Alfabeto persa

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Sistema de escritura utilizado para el lenguaje persa
Parte de una serie sobre
Sistemas de escritura utilizados en la India
Guiones Brahmic
  • Bengali–Assamese script
  • Devanagari script
  • Gujarati script
  • Gurmukhi script
  • Kannada script
  • Malayalam script
  • Meitei script
  • Odia script
  • Guión de Tamil
  • Telugu script
scripts derivados árabes
  • Guión persa
  • Urdu script
Guiones alfabéticos
  • Ol Chiki script
  • Latin script
Relacionados
  • Documentos oficiales de la República de la India
  • Sistemas de escritura de la India
  • Idiomas de la India
  • icon Portal de Asia
  • flag Portal de la India
  • icon Portal de idiomas
  • icon Portal de escritura

El alfabeto persa (persa: الفبای فارسی, romanizado: Alefbâye Fârsi), también conocida como escritura persoárabe, es el derecho a Alfabeto izquierdo utilizado para el idioma persa. Es una variación de la escritura árabe con cinco letras adicionales: پ چ ژ گ, además el obsoleto ڤ.

Fue la base de muchas escrituras de origen árabe utilizadas en Asia central y meridional. Se utiliza para las variedades estándar de persa iraní y dari; y es uno de los dos sistemas de escritura oficiales del idioma persa, junto con el alfabeto tayiko de base cirílica.

El guión es mayoritariamente, pero no exclusivamente, de derecha a izquierda; expresiones matemáticas, fechas numéricas y números con unidades están incrustados de izquierda a derecha. La escritura es cursiva, lo que significa que la mayoría de las letras de una palabra se conectan entre sí; cuando se escriben, los procesadores de textos contemporáneos unen automáticamente formas de letras adyacentes.

Historia

El alfabeto persa se deriva y desarrolla directamente del alfabeto árabe. El alfabeto árabe se introdujo en el mundo de habla persa después de la conquista musulmana de Persia y la caída del Imperio Sasánida en el siglo VII. Después de lo cual, el idioma árabe se convirtió en el idioma principal del gobierno y de las instituciones religiosas en Persia, lo que llevó al uso generalizado de la escritura árabe. La literatura y la poesía persas clásicas se vieron afectadas por este uso simultáneo del árabe y el persa. Una nueva afluencia de vocabulario árabe pronto llegó al idioma persa. En el siglo VIII, la dinastía Tahirid y la dinastía Samanid adoptaron oficialmente la escritura árabe para escribir persa, seguida por la dinastía Saffarid en el siglo IX, desplazando gradualmente las diversas escrituras Pahlavi utilizadas anteriormente para el idioma persa. En el siglo IX, el alfabeto persoárabe se convirtió en la forma de escritura dominante en el Gran Khorasan.

Bajo la influencia de varios imperios persas, muchos idiomas de Asia central y meridional que adoptaron la escritura árabe utilizan el alfabeto persa como base de sus sistemas de escritura. Hoy en día, se utilizan versiones ampliadas del alfabeto persa para escribir una amplia variedad de lenguas indoiraníes, incluidas el kurdo, el baluchi, el pashto, el urdu (del hindustani clásico), el saraiki, el panjabi, el sindhi y el cachemir. En el pasado, el uso del alfabeto persa era común entre las lenguas turcas, pero hoy está relegado a las que se hablan en Irán, como el azerbaiyano, el turcomano, el qashqai, el chaharmahali y el khalaj. El idioma uigur en el oeste de China es la excepción más notable a esto.

Durante la colonización de Asia Central, el gobierno reformó muchos idiomas de la Unión Soviética, incluido el persa. Esto finalmente dio como resultado el alfabeto cirílico que se utiliza hoy en día en Tayikistán. Ver: Alfabeto tayiko § Historia.

Cartas

Ejemplo que muestra las reglas de proporción del estilo caligráfico Nasta

A continuación se presentan las 32 letras del alfabeto persa moderno. Dado que el script es cursivo, la apariencia de una carta cambia dependiendo de su posición: aislado, inicial (junto a la izquierda), medial (junto a ambos lados) y final (juntado a la derecha) de una palabra.

Los nombres de las letras son principalmente los utilizados en árabe excepto la pronunciación persa. El único nombre ambiguo es él, que se utiliza para ambos ح y ه. Para la aclaración, a menudo se les llama ḥä-ye jimi (literalmente "jim- Como ḥedespués jim, el nombre de la carta ج que utiliza la misma forma base) y hâ-ye do-češm (literalmente "dos ojos" él", después de la forma contextual de letras medias ), respectivamente.

Tabla de descripción general

# Nombre
(en Persa)
Nombre
(transliterado)
Transliteración IPA Unicode Formas contextuales
Final Medial Inicial Isolated
0 همهHamze.Stop [Comportamiento]U+0621
U+0623 RESPECTOأ
U+0626 RESUMENIdentificadaAdministrativo
U+0624 .
1 الف الفprimicia[ ]U+0627 ا
2 بSerb[b]U+0628 RESPECTOIdentificadaبيب
3 RICPep[p]U+067E AlternativaRICRIC
4 تtet[t]U+062A IdentificadaAlternativaت
5 , publicacións̱e[s]U+062B Negociación, publicación, publicación
6 جیمjimj[d consciente]U+062C RESUMENRESUMENج
7 latitudčeč[tificada]U+0686 RESPECTOlatitud
8 حḥe ()ḥâ-ye ḥotti, ḥâ-ye jimi) ¥[h]U+062D RESUMENRESUMENحمح
9 POLÍTICAxex[x]U+062E RESPECTORESUMENrestablecimientoPOLÍTICA
10 دالd[d]U+062F د
11 Entendidoẕâl[z]U+0630 .
12 رrer[r]U+0631 RESUMENر
13 زzez[z]U+0632 RESUMENز
14 Descubriržež[Personal]U+0698 AlternativaDescubrir
15 سینpecados[s]U+0633 ÍNDICEIdentificadaIdentificadaس
16 شینšinš[ya]U+0634 RESPECTOРикани нациشمش
17 د..[s]U+0635 RESPECTOРненныйRESUMEN.
18 عادzâdż[z]U+0636 NegociaciónNegociaciónNegociación
19 .t[t]U+0637 RESPECTORESPECTO.
20 fonoFirmadoFirmado[z]U+0638 ÍNDICEНенныйAlternativavisor
21 عین..[Comportamiento], [æ]/[a]U+0639 RESUMENRESUMENعرع
22 ÍNDICE⋅ayn[ɢ], [ ]U+063A ÍNDICEÍNDICEANTE.
23 فfef[f]U+0641 ففيفيف
24 قافqâfq[q]U+0642 RESUMENRESUMENRESUMENRESUMEN
25 عافkâfk[k]U+06A9 ک.
26 فافgâfg[ ]U+06AF RESUMEN, aprobada.
27 لامIâml[l]U+0644 ÍNDICEÍNDICEلل
28 میمmimm[m]U+0645 RESUMENRESUMENميم
29 نونmonjan[n]U+0646 Identificadaنمن
30 واوvâv (en Farsi) v / ū / Ow / o[u pasillo], [ow], [v], [o] (sólo verbalmente) U+0648 و
(en Dari) w / ū / Aw / ō[u pasillo], [w], [aw], [o Ambiental]
31 هél ()hā-ye havvaz, hā-ye do-češm) h[h]o [e] y [a] (en fin) U+0647 هه
32 .Sí.Sí. / . / A / (también ay / ē en Dari) [j], [i], [Asuntos] ()[aj] / [ebal] en Dari) U+06CC Identificadaیر.

Históricamente, en el nuevo persa temprano, había una letra especial para el sonido /β/ . Esta letra ya no se utiliza, ya que el sonido /β/cambió a /b/, p.e. arcaico زڤان /zaβān/ > زبان /zæbɒːn/ 'idioma'.

Sonido Forma aislada Forma final Forma medial Forma inicial Nombre
/β/..Alternativaβe

Variantes

. ه و ن م ل . . RESUMEN ف . ع visor . Negociación . ش س Descubrir ز ر . د POLÍTICA ح latitud ج , publicación ت RIC ب ا
Noto Nastaliq Urdu
Scheherazade
Lateef
Noto Naskh Arabic
Texto de Markazi
Noto Sans Árabe
Baloo Bhaijaan
El Messiri SemiBold
Lemonada Medium
Changa Medium
Mada
Noto Kufi Árabe
Reem Kufi
Lalezar
Jomhuria
Rakkas
El alfabeto en 16 fuentes: Noto Nastaliq Urdu, Scheherazade, Lateef, Noto Naskh Arabic, Markazi Text, Noto Sans Arabic, Baloo Bhaijaan, El Messiri SemiBold, Lemonada Medium, Changa Medium, Mada, Noto Kufi Arabic, Reem Kufi, Lalezar, Jomhuria y Rakkas.

Construcción de letras

formas i)aislado ا ى . ٮ ح س . . ع ڡ ٯ . ل م د ر و ه
Empieza اٮحمIdentificadaRESUMENعرڡکلميدروه
mitad RESUMENIdentificadaРненныйRESPECTORESUMENÍNDICERESUMENRESUMEN
final ÍNDICERESUMENÍNDICERESPECTORESPECTORESUMENÍNDICERESUMENRESUMEN
Yo me voy i)
Unicode 0621 .. 0627 .. 0649 .. 06BA .. 066E. 062D. 0633 .. 0635 .. 0637 .. 0639 .. 06A1.. 066F .. 066F .. 0644 .. 0645 .. 062F .. 0631 .. 0648... 0647 ..
1 punto abajo بج
Unicode FBB3. 0628 .. 062C.
1 punto arriba نPOLÍTICANegociaciónvisor.ف.ز
Unicode FBB2. 0646 .. 062E .. 0636 .. 0638 .. 063A. 0641 .. 0630 .. 0632 ..
2 puntos abajo ii).
Unicode FBB5. 06CC ..
2 puntos arriba تRESUMEN🙂
Unicode FBB4. 062A. 0642 .. 0629 ..
3 puntos abajo RIClatitud
Unicode FBB9. 067E. 0686 ..
3 puntos arriba , publicaciónشDescubrir
Unicode FBB6. 062B. 0634 .. 0698 ..
línea anterior ̅.
Unicode 203E. 06AF.
ninguno ا..حس..ع.لمدروه
Unicode 0621 .. 0627 .. 0649 .. 06BA .. 062D. 0633 .. 0635 .. 0637 .. 0639 .. 066F .. 0644 .. 0645 .. 062F .. 0631 .. 0648... 0647 ..
madda arriba ۤSilencio
Unicode 06E4. 0653. 0622 ..
Hamza abajo .
Unicode 0655. 0625 ..
Hamza arriba أAdministrativo.ۀ
Unicode 0674. 0654. 0623 .. 0626 .. 0624 .. 06C0 ..

^i. Los caracteres diacríticos i'jam son sólo ilustrativos; en la mayoría de la composición de los personajes combinados en el centro de la mesa se utilizan.

^ii. el persa tiene 2 puntos debajo en las posiciones inicial y media solo. La versión árabe estándar ي يـ ـيـ ـي siempre tiene 2 puntos debajo.

Cartas que no enlazan con una carta siguiente

Siete letras (و, ژ, ز, ر, ذ, د, ا) no se conectan a lo siguiente letra, a diferencia del resto de letras del alfabeto. Las siete letras tienen la misma forma en posición aislada e inicial y una segunda forma en posición medial y final. Por ejemplo, cuando la letra ا alef está al principio de una palabra como اینجا injâ ("aquí&#34. ), se utiliza la misma forma que en un alef aislado. En el caso de امروز emruz ("hoy"), la letra ر re toma la forma final y la letra و vâv toma la forma aislada, pero están en medio de la palabra, y ز también tiene su forma aislada, pero aparece al final de la palabra.

Diácríticos

La escritura persa ha adoptado un subconjunto de signos diacríticos árabes: zabar /æ/ (fatḥah en árabe), zēr /e/ ( kasrah en árabe) y pēš /ou̯/ o /o/ (ḍammah en árabe, pronunciado zamme en persa occidental ), tanwīne nasb /æn/ y šaddah (geminación). Se pueden ver otros signos diacríticos árabes en préstamos árabes en persa.

Vocales cortas

De los cuatro signos diacríticos árabes, el idioma persa ha adoptado los tres siguientes para las vocales cortas. El último, sukūn, que indica la falta de vocal, no ha sido adoptado.

vocales cortas
(texto vocalizado)
Nombre
(en Persa)
Nombre
(transliterado)
Trans.a)Valor b)

(Farsi/Dari)

064E
زبر
(فتحه)
zebar/zibara/æ//a/
0650
زیر
(ciruditos)
zer/zire; i/e/////; / CL/
064F
POLÍTICA
(principalidad)
peš/pišo; u/o//

^a. No existe una transliteración estándar para el persa. Las letras 'i' y 'u' sólo se utilizan como vocales cortas al transliterar dari o persa tayiko. Ver fonología persa

^b. Los diacríticos difieren por dialecto, debido a que Dari tiene 8 vocales distintas en comparación con las 6 vocales de Farsi. See Persian Phonology

En farsi, ninguna de estas vocales cortas puede ser el grafema inicial o final de una palabra aislada, aunque pueden aparecer en la posición final a modo de inflexión, cuando la palabra forma parte de un grupo sustantivo. En una palabra que comienza con vocal, el primer grafema es un alef silencioso que lleva la vocal corta. , p.ej. اُمید (omid, que significa "esperanza"). En una palabra que termina en vocal, las letras ع, ه y و se convierten respectivamente en las letras proxy de zebar, zir y piš, p.ej. نو (ahora, que significa "nuevo") o بسته (bast-e, que significa "paquete&# 34;).

Tanvin (nunción)

Nunación (persa: تنوین, tanvin) es la adición de una de las tres vocales diacríticas a un sustantivo o adjetivo para indicar que la palabra termina en un sonido nasal alveolar sin la adición de la letra monja.

Nunación
(texto vocalizado)
Nombre
(en Persa)
Nombre
(transliterado)
Notas
064B
▪ Apoyo técnico
تنوینTanvine nasb
064D
.
تنوینTanvine jarrNunca se utiliza en el lenguaje persa.

Taught in Islamic nations to

complemento Educación de Corán.

064C
.
تنوینTanvine raf

Tašdid

Signatura Nombre
(en Persa)
Nombre
(transliteración)
0651
.
تشدید tašdid

Otros personajes

Las siguientes no son letras reales, sino diferentes formas ortográficas de las letras, una ligadura en el caso de la lâm alef . En cuanto a (hamza), solo tiene una forma gráfica ya que nunca está ligado a una letra anterior o siguiente. Sin embargo, a veces está 'sentado' en un vâv, ye o alef, y en ese caso, el asiento se comporta como un vâv, ye o alef respectivamente. Técnicamente, hamza no es una letra sino un signo diacrítico.

Nombre Pronunciación IPA Unicode Final Medial Inicial Stand-alone Notas
Alef madde[ ]U+0622 SilencioSilencioLa forma final es muy rara y es libremente reemplazada por ordinario Alef.
que usted- Sí. o - Hola.[eje]U+06C0 ۀLa validez de esta forma depende de la región y el dialecto. Algunos pueden usar dos letras ▪ ی o ه ی combinaciones en su lugar.
Iām alef[l]U+0644 (lām) y U+0627 (ef) لا
kašidaU+0640 Este es el personaje medial que conecta a otros personajes

Aunque a primera vista pueden parecer similares, existen muchas diferencias en la forma en que los distintos idiomas utilizan los alfabetos. Por ejemplo, palabras similares se escriben de manera diferente en persa y árabe, ya que se usan de manera diferente.

Unicode ha aceptado U+262B FARSI SYMBOL en el rango de Símbolos varios. En Unicode 1.0, este símbolo se conocía como SÍMBOLO DE IRÁN. Es una estilización de الله ( Alá) utilizado como emblema de Irán. También forma parte de la bandera de Irán, que es la representación típica de "🇮🇷", el símbolo indicador regional de Irán.

El estándar Unicode tiene un carácter de compatibilidad definido U+FDFC SIGNO RIAL que puede representar ریال, el nombre persa de la moneda de Irán.

Cartas novedosas

El alfabeto persa tiene cuatro letras adicionales que no están en el alfabeto árabe: /p/ , /t͡ʃ/ (ch en silla), /ʒ/ (s en medida), /ɡ/. Se utilizó una quinta letra adicional ڤ para /β/ (v en español huevo) pero ya no se usa.

Sonido Forma Nombre Punto de código Unicode
/p/RICPeU+067E
/t (ch) latitudčeU+0686
/ (zh) DescubriržeU+0698
/.gâfU+06AF

Desviaciones de la escritura árabe

El persa utiliza los números arábigos orientales, pero la forma de los dígitos "cuatro" es diferente. (۴), 'cinco' (۵), y 'seis' (۶) son diferentes de las formas utilizadas en árabe. Todos los dígitos también tienen diferentes puntos de código en Unicode:

NombrePersaUnicodeÁrabeUnicode
0۰U+06F0٠U+0660
1۱U+06F1١U+0661
2۲U+06F2٢U+0662
3۳U+06F3٣U+0663
4۴U+06F4٤U+0664
5.U+06F5٥U+0665
6.U+06F6٦U+0666
7۷U+06F7٧U+0667
8۸U+06F8٨U+0668
9۹U+06F9٩U+0669
Sí..U+06CC. U+064A
kāf.U+06A9.U+0643
  1. ^ Sin embargo, la variante árabe sigue utilizándose en su estilo tradicional en el valle del Nilo, similarmente como se utiliza en turco persa y otomano.

Comparación de números diferentes

Árabe occidental 01234 56789 10
Árabe oriental ٠١٢٣٤٥٦٧٨٩١٠
Persa ۰۱۲۳۴..۷۸۹۱۰
Urdu ۰۱۲۳۴..۷۸۹۱۰
Números Abjad ابجدهوزح..
  1. ^ U+0660 a U+0669
  2. ^ U+06F0 a través de U+06F9. Los números 4, 5 y 6 son diferentes del árabe oriental.
  3. ^ Mismo caracteres Unicode como el persa, pero el idioma está fijado para Urdu. Los números 4, 6 y 7 son diferentes de Persa. En algunos dispositivos, esta fila puede parecer idéntica a Persa.

Límites de palabras

Normalmente, las palabras están separadas entre sí por un espacio. Sin embargo, ciertos morfemas (como la terminación plural '-hâ') se escriben sin espacio. En una computadora, se separan de la palabra mediante el no conector de ancho cero.

Alfabeto cirílico persa en Tayikistán

Como parte de la rusificación de Asia Central, la escritura cirílica se introdujo a finales de los años 1930. El alfabeto siguió siendo cirílico hasta finales de los años 1980 con la desintegración de la Unión Soviética. En 1989, con el crecimiento del nacionalismo tayiko, se promulgó una ley que declaraba al tayiko lengua estatal. Además, la ley equiparaba oficialmente el tayiko con el persa, colocando la palabra farsi (el endónimo de la lengua persa) después del tayiko. La ley también pedía una reintroducción gradual del alfabeto persoárabe.

El alfabeto persa se introdujo en la educación y la vida pública, aunque la prohibición del Partido del Renacimiento Islámico en 1993 ralentizó su adopción. En 1999, la palabra farsi se eliminó de la ley del idioma estatal, revirtiéndose el nombre a simplemente tayiko.[1] A partir de 2004, el estándar de facto en uso es el alfabeto cirílico tayiko,[2] y desde 1996 sólo una parte muy pequeña de la población puede leer el alfabeto persa.[3]

Contenido relacionado

Ang mo

Ang mo o ang moh es un descriptor racial usado para referirse a los blancos que generalmente se ve como un epíteto peyorativo. Se utiliza principalmente en...

Inglés vernáculo afroamericano

inglés vernáculo afroamericano es la variedad de inglés que hablan de forma nativa, especialmente en las comunidades urbanas, la mayoría de los...

Neumonoultramicroscópicasilicovolcanoconiosis

Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis es una palabra inventada de 45 letras acuñada en 1935 por el entonces presidente de National Puzzlers'...

N-palabra (desambiguación)

N-word es un eufemismo de nigger, un insulto étnico típicamente dirigido a los...

Jerga mobiliana

Jerga mobiliana era un pidgin utilizado como lengua franca entre los grupos nativos americanos que vivían a lo largo del Golfo de México en la época de la...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save