Alexander pushkin
Alexander Sergeyevich Pushkin (Ruso: Александр Сергеевич Пушкин, Tr. Aleksandr Sergeyevich Pushkin, IPA:[Madre mía] ()escucha); 6 de junio [S. 26 de mayo] 1799 – 10 de febrero [S. 29 de enero] 1837) era un poeta ruso, dramaturgo y novelista de la era romántica. Es considerado por muchos como el mayor poeta ruso y el fundador de la literatura rusa moderna.
Pushkin nació en la nobleza rusa en Moscú. Su padre, Sergey Lvovich Pushkin, pertenecía a una antigua familia noble. Su bisabuelo materno fue el mayor general Abram Petrovich Gannibal, un noble de origen africano que fue secuestrado de su tierra natal y criado en la casa de la corte del emperador como su ahijado.
Publicó su primer poema a la edad de 15 años y fue ampliamente reconocido por el establecimiento literario en el momento de su graduación del Tsarskoye Selo Lyceum. Al graduarse del Lycée, Pushkin recitó su controvertido poema 'Oda a la libertad', uno de varios que lo llevaron al exilio del emperador Alejandro I. Mientras estaba bajo la estricta vigilancia de la policía política del emperador y incapaz de publicar, Pushkin escribió su obra más famosa, Boris Godunov. Su novela en verso, Eugene Onegin, se publicó por entregas entre 1825 y 1832. Pushkin resultó fatalmente herido en un duelo con el supuesto amante de su esposa y esposo de su hermana, Georges-Charles. de Heeckeren d'Anthès, también conocido como Dantes-Gekkern, un oficial francés que sirve en el Regimiento de la Guardia Chevalier.
Ascendencia
El padre de Pushkin, Sergei Lvovich Pushkin (1767–1848), descendía de una distinguida familia de la nobleza rusa cuyos ancestros se remontaban al siglo XII. La madre de Pushkin, Nadezhda (Nadya) Ossipovna Gannibal (1775–1836), descendía de su abuela paterna de la nobleza alemana y escandinava. Era hija de Ossip Abramovich Gannibal (1744–1807) y su esposa, Maria Alekseyevna Pushkina (1745–1818).
El padre de Ossip Abramovich Gannibal, el bisabuelo de Pushkin, fue Abram Petrovich Gannibal (1696–1781), un paje africano secuestrado en Constantinopla como regalo para el sultán otomano y luego trasladado a Rusia como un regalo para Pedro el Grande. Abram escribió en una carta a la emperatriz Isabel, hija de Pedro el Grande, que Gannibal era de la ciudad de "Lagon". En gran parte sobre la base de una biografía mítica del yerno de Gannibal, Rotkirkh, algunos historiadores concluyeron que Gannibal nació en un pueblo llamado Geza-Lamza en la provincia de Seraye del reino de Mdre Bahri en la actualidad. es Eritrea.
Vladimir Nabokov, al investigar a Eugene Onegin, arrojó serias dudas sobre esta teoría del origen. Investigaciones posteriores de los eruditos Dieudonné Gnammankou y Hugh Barnes finalmente establecieron de manera concluyente que Gannibal nació en cambio en África Central, en un área que bordea el lago Chad en el actual Camerún. Después de estudiar en Francia como ingeniero militar, Gannibal se convirtió en gobernador de Reval y, finalmente, en Général en Chef (el tercer rango militar más importante) a cargo de la construcción de fuertes marítimos y canales en Rusia.
Primeros años
Nacido en Moscú, Pushkin fue confiado a niñeras y tutores de francés, y habló principalmente francés hasta los diez años. Se familiarizó con el idioma ruso a través de la comunicación con los sirvientes domésticos y su niñera, Arina Rodionovna, a quien amaba mucho y a quien estaba más apegado que a su propia madre.
Publicó su primer poema a la edad de 15 años. Cuando terminó la escuela, como parte de la primera promoción del prestigioso Liceo Imperial en Tsarskoye Selo, cerca de San Petersburgo, su talento ya era ampliamente reconocido en la escena literaria rusa.. En el Liceo, fue alumno de David Mara, conocido en Rusia como David de Boudry
, hermano menor del revolucionario francés Jean-Paul Marat. En After School, Pushkin se sumergió en la vibrante y estridente cultura juvenil intelectual de San Petersburgo, que entonces era la capital del Imperio Ruso. En 1820, publicó su primer poema largo, Ruslan and Ludmila, con mucha controversia sobre su tema y estilo.Activismo social
Mientras estuvo en el Liceo, Pushkin estuvo fuertemente influenciado por las enseñanzas individualistas liberales kantianas de Alexander Petrovich Kunitsyn, a quien Pushkin conmemoraría más tarde en su poema 19 de octubre. Pushkin también se sumergió en el pensamiento de la Ilustración francesa, con la que quedaría permanentemente en deuda a lo largo de su vida, especialmente Voltaire, a quien calificó como "el primero en seguir el nuevo camino, y en llevar la lámpara de la filosofía a los oscuros archivos de la historia".
Pushkin se comprometió gradualmente con la reforma social y emergió como portavoz de los radicales literarios. Eso enfureció al gobierno y provocó su traslado de la capital en mayo de 1820. Fue al Cáucaso y Crimea y luego a Kamianka y Chișinău en Besarabia, donde se convirtió en masón.
Se unió a Filiki Eteria, una organización secreta cuyo propósito era derrocar el dominio otomano en Grecia y establecer un estado griego independiente. Se inspiró en la Revolución griega y cuando estalló la guerra contra el Imperio Otomano, llevó un diario registrando los eventos del levantamiento nacional.
Subir
Permaneció en Chișinău hasta 1823 y escribió dos poemas románticos que le valieron elogios: El cautivo del Cáucaso y La fuente de Bakhchisaray. En 1823, Pushkin se mudó a Odessa, donde nuevamente chocó con el gobierno, que lo envió al exilio en la finca rural de su madre, Mikhailovskoye, cerca de Pskov, de 1824 a 1826.
En Mikhaylovskoye, Pushkin escribió poemas de amor nostálgicos que dedicó a Elizaveta Vorontsova, esposa del gobernador general de Malorossia. Entonces Pushkin trabajó en su novela en verso Eugene Onegin.
En Mikhaylovskoye, en 1825, Pushkin escribió el poema To***. Generalmente se cree que dedicó este poema a Anna Kern, pero hay otras opiniones. El poeta Mikhail Dudin creía que el poema estaba dedicado a la sierva Olga Kalashnikova. La pushkinista Kira Victorova creía que el poema estaba dedicado a la emperatriz Elizaveta Alekseyevna. Vadim Nikolayev argumentó que la idea sobre la Emperatriz era marginal y se negó a discutirla, mientras intentaba demostrar que el poema había sido dedicado a Tatyana Larina, la heroína de Eugene Onegin.
Las autoridades convocaron a Pushkin a Moscú después de que su poema "Oda a la libertad" fue encontrado entre las pertenencias de los rebeldes del Alzamiento Decembrista (1825). Después de su exilio en 1820, los amigos y familiares de Pushkin solicitaron continuamente su liberación, enviando cartas y reuniéndose con el emperador Alejandro I y luego con el emperador Nicolás I inmediatamente después del Levantamiento Decembrista. Al reunirse con el emperador Nicolás I, Pushkin obtuvo su liberación del exilio y comenzó a trabajar como Consejero Titular de los Archivos Nacionales del emperador. Sin embargo, debido a que los insurgentes en el Levantamiento Decembrista (1825) en San Petersburgo habían conservado algunos de los poemas políticos anteriores de Pushkin, el emperador mantuvo un control estricto de todo lo que Pushkin publicaba y se le prohibió viajar a voluntad.
Durante ese mismo año (1825), Pushkin también escribió lo que se convertiría en su obra más famosa, el drama Boris Godunov, mientras estaba en la propiedad de su madre. Sin embargo, no pudo obtener permiso para publicarlo hasta cinco años después. La versión original y sin censura del drama no se representó hasta 2007.
Alrededor de 1825–1829 conoció y se hizo amigo del poeta polaco Adam Mickiewicz, durante el exilio en Rusia central. En 1829 viajó a través del Cáucaso a Erzurum para visitar a unos amigos que luchaban en el ejército ruso durante la guerra ruso-turca. A finales de 1829 Pushkin quería emprender un viaje al extranjero, deseo reflejado en su poema Vamos, estoy listo. Solicitó permiso para el viaje, pero recibió respuesta negativa de Nicolás I, el 17 de enero de 1830.
Alrededor de 1828, Pushkin conoció a Natalia Goncharova, entonces de 16 años y una de las bellezas más comentadas de Moscú. Después de muchas dudas, Natalia aceptó una propuesta de matrimonio de Pushkin en abril de 1830, no sin antes recibir garantías de que el gobierno zarista no tenía intenciones de perseguir al poeta libertario. Más tarde, Pushkin y su esposa se convirtieron en asiduos de la sociedad de la corte. Se comprometieron oficialmente el 6 de mayo de 1830 y enviaron invitaciones de boda. Debido a un brote de cólera y otras circunstancias, la boda se retrasó un año. La ceremonia tuvo lugar el 18 de febrero de 1831 (estilo antiguo) en la Iglesia de la Gran Ascensión en la calle Bolshaya Nikitskaya en Moscú.
Cuando el Emperador otorgó a Pushkin el título más bajo de la corte, Caballero de la Cámara, el poeta se enfureció, sintiendo que el Emperador pretendía humillarlo al insinuar que Pushkin estaba siendo admitido en la corte no por sus propios méritos sino únicamente para que su esposa, que tenía muchos admiradores, incluido el propio Emperador, podía asistir adecuadamente a los bailes de la corte. El matrimonio de Pushkin con Goncharova fue en gran medida feliz, pero el coqueteo y la frivolidad característicos de su esposa lo llevarían a su duelo fatal siete años después, ya que Pushkin tenía un temperamento muy celoso.
En 1831, durante el período de creciente influencia literaria de Pushkin, conoció a otro de los primeros grandes escritores rusos, Nikolai Gogol. Después de leer el volumen de cuentos de Gogol de 1831-1832 Tardes en una granja cerca de Dikanka, Pushkin lo apoyó y publicaría algunos de los cuentos más famosos de Gogol en la revista El Contemporáneo, que fundó en 1836.
Muerte
Para el otoño de 1836, Pushkin se endeudaba cada vez más y enfrentaba rumores escandalosos de que su esposa estaba teniendo una aventura amorosa. El 4 de noviembre, envió un desafío a duelo a Georges d'Anthès, también conocido como Dantes-Gekkern. Jacob van Heeckeren, d'Anthès' padre adoptivo, pidió que el duelo se retrasara dos semanas. Con gestiones de los amigos del poeta, el duelo fue cancelado.
El 17 de noviembre, d'Anthès le hizo una propuesta a la hermana de Natalia Goncharova, Ekaterina. El matrimonio no resolvió el conflicto. D'Anthès siguió persiguiendo a Natalia Goncharova en público, y circularon rumores de que d'Anthès se había casado con la hermana de Natalia solo para salvar su reputación.
El 26 de enero (7 de febrero en el calendario gregoriano) de 1837, Pushkin envió una "carta altamente insultante" a Gekkern. La única respuesta a esa carta podría ser un desafío a duelo, como bien sabía Pushkin. Pushkin recibió el desafío formal a duelo a través de su cuñada, Ekaterina Gekkerna, aprobado por d'Anthès, el mismo día a través del agregado de la Embajada de Francia, el vizconde d'Archiac.
Pushkin le pidió a Arthur Magenis, entonces agregado del Consulado General Británico en San Petersburgo, que fuera su segundo. Magenis no aceptó formalmente, pero el 26 de enero (7 de febrero) se acercó al vizconde d'Archiac para intentar una reconciliación; sin embargo, d'Archiac se negó a hablar con él porque aún no era oficialmente el segundo de Pushkin. Magenis, incapaz de encontrar a Pushkin por la noche, le envió una carta a través de un mensajero a las 2 de la mañana, negándose a ser el segundo porque la posibilidad de un arreglo pacífico ya había sido anulada y la primera tarea tradicional. del segundo era tratar de lograr una reconciliación.
El duelo de pistolas con d'Anthès tuvo lugar el 27 de enero (8 de febrero) en el Río Negro, sin la presencia de un segundo para Pushkin. El duelo que libraron fue del tipo conocido como duelo de barrera. Las reglas de este tipo dictaban que los duelistas comenzaban a una distancia acordada. Después de la señal de comenzar, caminaron uno hacia el otro, acortando la distancia. Podían disparar en cualquier momento que quisieran, pero el duelista que disparó primero debía quedarse quieto y esperar a que el otro disparara en su tiempo libre.
D'Anthès disparó primero, hiriendo gravemente a Pushkin; la bala entró por la cadera y penetró en el abdomen. D'Anthès solo resultó levemente herido en el brazo derecho por el disparo de Pushkin. Dos días después, el 29 de enero (10 de febrero) a las 14:45, Pushkin murió de peritonitis.
A pedido de la esposa de Pushkin, lo metieron en el ataúd vestido de noche, no con el uniforme de cadete de cámara, el uniforme proporcionado por el emperador. El funeral se asignó inicialmente a la Catedral de San Isaac, pero se trasladó a la iglesia de Konyushennaya. Asistieron muchas personas. Después del funeral, el ataúd fue bajado al sótano, donde permaneció hasta el 3 de febrero, cuando fue trasladado a la provincia de Pskov. Pushkin fue enterrado en los terrenos del monasterio Svyatogorsky en la actual Pushkinskiye Gory, cerca de Pskov, junto a su madre. Su última casa es ahora un museo.
Descendientes
Pushkin tuvo cuatro hijos de su matrimonio con Natalia: Maria (n. 1832), Alexander (n. 1833), Grigory (n. 1835) y Natalia (n. 1836), la última de las cuales se casó morganáticamente con el príncipe Nikolaus. Wilhelm de Nassau de la Casa de Nassau-Weilburg y se le concedió el título de Condesa de Merenberg. Su hija Sophie se casó con el gran duque Michael Mikhailovich de Rusia, nieto del emperador Nicolás I.
Solo quedan las líneas de Alexander y Natalia. La nieta de Natalia, Nadejda, se casó con un miembro de la familia real británica extendida, su esposo era el tío del príncipe Felipe, duque de Edimburgo, y es la abuela del actual marqués de Milford Haven. Los descendientes del poeta ahora viven en todo el mundo en el Reino Unido, la República Checa, Alemania, Bélgica, Luxemburgo y los Estados Unidos.
Legado
Literaria
(feminine)La crítica considera muchas de sus obras obras maestras, como el poema El jinete de bronce y el drama El huésped de piedra, un relato sobre la caída de Don Juan. Su drama poético corto Mozart and Salieri (como The Stone Guest, una de las llamadas cuatro Pequeñas Tragedias, una caracterización colectiva del propio Pushkin en una carta de 1830 a Pyotr Pletnyov) fue la inspiración para Amadeus de Peter Shaffer, además de proporcionar el libreto (casi textualmente) de la ópera de Rimsky-Korsakov Mozart and Salieri .
Pushkin también es conocido por sus cuentos. En particular, su ciclo The Tales of the Late Ivan Petrovich Belkin, incluido "The Shot", fue bien recibido. Según la teórica literaria Kornelije Kvas,
"la lógica narrativa y la plausibilidad de lo que se narra, junto con la precisión, la concisividad – economía de la presentación de la realidad – todo lo anterior se logra en Tales de Belkin, especialmente, y la mayoría de todo en la historia The Stationmaster. Pushkin es el progenitor del largo y fructífero desarrollo de la literatura realista rusa, ya que logra alcanzar el ideal realista de una presentación concisa de la realidad".
El propio Pushkin prefirió su novela en verso Eugene Onegin, que escribió a lo largo de su vida y que, comenzando una tradición de grandes novelas rusas, sigue algunos personajes centrales pero varía mucho en tono y enfocar.
Onegin es una obra de tal complejidad que, aunque solo tiene unas cien páginas, el traductor Vladimir Nabokov necesitó dos volúmenes completos de material para traducir completamente su significado en inglés. Debido a esta dificultad en la traducción, los versos de Pushkin siguen siendo en gran parte desconocidos para los lectores ingleses. Aun así, Pushkin ha influido profundamente en escritores occidentales como Henry James. Pushkin escribió 'La dama de picas', un cuento que se incluye con frecuencia en antologías traducidas al inglés.
Musicales
Las obras de Pushkin también proporcionaron un terreno fértil para los compositores rusos. Ruslan and Lyudmila de Glinka es la primera ópera importante inspirada en Pushkin y un hito en la tradición de la música rusa. Las óperas de Tchaikovsky Eugene Onegin (1879) y La dama de picas (Pikovaya Dama, 1890) se hicieron quizás más conocidas fuera de Rusia. que las obras del mismo nombre de Pushkin.
La monumental Boris Godunov de Mussorgsky (dos versiones, 1868-1869 y 1871-1872) se ubica como una de las mejores y más originales óperas rusas. Otras óperas rusas basadas en Pushkin incluyen Rusalka y The Stone Guest de Dargomyzhsky; Mozart y Salieri de Rimsky-Korsakov, El cuento del zar Saltan y El gallo de oro; Prisionero del Cáucaso de Cui, Fiesta en tiempos de peste y La hija del capitán; Mazeppa de Tchaikovsky; las óperas en un acto de Rachmaninoff Aleko (basadas en The Gypsies) y The Miserly Knight; Mavra de Stravinsky y Dubrovsky de Nápravník.
Además, ballets y cantatas, así como innumerables canciones, se han ambientado en el verso de Pushkin (incluidos incluso sus poemas en francés, en el ciclo de canciones de Isabelle Aboulker "Caprice étrange' 34;). Suppé, Leoncavallo y Malipiero también han basado óperas en sus obras. Los compositores Galina Konstantinovna Smirnova, Yevgania Yosifovna Yakhina, Maria Semyonovna Zavalishina, Zinaida Petrovna Ziberova compusieron canciones populares utilizando el texto de Pushkin.
The Desire of Glory, dedicado a Elizaveta Vorontsova, fue musicalizado por David Tukhmanov (Vitold Petrovsky - The Desire of Glory en YouTube), así como Keep Me, Mine Talisman – por Alexander Barykin (Alexander Barykin – Keep Me, Mine Talisman en YouTube) y más tarde por Tukhmanov.
Romanticismo
Muchos consideran a Pushkin como el representante central del romanticismo en la literatura rusa, aunque no se le conoce inequívocamente como un romántico. Los críticos rusos han argumentado tradicionalmente que sus obras representan un camino desde el neoclasicismo hasta el realismo, pasando por el romanticismo. Una evaluación alternativa sugiere que "tenía la capacidad de considerar contrariedades que pueden parecer románticas en su origen, pero que en última instancia son subversivas de todos los puntos de vista fijos, todas las perspectivas únicas, incluida la romántica". y que "es a la vez romántico y no romántico".
Literatura rusa
A Pushkin se le suele atribuir el desarrollo de la literatura rusa. Se considera que él originó el nivel de lenguaje altamente matizado que caracteriza la literatura rusa después de él, y también se le atribuye el aumento sustancial del léxico ruso. Cada vez que encontró lagunas en el vocabulario ruso, ideó calcos. Su rico vocabulario y su estilo altamente sensible son la base de la literatura rusa moderna. Sus logros establecieron nuevos récords para el desarrollo de la lengua y la cultura rusas. Se convirtió en el padre de la literatura rusa en el siglo XIX, marcando los mayores logros del siglo XVIII y el comienzo del proceso literario del siglo XIX. Presentó a Rusia todos los géneros literarios europeos, así como a un gran número de escritores de Europa occidental. Aportó un lenguaje natural e influencias extranjeras para crear el ruso poético moderno. Aunque su vida fue breve, dejó ejemplos de casi todos los géneros literarios de su época: la poesía lírica, la poesía narrativa, la novela, el cuento, el drama, el ensayo crítico e incluso la carta personal.
Según Vladímir Nabokov,
El idioma de Pushkin combina todos los elementos contemporáneos del ruso con todo lo que había aprendido de Derzhavin, Zhukovsky, Batyushkov, Karamzin y Krylov:
- La tensión poética y metafísica que aún vivía en la Iglesia formas y locuciones eslavas
- Gallicismos abundantes y naturales
- Coloquialismos cotidianos de su conjunto
- Estilizado discurso popular combinando los famosos tres estilos (bajo, elevación media, alto) queridos a los arqueístas pseudoclásicos y agregando los ingredientes de los románticos rusos con una pizca de parodia.
Su trabajo como crítico y periodista marcó el nacimiento de la cultura de las revistas rusas, que lo incluyó diseñando y contribuyendo en gran medida a una de las revistas literarias más influyentes del siglo XIX, la Sovremennik (El Contemporáneo, o Современник). Pushkin inspiró los cuentos populares y piezas de género de otros autores: Leskov, Yesenin y Gorky. Su uso del ruso formó la base del estilo de los novelistas Ivan Turgenev, Ivan Goncharov y Leo Tolstoy, así como el de los poetas líricos posteriores como Mikhail Lermontov. Pushkin fue analizado por Nikolai Gogol, su sucesor y alumno, y el gran crítico ruso Vissarion Belinsky, quien produjo el estudio crítico más completo y profundo de la obra de Pushkin, que aún conserva gran parte de su relevancia.
Celebraciones del centenario soviético
El año del centenario de la muerte de Pushkin, 1937, fue uno de los centenarios literarios más importantes de la era soviética en la Rusia estalinista, solo rivalizado por el centenario de 1928 que conmemora el nacimiento de León Tolstoi. A pesar de la exhibición pública del rostro en vallas publicitarias y envoltorios de dulces siempre presentes, la 'imagen' de Pushkin entraba en conflicto con la del soviet ideal (tenía fama de libertino con tendencias aristocráticas impenitentes) y estaba sujeto a un revisionismo represivo, similar a la limpieza del estado estalinista del anarquismo cristiano de Tolstoi.
Honores
- Poco después de la muerte de Pushkin, el poeta romántico ruso contemporáneo Mikhail Lermontov escribió "Muerte del poeta". El poema, que terminó con un pasaje que culpaba al ser aristocracia (como opresores de libertad) a los verdaderos culpables en la muerte de Pushkin, no fue publicado (ni pudo haber sido) sino que fue distribuido informalmente en San Petersburgo. Lermontov fue detenido y exiliado a un regimiento en el Cáucaso.
- Poeta y gobernante montenegrino Petar II Petrović-Njegoš incluido en su colección de poesía de 1846 Ogledalo srpsko (El espejo serbio) un odo poético para Pushkin, titulado Sjeni Aleksandra Puškina.
- En 1929, el escritor soviético, Leonid Grossman, publicó una novela, El d'Archiac PapersContando la historia de la muerte de Pushkin desde la perspectiva de un diplomático francés, siendo participante y testigo del duelo fatal. El libro lo describe como un liberal y una víctima del régimen zarista. En Polonia el libro fue publicado bajo el título Muerte del poeta.
- En 1937, la ciudad de Tsarskoye Selo fue renombrada Pushkin en su honor.
- Hay varios museos en Rusia dedicados a Pushkin, incluyendo dos en Moscú, uno en San Petersburgo, y un gran complejo en Mikhaylovskoye.
- La muerte de Pushkin fue retratada en la película biográfica 2006 Pushkin: El último duelo. La película fue dirigida por Natalya Bondarchuk. Pushkin fue representado en pantalla por Sergei Bezrukov.
- La Fundación Pushkin fue establecida en 1987 por la Duquesa de Abercorn para conmemorar el legado creativo y el espíritu de su antepasado y para liberar la creatividad y la imaginación de los niños de Irlanda ofreciéndoles oportunidades de comunicar sus pensamientos, sentimientos y experiencias.
- Un planeta menor, 2208 Pushkin, descubierto en 1977 por el astrónomo soviético Nikolai Chernykh, es nombrado por él. Un cráter sobre Mercurio también es nombrado en su honor.
- MS Aleksandr Pushkin, segunda nave de la clase rusa Ivan Franko (también conocida como "poeta" o "escritura").
- Una estación de metro de Tashkent fue nombrada en su honor.
- El lago Pushkin Hills y Pushkin fueron nombrados en su honor en Ben Nevis Township, Cochrane District, en Ontario, Canadá.
- El Día de la Lengua Rusa de la ONU, establecido por las Naciones Unidas en 2010 y celebrado cada año el 6 de junio, estaba previsto coincidir con el cumpleaños de Pushkin.
- Una estatua de Pushkin fue revelada dentro del jardín de Mehan en Manila, Filipinas para conmemorar las relaciones entre Filipinas y Rusia en 2010.
- El diamante Alexander Pushkin, el segundo más grande encontrado en Rusia y el antiguo territorio de la URSS, fue nombrado por él.
- On 28 November 2009, a Pushkin Monument was erected in Asmara, capital of Eritrea.
- En 2005 un monumento a Pushkin y su abuela María Hannibal fue encargado por un entusiasta de la cultura rusa Just Rugel en Zakharovo, Rusia. Sculptor V. Kozinin
- En 2019, el Aeropuerto Internacional Sheremetyevo de Moscú fue nombrado por Pushkin de acuerdo con el concurso de Grandes Nombres de Rusia.
- Tras la invasión rusa de 2022 monumentos de Ucrania dedicados a Pushkin en Ucrania fueron demolidos y las calles Pushkin fueron renombradas.
- En diciembre de 2022, un monumento al poeta Alexander Sergeevich Pushkin fue revelado en el territorio del Gymnasium No. 1 en Sebastopol. El busto del poeta fue creado por el escultor Denis Stritovich.
Galería
Obras
Poemas narrativos
- 1820 – Ruslan i Ludmila (Руслан и Людмила); Traducción en inglés: Ruslan y Ludmila
- 1820–21 – Kavkazskiy plennik (Кавказский пленник); Traducción en inglés: Prisionero del Cáucaso
- 1821 – Gavriiliada (Гавриилиада); Traducción en inglés: El Gabrieliad
- 1821–22 – Bratia razboyniki (Братья разбойники); Traducción en inglés: Los Hermanos Robber
- 1823 – Bakhchisarayskiy fontan (Бахчисарайский фонтан); Traducción en inglés: The Fountain of Bakhchisaray
- 1824 – Tsygany (Humano); Traducción en inglés: Los gitanos
- 1825 – Graf Nulin (Граф Нулин); Traducción en inglés: Conde Nulin
- 1829 – Poltava (Полтава)
- 1830 – Domik v Kolomne (Домик в Коломне); Traducción en inglés: La casa pequeña en Kolomna
- 1833 – Andzhelo (Анджело); Traducción en inglés: Angelo
- 1833 – Medny vsadnik (Медный всадник); Traducción en inglés: El Caballo Bronce
- 1825-1832 (1833) – Evgeniy Onegin (Евгений Онегин); Traducción en inglés: Eugene Onegin
Drama
- 1825 – Boris Godunov (Борис Годунов); Traducción en inglés por Alfred Hayes: Boris Godunov
- 1830 – Malenkie tragedii (Маленькие трагедии); Traducción en inglés: Pequeñas tragedias
- Kamenny gost (Каменый гость); Traducción en inglés: The Stone Guest
- Motsart i Salieri (оцарт и Сальери); Traducción en inglés: Mozart y Salieri
- Skupoy rytsar (Скупой рыцарь); Traducciones en inglés: El Caballero Miserly, o El Caballero Codioso
- Pir vo vremya chumy (Пир во время чумы); Traducción en inglés: Una fiesta en el tiempo de la plaga
Prosa
Cuentos cortos
- 1831 – Povesti pokoynogo Ivana Petrovicha Belkina (Повести окойного Ивана Петровича Белкина); Traducción en inglés: Los cuentos del tardío Ivan Petrovich Belkin
- Vystrel (Выстрел); Traducción en inglés: El Shot, cuento corto
- Metel (Метель); Traducción en inglés: El Blizzard, cuento corto
- Grobovschik (Гробовщик); Traducción en inglés: The Undertaker, cuento corto
- Stantsionny smotritel (Станционый смотритель); Traducción en inglés: The Stationmaster, cuento corto
- Baryshnya-krestianka (Барышня-крестьянка); Traducción en inglés: La Hija del Calavera, cuento corto
- 1834 – Pikovaya dama (Пиковая дама); Traducción en inglés: La Reina de los Espadas, cuento corto
- 1834 – Kirjali (Кирджали); Traducción en inglés: Kirdzhali, cuento corto
- 1837 – Istoria sela Goryuhina (wwwстория села Горюхина); Traducción en inglés: La historia del pueblo de Goryukhino, historia corta sin terminar
- 1837 – Egypetskie nochi (Tagsгипетские ночи); Traducción en inglés: Las noches egipcias
Novelas
- 1828 – Arap Petra Velikogo (Aрап еПтра Великого); Traducción en inglés: El moro de Pedro el Grande, novela inacabada
- 1829 – Roman v pis'makh (Роман в письмах); Traducción en inglés: Una novela en letras, novela inacabada
- 1836 – Kapitanskaya dochka (Каиптанская дочка); Traducción en inglés: La Hija del Capitán, novela
- 1836 – Roslavlyov (Рославлев); Traducción en inglés: Roslavlev, novela inacabada
- 1841 – Dubrovsky; Traducción en inglés: Dubrovsky, novela inacabada
No ficción
- 1834 – Istoria Pugachyova (wwwстория Пугачева); Traducción en inglés: Una historia de Pugachev, estudio de la rebelión de Pugachev
- 1836 – Puteshestvie v Arzrum (Путешествие в Арзрум); Traducción en inglés: Un viaje a Arzrum, bocetos de viaje
Cuentos de hadas en verso
- 1822 – Марь Никита и сорок его дочерей; Traducción en inglés: Tsar Nikita y sus cuarenta hijas
- 1825 – ♦; Traducción en inglés: El novio
- 1830 – Сказка о опе и о работнике его Балде; Traducción en inglés: El cuento del sacerdote y de su obrero Balda
- 1830 – Сказка о медведихе; Traducción en inglés: El cuento del oso femenino, o El Tale del Oso (no estaba terminado)
- 1831 – Сказка о царе Салтане; Traducción en inglés: El Tale de Tsar Saltan
- 1833 – Сказка о рыбаке рыбке; Traducción en inglés: El cuento del pescador y el pescado
- 1833 – Сказка о мертвой царевне; Traducción en inglés: El cuento de la princesa muerta
- 1834 – Сказка о золотом петушке; Traducción en inglés: El Tale del Golden Cockerel
Contenido relacionado
André bretón
La historia del hombre leopardo
Yo, claudio