Línguas eslavas orientais

ImprimirCitar
Família linguística

As línguas eslavas orientais constituem um dos três subgrupos regionais das línguas eslavas, distintas das línguas eslavas ocidentais e meridionais. As línguas eslavas orientais são atualmente faladas nativamente em toda a Europa Oriental e, a leste, na Sibéria e no Extremo Oriente russo. Em parte devido à grande influência histórica do Império Russo e da União Soviética, a língua russa também é falada como língua franca em muitas regiões do Cáucaso e da Ásia Central. Dos três ramos eslavos, o eslavo oriental é o mais falado, com o número de falantes nativos maior do que os ramos ocidental e sul combinados.

O consenso comum é que o bielorrusso, o russo e o ucraniano são as línguas eslavas orientais existentes; Rusyn também é considerado um idioma separado, mas alguns o classificam como um dialeto do ucraniano.

As línguas eslavas orientais descendem de um predecessor comum, a língua falada na Rus' (séculos 9 a 13), o Rus' língua que mais tarde evoluiu para o ruteno, a língua do Grão-Ducado da Lituânia (séculos 13 a 18) no vale do rio Dnieper, e para o russo, a língua do Grão-Ducado de Moscou (séculos 13 a 16) no vale do rio Volga de acordo. Todas essas línguas usam a escrita cirílica, mas com modificações específicas. O bielorrusso e o ucraniano, que são descendentes do rutênio, têm a tradição de usar alfabetos baseados no latim - os alfabetos Łacinka bielorrusso e latino ucraniano, respectivamente (também Rusyn usa latim em algumas regiões).

Classificação

East Slavic Languages Tree detailed.png

Diferenciação

O território eslavo oriental exibe um continuum linguístico com muitos dialetos de transição. Entre o bielorrusso e o ucraniano existe o dialeto polonês, que compartilha características de ambas as línguas. O polonês oriental é uma variedade de transição entre o bielorrusso e o ucraniano, por um lado, e entre o sul da Rússia e o ucraniano, por outro lado. Ao mesmo tempo, o bielorrusso e o russo do sul formam uma área contínua, tornando praticamente impossível traçar uma linha entre os dois idiomas. O russo central ou médio (com seu subdialeto de Moscou), a etapa de transição entre o norte e o sul, tornou-se a base do padrão literário russo. O russo do norte com seu antecessor, o dialeto de Old Novgorod, tem muitas características originais e arcaicas. Devido à influência da Comunidade polonesa-lituana ao longo de muitos séculos, o bielorrusso e o ucraniano foram influenciados em vários aspectos pelo polonês, uma língua eslava ocidental / lechitic. O rutênio, a língua literária mista bielorrussa-ucraniana com substrato eslavo eclesiástico e adstratum polonês, foi, juntamente com o polonês médio, uma língua oficial na Bielorrússia e na Ucrânia até o final do século XVIII.

Ortografia

somCartas
RussoBielorrussoUcrâniaRusyn
- Olá.ее??
Não.Não.Não.ее
/i /?ііі
/ji /?
/ji /?
Não.- Sim.- Sim.- Não.- Sim.
Não.- Não.- Não.??
Não.- Não.- Não.- Não.- Sim.
/jo /ёё- Não.ё

Fonologia

Isoglos Russa do Norte Padrão russo
(Dalóleo de Moscovo)
Sul da Rússia Bielorrusso padrão Padrão ucraniano Exemplos
redução da redução
desprotegido - O quê? (akanye)
Não.Sim.Não.R. г глова г - Não.,
B. галава́ - Não.,
U. г глова г - Não.
"cabeça"
- Não. - O quê? (yakanye) - O quê?/ji /- Não.Não.R. земля́ - Sim.,
B. O que fazer? - Sim.,
U. земля́ - Não.
"terra"
Proto-Slavic *Eu.../i /Não.R. - Não. - Não.,
B. л - Não.,
U. - Não. - Não.
"folha"
Proto-Slavic *Sim.Não.R./B. Não. - Não.,
U. ? Não.
"Tu, tu"
CoC - O quê?/i /R. Legislação - Não.,
B. O quê? - Não.,
U. ? - Não.
"noite"
Proto-Slavic *?- Sim.Não.R. се́мя - Sim.,
B. се́мя - Sim.,
U. сі́м'я - Sim.
"semente"
/e/>/o/mudança antes de consoantes não palatalizadas sempre sempresob stressapós /j/, /nj/, /lj/, /ʒ/, /ʃ/, /tʃʃ/R. PRESIDÊNCIA - Sim.,
B. O que é isso? - Sim.,
U. PRESIDÊNCIA - Não.
"verde"
Proto-Slavic *cNão./tss, tssj/
Proto-Slavic *č- Não.- Não./tʃʃ/R. ? - Não.
"hora"
B. ? - Não.,
U. ? /ˈtʃʃas/
"hora (do dia)"
Proto-Slavic *skj, - Sim.Não., Não.- Não., - Não./ʃtʃʃ/, - Sim.
paragens dentárias suaves /tj/, /dj/- Não., /d/zj//tj/, /dj/R. де́сять - Sim.,
B. дзе́сяць /ˈdszjesjatssj/,
U. де́сять - Não.
"dez"
Proto-Slavic *v/v, f /Não./v /
[v, w]
Não.
[β]
R. ? Não.,
B. Gerenciamento de documento - Não.,
U. о в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в - Não.
"ilha"
/f / (em palavras de empréstimo) /f //xxv~xw~xu./f /
Protético Não.Não.Sim.R. ? Não.,
B. Gerenciamento de documento - Não.,
U. о в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в в - Não.
"ilha"
Proto-Slavic *gNão.Não.Não.R. г глова г - Não.,
B. галава́ - Não.,
U. г глова г - Não.
"cabeça"
Hardening of final soft labials Não.Sim.R. PRESIDÊNCIA /sjtjepj/,

B. стп /stɛp /, U. PRESIDÊNCIA /stɛp/

Passo

Endurecimento de macio /rj/Não.Sim.parcialmente
Proto-Slavic *CrьC, ClьC,
C.C., C.C.
- O quê?, - Não.,
/ro /, /lo /
- Não., /lji?,
- Não., - Não.
Não., Não.,
Não., Não.
Proto-eslavoEu...,Gerenciamento- Não. /oj/, /ej/- Sim., - Sim.- Não.
Proto-Slavic adj. fim. *- Sim./ej/- Sim., /ej//ej/- Sim.- Não., - Sim.
Proto-Slavic adj. fim. *- Sim./oj/- Sim., /oj//oj/- Sim.- Não.
Perda do caso vocativo Não.Sim.Não.
3 sg. & pl. pres. ind. Não./tj/- Não./tj/R. ду́мат - Não.,
B. дудудудудудуамаций дудудусамацидудудусссссссссссссссссссссессссссссссссссссссиссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссс - Sim.,
Uk. дудуамать - Não.
"(eles) pensam"
Sair
de 3 sg. pres. final. (em e- Sim.
Não.Sim.
3 sg. masc. passado interno. Não.- Não./v, w /R. ду́мал - Não.,
B. ду́ма - Sim.,
U. ду́мав - Não.
"(ele) pensou"
2a palatalização em casos oblíquos Não.Sim.R. руке́ - Sim.,
B. O quê? /ruˈtsese /,
U. O que fazer? - Sim.
Mão
(caso local ou pré-posicional)

Notas

  1. ^ Exceto o dialeto polaco de Brest
  2. ^ Exceto o dialeto polaco oriental
  3. ^ As consoantes são duras antes Não.
  4. ^ Exceto alguns dialetos
  5. ^ Em alguns dialetos ucranianos C- O quê?C pode ser - Sim.
  6. ^ Em alguns dialetos ucranianos PSl *? pode ser - Não.
  7. ^ Também no final das palavras (em russo e bielorrusso). Em Belarusian (ao contrário do russo), a mudança não está presente em 2 e 3 sg. pres. ind. termina.
  8. ^ Pode ser /s / em South Russian
  9. ↑ a b Em alguns dialetos do norte russo, Proto-Slavic *c e *č fundiram-se em um som, vários pronunciados como /tss, tssj, t,, t, dependendo de um dialeto.
  10. ^ Pode ser Não. no sul da Rússia
  11. ^ Pode ser - Não., Não.
  12. ^ Na aflição da luz russa pode ocorrer: [tsj] [dzj]
  13. ^ Em alguns sub-dialetos russos do Norte /v / não é facturado /f /
  14. ^ Excepto Condado de Kendall "oito" e alguns outros
  15. ↑ a b Apenas influência eslava da Igreja
  16. ^ Stressed, não estressado é geralmente reduzido a [Jəj]
  17. ^ Stressed, não estressado é geralmente reduzido a [əj]
  18. ^ Em russo coloquial, novo vocativo apareceu de um tronco puro: мам, пап, Маш, Вань etc.
  19. ^ No dialeto de Vologda

História

É difícil determinar quando a língua eslava comum do Velho Oriente se separou da antiga língua eslava comum a todos os eslavos, embora no século 12 a língua comum de Rus' ainda é referido na escrita contemporânea como eslavo.

Portanto, uma diferenciação crucial deve ser feita entre a história dos dialetos eslavos orientais e a das línguas literárias empregadas pelos eslavos orientais. Embora a maioria dos textos antigos traia o dialeto falado por seu autor ou escriba, também é claramente visível que eles tentaram escrever em um idioma diferente de seus dialetos e evitar os erros que nos permitem hoje localizá-los.

Em ambos os casos, é preciso ter em mente que a história das línguas eslavas orientais é, obviamente, uma história de textos escritos.

Influência da Igreja Eslava

Após a conversão da região eslava oriental ao cristianismo, as pessoas usavam livros de serviço emprestados da Bulgária, que eram escritos em eslavo eclesiástico antigo (uma língua eslava do sul). A língua eslava da Igreja era estritamente usada apenas em texto, enquanto a linguagem coloquial dos búlgaros era comunicada em sua forma falada.

Ao longo da Idade Média (e de alguma forma até os dias atuais) existiu uma dualidade entre a língua eslava da Igreja usada como uma espécie de língua 'superior' registro (não apenas) em textos religiosos e na língua popular usada como língua 'inferior' registro de textos seculares. Foi sugerido descrever esta situação como diglossia, embora existam textos mistos onde às vezes é muito difícil determinar por que um determinado autor usou uma forma eslava popular ou eclesiástica em um determinado contexto. O eslavo eclesiástico foi um fator importante na evolução do russo moderno, onde ainda existe um "alto estrato" de palavras que foram importadas deste idioma.

Contenido relacionado

Algarismos chineses

Números chineses são palavras e caracteres usados para denotar números em...

Kana

O termo kana pode se referir a um número de silabários usados para escrever unidades fonológicas japonesas, morae. Tais silabários incluem o kana...

Jacob Grimm

Jacob Ludwig Karl Grimm também conhecido como Ludwig Karl, foi um autor, linguista, filólogo, jurista e folclorista alemão. Ele é conhecido como o...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar