Bhavishya Purana

Compartir Imprimir Citar

El 'Bhavishya Purana' (Bhaviṣya Purāṇa) es una de las dieciocho obras principales del género Purana del hinduismo, escrita en sánscrito. El título Bhavishya significa "futuro" e implica que es un trabajo que contiene profecías sobre el futuro.

El Bhavishya Purana existe en muchas versiones inconsistentes, en las que el contenido y sus subdivisiones varían, y se conocen cinco versiones principales. Algunos manuscritos tienen cuatro Parvam (partes), algunos dos, otros no tienen ninguna parte. El texto tal como existe hoy es una composición de material que va desde la era medieval hasta la era moderna. Las secciones de los manuscritos sobrevivientes que datan de ser más antiguas, se toman en parte de otros textos indios como Brihat Samhita y Shamba Purana. La veracidad y autenticidad de gran parte del Bhavishya Puranaha sido cuestionado por eruditos e historiadores modernos, y el texto se considera un ejemplo de "revisiones constantes y naturaleza viva" del género puránico de la literatura hindú.

Los primeros 16 capítulos de la primera parte del Bhavisya Purana se llaman Brahmaparvam. Muestra similitudes y probablemente tomó prestados versos de alguna versión del Manusmriti. Sin embargo, algunas de las discusiones relacionadas con las castas y los derechos de las mujeres en el Bhavishya Purana son igualitarias y desafían las que se encuentran en los manuscritos publicados del Manusmriti del siglo XIX. La segunda parte del texto, llamada Madhyamaparvan, es un trabajo relacionado con el Tantra. La tercera parte relacionada con la "profecía" Pratisargaparvanincluye secciones sobre el cristianismo, el Islam, el movimiento Bhakti, el sijismo, la historia del sultanato, la historia de Mughal, el gobierno británico y otros. Esta parte es considerada por los estudiosos como una creación de los siglos XVIII y XIX. La cuarta parte del texto llamada Uttaraparvam, también se conoce como Bhavishyottara Purana. Esta última parte describe festivales relacionados con varios dioses y diosas hindúes y sus Tithis (fechas en el calendario lunar), así como la mitología y una discusión sobre Dharma, en particular vrata (voto) y dana (caridad). El texto también tiene muchos capítulos de Mahatmya sobre geografía, guía de viajes y peregrinación a lugares sagrados como Uthiramerur, y es uno de losPuranas enfocados en Tirtha.

Las versiones disponibles de Bhavishya Purana se basan en un texto impreso publicado durante la era colonial británica.

Manuscritos

La edición de Bombay contiene:

Algunos manuscritos del texto no tienen estos Parvans y tienen diferente número de capítulos. Algunos manuscritos afirman que tiene cinco partes (sánscrito: parvans), pero todas las ediciones existentes contienen solo las cuatro partes anteriores. El texto a veces se titula Bhaviṣyat Purāṇa.

Tener una cita

En los registros de concesiones de tierras del siglo V EC, se citan versos que aparecen solo en Padma, Bhavishya y Brahma Puranas. Sobre esta base, Pargiter en 1912 asignó estos Puranas particulares a los primeros siglos EC. Sin embargo, Moriz Winternitz considera más probable que estos versos, tanto en las inscripciones como en los puranas, fueran tomados como citas de dharmaśāstras ahora inexistentes. Según Winternitz, el texto que nos ha llegado en forma de manuscrito ciertamente no es la obra antigua que se cita en el Āpastambīya Dharmasūtra; una cita atribuida al Bhaviṣyat Purāṇa ya no se encuentra en las ediciones existentes.

Ahora se acepta que las cuatro partes tienen fechas diferentes. Sin embargo, los eruditos puránicos han llegado cada vez más a un consenso de que es imposible fechar significativamente la mayor parte del corpus puránico debido a su naturaleza extremadamente fluida. Gustav Glaesser reitera este argumento para resaltar cómo los manuscritos sobrevivientes de Bhavishya Purana no son ni la versión antigua ni la medieval de algún Bhavishya Purana original.

Contenido

A pesar de ser etiquetado como purana o "cuentos de la antigüedad", el trabajo relata solo unas pocas leyendas. Es uno de varios puranas en los que una lista de dinastías reales del "pasado" es seguida por listas de reyes que se prevé gobernarán en el futuro.

Los primeros 16 capítulos de la primera parte del Bhavisya Purana se llaman Brahmaparvam. La segunda parte del texto, llamada Madhyamaparvan, es un trabajo relacionado con el Tantra. La tercera parte Pratisargaparvan relacionada con la "profecía" incluye secciones sobre la comparación de las ideas Upanishádicas con las que se encuentran en las religiones no índicas, así como una historia hasta el siglo XVIII. Es considerado por los estudiosos como una creación del siglo XVIII o XIX. La cuarta parte del texto llamada Utharaparvam, también se conoce como Bhavishyothara Purana. Esta última parte describe festivales, vrata (voto), dana (caridad) y lugares de peregrinaje.

En el Padma Purana, se clasifica en la categoría rajas, que contiene puranas relacionadas con Brahma. Los eruditos consideran la clasificación Sattva-Rajas-Tamas como "totalmente fantasiosa" y no hay nada en este texto que realmente justifique esta clasificación.

Brahmaparvan

Esta parte del texto tiene 215 capítulos. Abarca temas como ritos de iniciación, ceremonias y fiestas. También cubre los deberes y derechos de las mujeres, una discusión sobre la naturaleza de las personas y cómo identificar los buenos y los malos personajes, y una discusión relacionada con las castas. Según Arora y otros académicos, la discusión relacionada con la casta y los derechos de las mujeres en el Bhavishya Purana es igualitaria, similar a las que se encuentran en Brahma Purana y Vajrasuchi Upanishad, desafiando así a Manusmriti.

El Brahmaparvan también incluye secciones sobre fechas festivas y métodos para adorar a Brahma, Ganesha, Skanda y Nāga. Una sección considerable trata sobre el culto al Sol en un lugar llamado "Śākadvīpa", que puede ser una referencia a Scythia. Esto se superpone con puntos de vista relacionados con el zoroastrismo y puede estar relacionado con la migración antigua o la interacción entre Persia y Asia central con el subcontinente indio. Estos capítulos son la fuente más completa e importante de la tradición de adoración al sol en la India, y pueden estar relacionados con el escape y el reasentamiento de personas de Persia en el oeste de la India durante la era medieval media y tardía.

Madhyamaparvan

La segunda parte del Bhavisya Purana tiene 62 capítulos sobre Tantra.

Esto no se menciona en otro texto indio, afirma Hazra, que ha sido parte del Bhavishya Purana y, por lo tanto, podría ser "un apéndice tardío" que abunda en las teorías tántricas del segundo milenio. Sin embargo, afirma Rocher, estas secciones probablemente se integraron alrededor de 1500 EC.

Pratisargaparvan

El Pratisarga parvan tiene 100 capítulos, que tratan temas como la genealogía de los reyes y sabios y las profecías. Está escrito como una historia universal con los capítulos primero y segundo (llamados Khandas) que tratan de la época antigua, la tercera parte de la época medieval y la cuarta de la nueva era. El texto incluye el saqueo de regiones y las principales masacres en la India después del siglo XII, incluidas las de Timur-Tamburlaine en la sección 3.4.6 (el texto lo llama Timiralinga, o "linga de la oscuridad"). Compara la religión "upanishádica" con las religiones de los mlecchas.en cierto modo lo hacen los estudios de "religiones comparadas", afirma Alf Hiltebeitel, junto con personajes históricos cuyas ideas y acciones impactaron en la India entre los siglos XI y XIV. Incluye comentarios críticos sobre la historia de Mughal (los textos los llaman "Mukula") y se refiere a un Mahamada que es un último profeta de los "mlecchas" Los árabes. Esto sugiere que esta sección fue escrita mucho después del siglo XIV. El autor de este parvan del Bhavisya Puranaparece conocer textos bíblicos en inglés y árabes islámicos, pero prácticamente todos los términos utilizados aquí se derivan de palabras y nombres árabes, no de las fuentes en inglés. Por lo tanto, esta parte del texto debe haber sido compuesta después del comienzo del imperio mogol y después de que las fuentes árabes estuvieran disponibles en la India. Esta sección ha llevado a numerosos eruditos a cuestionar la autenticidad de gran parte del Bhavishya Purana, y como evidencia de que estos Puranas no eran escrituras, sino más bien un documento de historia que se revisaba constantemente y, por lo tanto, de naturaleza viva, tanto a lo largo del tiempo como a lo largo de la geografía..

Según Alf Hiltebeitel, el segundo cuarto del siglo XVIII marca el terminus a quo para la historia del texto de los mogoles porque menciona a Nadir Shah (llamándolo Daitya Nadira) y Muhammad Shah en la sección 3.4.22. esta c. El terminus a quo de mediados del siglo XVIII también se aplicaría a la primera secuencia khanda Génesis-Éxodo de Pratisargaparvan, donde su autor conoce fuentes árabes e inglesas. Además, la mención de los palacios de la reina Victoria, Calcuta y varios eventos históricos del siglo XVIII sitúan el término ad quem (terminado antes de un año) a mediados o finales del siglo XIX. Hiltebeitel afirma que esta parte del Bhavisya Puranaprobablemente fue compuesto en el siglo XIX.

Uttaraparvan

El Uttaraparvan es grande con 208 capítulos. Aunque nominalmente adjunto al Bhavishya Purana, generalmente se considera que es un trabajo independiente, también conocido como Bhaviṣyottara Purāṇa, y como tal se incluye entre los Upapuranas (Lesser Puranas). El Bhaviṣyottara Purana es principalmente un manual de ritos religiosos con algunas leyendas y mitos. Rajendra Hazra lo caracteriza como "una colección suelta de materiales tomados de varias fuentes" que carece de muchas de las cinco características tradicionales de un purana, pero que ofrece un estudio interesante de votos, festivales y donaciones desde el punto de vista sociológico y religioso..

El Bhavishya Purana también incluye Mahatmya (guías de viaje) a lugares de peregrinaje como Uthiramerur.

Influencias

El indólogo Theodor Aufrecht había señalado que la edición del manuscrito de Bombay era un "fraude literario" de la era moderna que plagiaba extractos del Pentateuco (Biblia) traído a la India por los primeros misioneros. Según Gustav Glaesser, esto no debe considerarse "fraude" porque tales préstamos de todo tipo de fuentes, interpolaciones y adiciones son comunes en el género Puranas. De la misma manera, el Bhavishya Purana toma ideas de fuentes semíticas, mesopotámicas, persas, cristianas y otras. Esto se evidencia por el uso de palabras en Bhavishya Purana que no son ni sánscrito ni prakrit, como Sande (tomado del domingo), Pharvari (para febrero), Siksati(para sesenta) y otros.