Oj, svijetla majska zoro ("Oh bright May dawn") is the national anthem of Montenegro. Its origin is found in a popular folk song among Montenegrins, albeit with various variations. The anthem has been criticized for keeping the altered lyrics of Sekula Drljević, former Nazi de facto president of the State of Montenegro during World War II.
Previously, in the late 19th century and early XX, Montenegro maintained two anthems: the official Ubavoj nam Crnoj Gori (lit. To our beautiful Montenegro) and the popular Onamo, 'namo (lit. There, over there).
Letter
Current officer
Montenegrin lyrics
Latin Alphabet
| Cyrillic alphabet
| Transcript AFI
|
---|
Oj svijetla majska zoro. . Majko naša Crna Goro. Sinovi smo tvog stijenja I čuvari tvog poštenja Volimo vas, brda tvrda I stravične vaše klance Koji nikad ne poznaše Sramotnoga ropstva lance. ! Majko naša Crna Goro!
Oj svijetla majska zoro. . Majko naša Crna Goro. Dok lovćenskoj našoj misli Naša sloga daje krila, Biće fat, biće slavna Domovina naša mila. Rijeka će naših vala Uskačući u dva mora Glas nositi okeanu, Da je vječna Crna Gora. Glas nositi okeanu, Da je vječna Crna Gora! !
| О국 Роро. . Ма learnedко наша нарна Горо. Синови смо твог стиschoolе Волимо вас, брда тврда стравичне ваше кланце Кови никад не познаше Срамотнога ропства ланце, Thousands of readers in the city
О국 Роро. . Ма learnedко наша нарна Горо. Рок лов енскоה нашоה мисли Наша слога да국е крила, . I'm sorry. Русскийе е наших вала Ускачу и у два мора Глас носити океану, Ра 국 в국ечна Срна Гора. Глас носити океану, Рора пра пора пре речна рна Гора! !
| [ [шoj s]jê buildt. ma mâj.ska zvic.ro] ] . [mâj.ko nâ.・a t hiresr. trainer.。 [ [sî build.no..î sm t t] t]ô bookk sti.jě train.]a] ] [ [i t≤1⁄4⁄4⁄4⁄4⁄4⁄4⁄4⁄4⁄2a.]a. [da..i.m]á.â meant. шbr..da t]r invited.da] [i stră intended.ш]it implied..ě εva./25070/ k]an.t savingsě] [ković.ji wanted nî.kad ne ıp.z.na. ・ě] [sra.mvict.n. meant. ra rŭp.st.a lĐon. ・ě] . [mâj.ko nâ.・a t hiresr. trainer.。
[ [шoj s]jê buildt. ma mâj.ska zvic.ro] ] . [mâj.ko nâ.・a t hiresr. trainer.。 [dôk εlof t interestedsên.skoj nâ.κoj εmis.li] [nâ.κa slô.]a ıda.je ıkri.la] [b felt.t intended. [d covenant.mo.ii.na nâ.κa mî.]a] [rjě intended.ka t intended. [шu.ska.κu.t redunda]e εu d]â・ mŭ.ra] [.lá turnings nvic.si.ti o.kě.a devoted.nu] [шda je ]jêt intended.na t hiresr. train.na felt.vio.ra] [.lá turnings nvic.si.ti o.kě.a devoted.nu] [ [шda je.jêt accounting.na t turningsr.に.na・ ]。
|
Translation
- Oh, brilliant dawn of May,,
- Mother of ours, Montenegro,,
- We are the children of your rocks, s
- . and the guardians of your honor.
- We love you, strong mountains,
- and your impressive ravines
- who have never met
- the chains of infamous slavery.
- Our mother, Montenegro!
- Oh, brilliant dawn of May,,
- Mother of ours, Montenegro,,
- While our mention of Mount Lovćen,
- Our union gives us wings,
- proud will be, celebrated will be,
- our dear homeland.
- A river with our waves,
- cast into two seas,
- He'll raise his voice to the ocean,
- That's eternal, Montenegro!
- He'll raise his voice to the ocean,
- What is eternal, Montenegro!
Original lyrics
Montenegrin Cyrillic
| Latino Montenegrin
|
---|
О국, Đнаштва св audiovisualетла зоро, Ма worshipко наша срна Горо! На тво learnedим се врлетима, Расила думанима. ,едина си слоду, Ти остала српском роду. Рат е тог и св audiovisualета мати Роврати!
| Oj, junaštva svjetla zoro, Majko naša Crna Goro! Na tvojim turns to death, Razbi sila dušmanima. Jedina if za slobodu, Ti ostala srpskom rodu. Dat će Bog i svjeta mati Da se jednom sve povrati!
|
Más resultados...