La Espero

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Os meus agradecimentos
Página não encontrada

"La Espero" (Inglês: "The Hope") é um poema escrito pelo médico judeu polonês L. L. Zamenhof (1859–1917), o iniciador da língua esperanto. A canção é freqüentemente usada como o hino (não oficial) do Esperanto, e agora é geralmente cantada em uma marcha triunfal composta por Félicien Menu de Ménil em 1909 (embora haja uma melodia anterior, menos marcial, criada em 1891 por Claes Adelsköld, junto com uma série de outras músicas menos conhecidas). Às vezes é referido como o hino do movimento esperantista.

Alguns esperantistas se opõem ao uso de termos como "hino" ou "hino" para La Espero, argumentando que esses termos têm conotações religiosas e nacionalistas, respectivamente.

Letras

Os meus agradecimentos A esperança

En la mondon venis nova sendo,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.

Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmon.

Sub la sankta signo de la esperança
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.

Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj divisiontaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon família.

Nia diligente kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la atrasada sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.

No mundo veio um novo sentimento,
através do mundo vai um chamado poderoso;
por meio de asas de um vento suave
agora deixe voar de lugar para lugar.

Não a uma espada sanguinária
desenha a família humana:
para o mundo eterno lutando
promete harmonia sagrada.

Sob o sinal sagrado da esperança
os lutadores pacíficos se reúnem,
e este caso cresce rapidamente
pelos trabalhos daqueles que esperam.

Paredes de milênios estão firmemente
entre as pessoas divididas;
mas as barreiras teimosas saltarão para fora,
despedaçado pelo amor sagrado.

Numa base linguística neutra,
compreender um ao outro,
o povo fará de acordo
um grande círculo familiar.

Nosso conjunto diligente de colegas
em trabalho pacífico nunca se cansará,
até o belo sonho da humanidade
porque a bênção eterna é realizada.

Contenido relacionado

Liderar y seguir

En algunos tipos de baile en pareja, guiar y seguir son designaciones para los dos bailarines' roles en una pareja de baile. El líder es el responsable...

Ido es un idioma construido derivado del esperanto reformado y diseñado de manera similar con el objetivo de ser un segundo idioma universal para personas de...

Vacación

Un día festivo es un día u otro período de tiempo reservado para festivales o recreación. Los días festivos son establecidos por las autoridades...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save