Alfabeto persa
El alfabeto persa (persa: الفبای فارسی, romanizado: Alefbâye Fârsi), también conocida como escritura persoárabe, es el derecho a Alfabeto izquierdo utilizado para el idioma persa. Es una variación de la escritura árabe con cinco letras adicionales: پ چ ژ گ, además el obsoleto ڤ.
Fue la base de muchas escrituras de origen árabe utilizadas en Asia central y meridional. Se utiliza para las variedades estándar de persa iraní y dari; y es uno de los dos sistemas de escritura oficiales del idioma persa, junto con el alfabeto tayiko de base cirílica.
El guión es mayoritariamente, pero no exclusivamente, de derecha a izquierda; expresiones matemáticas, fechas numéricas y números con unidades están incrustados de izquierda a derecha. La escritura es cursiva, lo que significa que la mayoría de las letras de una palabra se conectan entre sí; cuando se escriben, los procesadores de textos contemporáneos unen automáticamente formas de letras adyacentes.
Historia
El alfabeto persa se deriva y desarrolla directamente del alfabeto árabe. El alfabeto árabe se introdujo en el mundo de habla persa después de la conquista musulmana de Persia y la caída del Imperio Sasánida en el siglo VII. Después de lo cual, el idioma árabe se convirtió en el idioma principal del gobierno y de las instituciones religiosas en Persia, lo que llevó al uso generalizado de la escritura árabe. La literatura y la poesía persas clásicas se vieron afectadas por este uso simultáneo del árabe y el persa. Una nueva afluencia de vocabulario árabe pronto llegó al idioma persa. En el siglo VIII, la dinastía Tahirid y la dinastía Samanid adoptaron oficialmente la escritura árabe para escribir persa, seguida por la dinastía Saffarid en el siglo IX, desplazando gradualmente las diversas escrituras Pahlavi utilizadas anteriormente para el idioma persa. En el siglo IX, el alfabeto persoárabe se convirtió en la forma de escritura dominante en el Gran Khorasan.
Bajo la influencia de varios imperios persas, muchos idiomas de Asia central y meridional que adoptaron la escritura árabe utilizan el alfabeto persa como base de sus sistemas de escritura. Hoy en día, se utilizan versiones ampliadas del alfabeto persa para escribir una amplia variedad de lenguas indoiraníes, incluidas el kurdo, el baluchi, el pashto, el urdu (del hindustani clásico), el saraiki, el panjabi, el sindhi y el cachemir. En el pasado, el uso del alfabeto persa era común entre las lenguas turcas, pero hoy está relegado a las que se hablan en Irán, como el azerbaiyano, el turcomano, el qashqai, el chaharmahali y el khalaj. El idioma uigur en el oeste de China es la excepción más notable a esto.
Durante la colonización de Asia Central, el gobierno reformó muchos idiomas de la Unión Soviética, incluido el persa. Esto finalmente dio como resultado el alfabeto cirílico que se utiliza hoy en día en Tayikistán. Ver: Alfabeto tayiko § Historia.
Cartas

A continuación se presentan las 32 letras del alfabeto persa moderno. Dado que el script es cursivo, la apariencia de una carta cambia dependiendo de su posición: aislado, inicial (junto a la izquierda), medial (junto a ambos lados) y final (juntado a la derecha) de una palabra.
Los nombres de las letras son principalmente los utilizados en árabe excepto la pronunciación persa. El único nombre ambiguo es él, que se utiliza para ambos ح y ه. Para la aclaración, a menudo se les llama ḥä-ye jimi (literalmente "jim- Como ḥedespués jim, el nombre de la carta ج que utiliza la misma forma base) y hâ-ye do-češm (literalmente "dos ojos" él", después de la forma contextual de letras medias ▪), respectivamente.
Tabla de descripción general
# | Nombre (en Persa) | Nombre (transliterado) | Transliteración | IPA | Unicode | Formas contextuales | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Final | Medial | Inicial | Isolated | ||||||
0 | همه | Hamze | . | Stop [Comportamiento] | U+0621 | — | — | — | ■ |
U+0623 | RESPECTO | أ | |||||||
U+0626 | RESUMEN | Identificada | ⋅ | Administrativo | |||||
U+0624 | ▪ | . | |||||||
1 | الف الف | primicia | ♪ | [ ] | U+0627 | ▪ | ا | ||
2 | ب | Ser | b | [b] | U+0628 | RESPECTO | Identificada | بي | ب |
3 | RIC | Pe | p | [p] | U+067E | ▪ | Alternativa | RIC | RIC |
4 | ت | te | t | [t] | U+062A | ▪ | Identificada | Alternativa | ت |
5 | , publicación | s̱e | s̱ | [s] | U+062B | Negociación | ▪ | , publicación | , publicación |
6 | جیم | jim | j | [d consciente] | U+062C | RESUMEN | RESUMEN | ■ | ج |
7 | latitud | če | č | [tificada] | U+0686 | RESPECTO | ■ | ▪ | latitud |
8 | ح | ḥe ()ḥâ-ye ḥotti, ḥâ-ye jimi) | ¥ | [h] | U+062D | RESUMEN | RESUMEN | حم | ح |
9 | POLÍTICA | xe | x | [x] | U+062E | RESPECTO | RESUMEN | restablecimiento | POLÍTICA |
10 | دال | ♪ | d | [d] | U+062F | ▪ | د | ||
11 | Entendido | ẕâl | ẕ | [z] | U+0630 | ▪ | . | ||
12 | ر | re | r | [r] | U+0631 | RESUMEN | ر | ||
13 | ز | ze | z | [z] | U+0632 | RESUMEN | ز | ||
14 | Descubrir | že | ž | [Personal] | U+0698 | Alternativa | Descubrir | ||
15 | سین | pecado | s | [s] | U+0633 | ÍNDICE | Identificada | Identificada | س |
16 | شین | šin | š | [ya] | U+0634 | RESPECTO | Рикани наци | شم | ش |
17 | د | . | . | [s] | U+0635 | RESPECTO | Рненный | RESUMEN | . |
18 | عاد | zâd | ż | [z] | U+0636 | Negociación | Negociación | ⋅ | Negociación |
19 | . | tâ | t | [t] | U+0637 | RESPECTO | RESPECTO | ▪ | . |
20 | fono | Firmado | Firmado | [z] | U+0638 | ÍNDICE | Ненный | Alternativa | visor |
21 | عین | . | . | [Comportamiento], [æ]/[a] | U+0639 | RESUMEN | RESUMEN | عر | ع |
22 | ÍNDICE | ⋅ayn | ⋅ | [ɢ], [ ] | U+063A | ÍNDICE | ÍNDICE | ANTE | . |
23 | ف | fe | f | [f] | U+0641 | ف | في | في | ف |
24 | قاف | qâf | q | [q] | U+0642 | RESUMEN | RESUMEN | RESUMEN | RESUMEN |
25 | عاف | kâf | k | [k] | U+06A9 | ▪ | ▪ | ک | . |
26 | فاف | gâf | g | [ ] | U+06AF | RESUMEN | , aprobada | ■ | . |
27 | لام | Iâm | l | [l] | U+0644 | ÍNDICE | ÍNDICE | ل | ل |
28 | میم | mim | m | [m] | U+0645 | RESUMEN | RESUMEN | مي | م |
29 | نون | monja | n | [n] | U+0646 | ▪ | Identificada | نم | ن |
30 | واو | vâv (en Farsi) | v / ū / Ow / o | [u pasillo], [ow], [v], [o] (sólo verbalmente) | U+0648 | ▪ | و | ||
♪ (en Dari) | w / ū / Aw / ō | [u pasillo], [w], [aw], [o Ambiental] | |||||||
31 | ه | él ()hā-ye havvaz, hā-ye do-češm) | h | [h]o [e] y [a] (en fin) | U+0647 | ▪ | ▪ | ه | ه |
32 | . | Sí. | Sí. / . / A / (también ay / ē en Dari) | [j], [i], [Asuntos] ()[aj] / [ebal] en Dari) | U+06CC | ▪ | Identificada | یر | . |
Históricamente, en el nuevo persa temprano, había una letra especial para el sonido /β/ . Esta letra ya no se utiliza, ya que el sonido /β/cambió a /b/, p.e. arcaico زڤان /zaβān/ > زبان /zæbɒːn/ 'idioma'.
Sonido | Forma aislada | Forma final | Forma medial | Forma inicial | Nombre |
---|---|---|---|---|---|
/β/ | . | . | Alternativa | ▪ | βe |
Variantes
. ه و ن م ل . . RESUMEN ف . ع visor . Negociación . ش س Descubrir ز ر . د POLÍTICA ح latitud ج , publicación ت RIC ب ا ■ | ||
![]() | • | Noto Nastaliq Urdu |
• | Scheherazade | |
• | Lateef | |
• | Noto Naskh Arabic | |
• | Texto de Markazi | |
• | Noto Sans Árabe | |
• | Baloo Bhaijaan | |
• | El Messiri SemiBold | |
• | Lemonada Medium | |
• | Changa Medium | |
• | Mada | |
• | Noto Kufi Árabe | |
• | Reem Kufi | |
• | Lalezar | |
• | Jomhuria | |
• | Rakkas | |
El alfabeto en 16 fuentes: Noto Nastaliq Urdu, Scheherazade, Lateef, Noto Naskh Arabic, Markazi Text, Noto Sans Arabic, Baloo Bhaijaan, El Messiri SemiBold, Lemonada Medium, Changa Medium, Mada, Noto Kufi Arabic, Reem Kufi, Lalezar, Jomhuria y Rakkas. |
Construcción de letras
formas i) | aislado | ■ | ا | ى | . | ٮ | ح | س | . | . | ع | ڡ | ٯ | . | ل | م | د | ر | و | ه | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Empieza | ■ | ا | ٮ | حم | Identificada | RESUMEN | ▪ | عر | ڡ | ک | ل | مي | د | ر | و | ه | ||||||
mitad | ■ | ▪ | ▪ | RESUMEN | Identificada | Рненный | RESPECTO | RESUMEN | ▪ | ▪ | ÍNDICE | RESUMEN | ▪ | RESUMEN | ▪ | ▪ | ||||||
final | ■ | ▪ | ÍNDICE | ▪ | ▪ | RESUMEN | ÍNDICE | RESPECTO | RESPECTO | RESUMEN | ▪ | ▪ | ▪ | ÍNDICE | RESUMEN | ▪ | RESUMEN | ▪ | ▪ | |||
Yo me voy i) | ||||||||||||||||||||||
Unicode | 0621 .. | 0627 .. | 0649 .. | 06BA .. | 066E. | 062D. | 0633 .. | 0635 .. | 0637 .. | 0639 .. | 06A1.. | 066F .. | 066F .. | 0644 .. | 0645 .. | 062F .. | 0631 .. | 0648... | 0647 .. | |||
1 punto abajo | ﮳ | ب | ج | |||||||||||||||||||
Unicode | FBB3. | 0628 .. | 062C. | |||||||||||||||||||
1 punto arriba | ﮲ | ن | POLÍTICA | Negociación | visor | . | ف | . | ز | |||||||||||||
Unicode | FBB2. | 0646 .. | 062E .. | 0636 .. | 0638 .. | 063A. | 0641 .. | 0630 .. | 0632 .. | |||||||||||||
2 puntos abajo ii) | ﮵ | . | ||||||||||||||||||||
Unicode | FBB5. | 06CC .. | ||||||||||||||||||||
2 puntos arriba | ﮴ | ت | RESUMEN | 🙂 | ||||||||||||||||||
Unicode | FBB4. | 062A. | 0642 .. | 0629 .. | ||||||||||||||||||
3 puntos abajo | ﮹ | RIC | latitud | |||||||||||||||||||
Unicode | FBB9. | 067E. | 0686 .. | |||||||||||||||||||
3 puntos arriba | ﮶ | , publicación | ش | Descubrir | ||||||||||||||||||
Unicode | FBB6. | 062B. | 0634 .. | 0698 .. | ||||||||||||||||||
línea anterior | ̅ | . | ||||||||||||||||||||
Unicode | 203E. | 06AF. | ||||||||||||||||||||
ninguno | ■ | ا | . | . | ح | س | . | . | ع | . | ل | م | د | ر | و | ه | ||||||
Unicode | 0621 .. | 0627 .. | 0649 .. | 06BA .. | 062D. | 0633 .. | 0635 .. | 0637 .. | 0639 .. | 066F .. | 0644 .. | 0645 .. | 062F .. | 0631 .. | 0648... | 0647 .. | ||||||
madda arriba | ۤ | Silencio | ||||||||||||||||||||
Unicode | 06E4. 0653. | 0622 .. | ||||||||||||||||||||
Hamza abajo | ▪ | . | ||||||||||||||||||||
Unicode | 0655. | 0625 .. | ||||||||||||||||||||
Hamza arriba | ▪ | أ | Administrativo | . | ۀ | |||||||||||||||||
Unicode | 0674. 0654. | 0623 .. | 0626 .. | 0624 .. | 06C0 .. |
^i. Los caracteres diacríticos i'jam son sólo ilustrativos; en la mayoría de la composición de los personajes combinados en el centro de la mesa se utilizan.
^ii. el persa yē tiene 2 puntos debajo en las posiciones inicial y media solo. La versión árabe estándar ي يـ ـيـ ـي siempre tiene 2 puntos debajo.
Cartas que no enlazan con una carta siguiente
Siete letras (و, ژ, ز, ر, ذ, د, ا) no se conectan a lo siguiente letra, a diferencia del resto de letras del alfabeto. Las siete letras tienen la misma forma en posición aislada e inicial y una segunda forma en posición medial y final. Por ejemplo, cuando la letra ا alef está al principio de una palabra como اینجا injâ ("aquí". ), se utiliza la misma forma que en un alef aislado. En el caso de امروز emruz ("hoy"), la letra ر re toma la forma final y la letra و vâv toma la forma aislada, pero están en medio de la palabra, y ز también tiene su forma aislada, pero aparece al final de la palabra.
Diácríticos
La escritura persa ha adoptado un subconjunto de signos diacríticos árabes: zabar /æ/ (fatḥah en árabe), zēr /e/ ( kasrah en árabe) y pēš /ou̯/ o /o/ (ḍammah en árabe, pronunciado zamme en persa occidental ), tanwīne nasb /æn/ y šaddah (geminación). Se pueden ver otros signos diacríticos árabes en préstamos árabes en persa.
Vocales cortas
De los cuatro signos diacríticos árabes, el idioma persa ha adoptado los tres siguientes para las vocales cortas. El último, sukūn, que indica la falta de vocal, no ha sido adoptado.
vocales cortas (texto vocalizado) | Nombre (en Persa) | Nombre (transliterado) | Trans.a) | Valor b) (Farsi/Dari) | |
---|---|---|---|---|---|
064E ◌ | زبر (فتحه) | zebar/zibar | a | /æ/ | /a/ |
0650 ◌ | زیر (ciruditos) | zer/zir | e; i | /e/ | ////; / CL/ |
064F ◌ | POLÍTICA (principalidad) | peš/piš | o; u | /o/ | / |
^a. No existe una transliteración estándar para el persa. Las letras 'i' y 'u' sólo se utilizan como vocales cortas al transliterar dari o persa tayiko. Ver fonología persa
^b. Los diacríticos difieren por dialecto, debido a que Dari tiene 8 vocales distintas en comparación con las 6 vocales de Farsi. See Persian Phonology
En farsi, ninguna de estas vocales cortas puede ser el grafema inicial o final de una palabra aislada, aunque pueden aparecer en la posición final a modo de inflexión, cuando la palabra forma parte de un grupo sustantivo. En una palabra que comienza con vocal, el primer grafema es un alef silencioso que lleva la vocal corta. , p.ej. اُمید (omid, que significa "esperanza"). En una palabra que termina en vocal, las letras ع, ه y و se convierten respectivamente en las letras proxy de zebar, zir y piš, p.ej. نو (ahora, que significa "nuevo") o بسته (bast-e, que significa "paquete&# 34;).
Tanvin (nunción)
Nunación (persa: تنوین, tanvin) es la adición de una de las tres vocales diacríticas a un sustantivo o adjetivo para indicar que la palabra termina en un sonido nasal alveolar sin la adición de la letra monja.
Nunación (texto vocalizado) | Nombre (en Persa) | Nombre (transliterado) | Notas |
---|---|---|---|
064B ▪ Apoyo técnico | تنوین | Tanvine nasb | |
064D . | تنوین | Tanvine jarr | Nunca se utiliza en el lenguaje persa.
Taught in Islamic nations to complemento Educación de Corán. |
064C . | تنوین | Tanvine raf |
Tašdid
Signatura | Nombre (en Persa) | Nombre (transliteración) |
---|---|---|
0651 . | تشدید | tašdid |
Otros personajes
Las siguientes no son letras reales, sino diferentes formas ortográficas de las letras, una ligadura en el caso de la lâm alef . En cuanto a ﺀ (hamza), solo tiene una forma gráfica ya que nunca está ligado a una letra anterior o siguiente. Sin embargo, a veces está 'sentado' en un vâv, ye o alef, y en ese caso, el asiento se comporta como un vâv, ye o alef respectivamente. Técnicamente, hamza no es una letra sino un signo diacrítico.
Nombre | Pronunciación | IPA | Unicode | Final | Medial | Inicial | Stand-alone | Notas |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Alef madde | ♪ | [ ] | U+0622 | ▪ | — | Silencio | Silencio | La forma final es muy rara y es libremente reemplazada por ordinario Alef. |
que usted | - Sí. o - Hola. | [eje] | U+06C0 | ▪ | — | — | ۀ | La validez de esta forma depende de la región y el dialecto. Algunos pueden usar dos letras ▪ ی o ه ی combinaciones en su lugar. |
Iām alef | Iā | [l] | U+0644 (lām) y U+0627 (ef) | ▪ | — | — | لا | |
kašida | U+0640 | — | ▪ | — | — | Este es el personaje medial que conecta a otros personajes |
Aunque a primera vista pueden parecer similares, existen muchas diferencias en la forma en que los distintos idiomas utilizan los alfabetos. Por ejemplo, palabras similares se escriben de manera diferente en persa y árabe, ya que se usan de manera diferente.
Unicode ha aceptado U+262B ☫ FARSI SYMBOL en el rango de Símbolos varios. En Unicode 1.0, este símbolo se conocía como SÍMBOLO DE IRÁN. Es una estilización de الله ( Alá) utilizado como emblema de Irán. También forma parte de la bandera de Irán, que es la representación típica de "🇮🇷", el símbolo indicador regional de Irán.
El estándar Unicode tiene un carácter de compatibilidad definido U+FDFC ﷼ SIGNO RIAL que puede representar ریال, el nombre persa de la moneda de Irán.
Cartas novedosas
El alfabeto persa tiene cuatro letras adicionales que no están en el alfabeto árabe: /p/ , /t͡ʃ/ (ch en silla), /ʒ/ (s en medida), /ɡ/. Se utilizó una quinta letra adicional ڤ para /β/ (v en español huevo) pero ya no se usa.
Sonido | Forma | Nombre | Punto de código Unicode |
---|---|---|---|
/p/ | RIC | Pe | U+067E |
/t (ch) | latitud | če | U+0686 |
/ (zh) | Descubrir | že | U+0698 |
/ | . | gâf | U+06AF |
Desviaciones de la escritura árabe
El persa utiliza los números arábigos orientales, pero la forma de los dígitos "cuatro" es diferente. (۴), 'cinco' (۵), y 'seis' (۶) son diferentes de las formas utilizadas en árabe. Todos los dígitos también tienen diferentes puntos de código en Unicode:
Nombre | Persa | Unicode | Árabe | Unicode |
---|---|---|---|---|
0 | ۰ | U+06F0 | ٠ | U+0660 |
1 | ۱ | U+06F1 | ١ | U+0661 |
2 | ۲ | U+06F2 | ٢ | U+0662 |
3 | ۳ | U+06F3 | ٣ | U+0663 |
4 | ۴ | U+06F4 | ٤ | U+0664 |
5 | . | U+06F5 | ٥ | U+0665 |
6 | . | U+06F6 | ٦ | U+0666 |
7 | ۷ | U+06F7 | ٧ | U+0667 |
8 | ۸ | U+06F8 | ٨ | U+0668 |
9 | ۹ | U+06F9 | ٩ | U+0669 |
Sí. | . | U+06CC | . | U+064A |
kāf | . | U+06A9 | . | U+0643 |
- ^ Sin embargo, la variante árabe sigue utilizándose en su estilo tradicional en el valle del Nilo, similarmente como se utiliza en turco persa y otomano.
Comparación de números diferentes
Árabe occidental | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
Árabe oriental | ٠ | ١ | ٢ | ٣ | ٤ | ٥ | ٦ | ٧ | ٨ | ٩ | ١٠ |
Persa | ۰ | ۱ | ۲ | ۳ | ۴ | . | . | ۷ | ۸ | ۹ | ۱۰ |
Urdu | ۰ | ۱ | ۲ | ۳ | ۴ | . | . | ۷ | ۸ | ۹ | ۱۰ |
Números Abjad | ا | ب | ج | د | ه | و | ز | ح | . | . |
- ^ U+0660 a U+0669
- ^ U+06F0 a través de U+06F9. Los números 4, 5 y 6 son diferentes del árabe oriental.
- ^ Mismo caracteres Unicode como el persa, pero el idioma está fijado para Urdu. Los números 4, 6 y 7 son diferentes de Persa. En algunos dispositivos, esta fila puede parecer idéntica a Persa.
Límites de palabras
Normalmente, las palabras están separadas entre sí por un espacio. Sin embargo, ciertos morfemas (como la terminación plural '-hâ') se escriben sin espacio. En una computadora, se separan de la palabra mediante el no conector de ancho cero.
Alfabeto cirílico persa en Tayikistán
Como parte de la rusificación de Asia Central, la escritura cirílica se introdujo a finales de los años 1930. El alfabeto siguió siendo cirílico hasta finales de los años 1980 con la desintegración de la Unión Soviética. En 1989, con el crecimiento del nacionalismo tayiko, se promulgó una ley que declaraba al tayiko lengua estatal. Además, la ley equiparaba oficialmente el tayiko con el persa, colocando la palabra farsi (el endónimo de la lengua persa) después del tayiko. La ley también pedía una reintroducción gradual del alfabeto persoárabe.
El alfabeto persa se introdujo en la educación y la vida pública, aunque la prohibición del Partido del Renacimiento Islámico en 1993 ralentizó su adopción. En 1999, la palabra farsi se eliminó de la ley del idioma estatal, revirtiéndose el nombre a simplemente tayiko.[1] A partir de 2004, el estándar de facto en uso es el alfabeto cirílico tayiko,[2] y desde 1996 sólo una parte muy pequeña de la población puede leer el alfabeto persa.[3]
Contenido relacionado
Ang mo
Inglés vernáculo afroamericano
Neumonoultramicroscópicasilicovolcanoconiosis
N-palabra (desambiguación)
Jerga mobiliana