long / læm /, /lɒŋ ~ lɔːŋ/.
  • Epéntesis (también conocida como anaptyxis): La introducción de un sonido entre dos sonidos adyacentes. Ejemplos: latín humilis > inglés humilde; en eslavo, una -l- se entromete entre un labial y una yod siguiente, como * zemya "tierra" > ruso zemlya (земля). Más comúnmente, la epéntesis tiene la naturaleza de una consonante "de transición", pero las vocales pueden ser epentéticas: película en inglés no estándar en dos sílabas, atleta en tres. La epéntesis puede ser regular, como cuando el sufijo de "herramienta" indoeuropeo *- tlom en todas partes se convierte en latín - culum (así, speculum "espejo" < * speḱtlom,"vaso para beber" < * poH 3 -tlom). Algunos eruditos reservan el término epéntesis para vocales "intrusivas" y usan excrecencia para consonantes intrusivas.
  • Prótesis: La adición de un sonido al comienzo de una palabra. Ejemplo: inicial de palabra /s/ + grupos de parada en latín ganaron una /e/ anterior en español antiguo y francés antiguo; por lo tanto, la palabra española para "estado" es estado, derivada del latín status.
  • Nasalización: las vocales seguidas de consonantes nasales pueden nasalizarse. Si se pierde la consonante nasal pero la vocal conserva su pronunciación nasalizada, la nasalización se vuelve fonémica, es decir, distintiva. Ejemplo: las palabras francesas "-in" solían pronunciarse [in], pero ahora se pronuncian [ɛ̃], y la [n] ya no se pronuncia (excepto en casos de enlace).

Contenido relacionado

Hokkien taiwanés

Lista de palabras Dolch

La lista de palabras de Dolch es una lista de palabras en inglés de uso frecuente compilada por Edward William Dolch, uno de los principales defensores del...

Diacronía y sincronía

La sincronía y la diacronía son dos puntos de vista complementarios en el análisis lingüístico. Un enfoque sincrónico considera una lengua en un momento...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save