Aféresis (lingüística)
En fonética y fonología, la aféresis (inglés británico: aphaeresis) es la pérdida de una vocal inicial de palabra que produce una nueva forma llamada aphetism (por ejemplo, American > 'Americano). En un sentido más amplio, puede referirse a la pérdida de cualquier sonido inicial (incluidas las consonantes) de una palabra o, en un sentido menos técnico, a la pérdida de uno o más sonidos del principio de una palabra.
Etimología
Aféresis proviene del griego ἀφαίρεσις ahairesis, "quitar" de ἀφαιρέω aphaireo de ἀπό apo, "lejos" y αἱρέω haireo, "tomar". El afetismo (/ ˈ æ f ɪ t ɪ z əm /) proviene del griego ἄφεσις aphesis, "dejar ir" de ἀφίημι aphiemi de ἀπό apo, "lejos" y ἵημι híemi, "enviar".
Cambio de sonido histórico
En fonética y fonología históricas, el término "aféresis" a menudo se limita a la pérdida de una vocal átona. El Oxford English Dictionary le da a ese tipo particular de aféresis el nombre aphesis (/ ˈ æ f ɪ s ɪ s /; del griego ἄφεσις).
Pérdida de vocal átona
- Griego: epískopos > Latín vulgar: * (e)biscopus > Inglés antiguo: bisceop 'obispo'
- Inglés: agudo > lindo
- Inglés: porque → informal porque
- Inglés medio: Egipcien > gipcyan, gipsen 'Gypsy'
- Inglés: solo > solitario
- Inglés: enmendar > enmendar
- Francés antiguo: e(s)vanisse > Inglés medio: vanisshen 'vanish'
- Francés antiguo: estable > Inglés: stable
- Francés antiguo: extraño > Inglés: extraño
- Inglés: esquire > squire
Pérdida de cualquier sonido.
- Inglés: [k]nife → /ˈnaɪf/
- Portugués: estar > tar coloquial
- Proto-nórdico: *[st]randa > Sueco: strand > Finlandés: ranta 'playa'
- Latín: Hispania > Italiano: Spagna 'España'
- Inglés antiguo: cneo > Inglés: rodilla → /ˈniː/
Dispositivo poético
- Inglés es > poético 'tis
- Inglés sobre > 'pon
- Inglés once > 'leven
Discurso informal
La aféresis sincrónica es más probable que ocurra en el habla informal que en el habla cuidadosa: ' disculpe vs. disculpe, ¿qué tal eso? y ¿Qué tal eso? Por lo general, proporciona la entrada que permite la aceptación histórica de formularios aféricos, como especialmente > especialmente. El resultado puede ser dobletes, como especialmente y especialmente, o la forma previa a la aféresis puede no sobrevivir (Francés antiguo eschars > Inglés escaso). Es común un estado intermedio en el que ambas formas continúan existiendo pero pierden su relación semántica transparente: abate'disminuir, moderar', con bate ahora confinado a la locución con la respiración contenida 'con la respiración contenida'.
Contenido relacionado
Luganda
Autonomía de la sintaxis
Categoría vacía