Hindi

ImprimirCitar
Língua indo-ariana falada principalmente no norte da Índia
Parte de uma série sobre
Different scripts of different languages of India.svg
Idiomas reconhecidos constitucionalmente da Índia
Categoria
22 Línguas oficiais da República Indiana

Assamese · Bengali · Bodo. · Doce. · Gujardo
Olá. · Kannada · Kashmiri · Konkani · Maithili
Malayalam · Marathi · Meitei (Manipuri) · Nepali
Odia · Punjabi · Sânscrito · Pai Natal · Sindhi
Tamil · Telugu · Urdu

Relacionados

Oitavo calendário para a Constituição da Índia
Comissão das Línguas Oficiais
Línguas clássicas da Índia
Lista de idiomas por número de falantes nativos na Índia

iconPortal da Ásia

flagPortal da Índia
iconPortal da língua
iconPortal da política

Hindi (Devanāgarī: हिन्दी , Hindī), ou mais precisamente Hindi padrão moderno (Devanagari: मानक हिन्दी Mānak Hindī), é uma língua indo-ariana falada principalmente na região do Cinturão Hindi, abrangendo partes do norte, centro, leste e oeste da Índia. O hindi foi descrito como um registro padronizado e sânscrito da língua hindustani, que se baseia principalmente no dialeto Khariboli de Delhi e áreas vizinhas do norte da Índia. O hindi, escrito na escrita Devanagari, é uma das duas línguas oficiais do governo da Índia, juntamente com o inglês. É uma língua oficial em nove estados e três territórios da união e uma língua oficial adicional em três outros estados. O hindi também é um dos 22 idiomas programados da República da Índia.

O hindi é a língua franca do cinturão de hindi. Também é falado, em menor grau, em outras partes da Índia (geralmente em uma variedade simplificada ou pidginizada, como Bazaar Hindustani ou Haflong Hindi). Fora da Índia, vários outros idiomas são reconhecidos oficialmente como "Hindi" mas não se refira ao idioma hindi padrão descrito aqui e, em vez disso, descende de outros dialetos, como Awadhi e Bhojpuri. Essas línguas incluem Fiji Hindi, que tem status oficial em Fiji, e Caribe Hindustani, que é falado no Suriname, Trinidad e Tobago e Guiana. Além da escrita e do vocabulário formal, o hindi padrão é mutuamente inteligível com o urdu padrão, outro registro reconhecido do hindustani, pois ambos compartilham uma base coloquial comum.

O hindi é a quarta língua materna mais falada no mundo, depois do mandarim, espanhol e inglês. Se somado ao urdu mutuamente inteligível, é a terceira língua mais falada no mundo, depois do mandarim e do inglês. De acordo com relatórios do Ethnologue (2022, 25ª edição), o hindi é a terceira língua mais falada no mundo, incluindo falantes de primeira e segunda língua.

Etimologia

O termo Hindī foi originalmente usado para se referir aos habitantes da planície Indo-Gangética. Foi emprestado do persa clássico هندی Hindī (persa iraniano pronúncia: Hendi), que significa "de ou pertencente a Hind (Índia)" (daí, "índio").

Outro nome Hindavī (हिन्दवी) ou Hinduī (हिन्दुई) (do persa: هندوی "de ou pertencente ao povo hindu/indiano") foi frequentemente usado no passado, por exemplo, por Amir Khusrow em sua poesia.

Os termos "Hindi" e "Hindu" remontam ao persa antigo, que derivou esses nomes do nome sânscrito Sindhu (सिन्धु), referindo-se ao rio Indo. Os cognatos gregos dos mesmos termos são "Indus" (para o rio) e "Índia" (para a terra do rio).

História

Do indo-ariano médio ao hindi

Como outras línguas indo-arianas, o hindi é um descendente direto de uma forma primitiva do sânscrito védico, através de Shauraseni Prakrit e Śauraseni Apabhraṃśa (do sânscrito apabhraṃśa "corrupt"), que surgiu no século VII EC.

As mudanças sonoras que caracterizaram a transição do indo-ariano médio para o hindi são:

  • Alongamento compensatório de vogais anteriores a consoantes geminadas, às vezes com nasalização espontânea: Skt. Tem calma. "mão" > Pkt. Hattha > hāth
  • Perda de todas as vogais finais: tri "noite" > Não! > Não.
  • Formação de vogais longas nasalizadas de consoantes nasais (-VNC- > -V̄ØC-): Bandha "Bond" > Não.
  • Perda de vogais curtas não acentadas ou não estressadas (reflectidas na exclusão de schwa): São Paulo "Afirmar" O que é isso? > O quê?
  • Colapsing de vogais adjacentes (incluindo separados por um hiato: aparar "outros" > avara > aur
  • Final final - Sim. para - Sim.: - Não. "village" > Gāma > Não.
  • Intervocação - Sim. para -ṛ- ou - Eu...: O que é isso? "pond" > O que aconteceu?, Namorando "reed" > Nao.
  • v > b): Vivã "casamento" > por...

Hindustani

Durante o período do sultanato de Delhi, que cobria a maior parte do norte da Índia atual, leste do Paquistão, sul do Nepal e Bangladesh e que resultou no contato das culturas hindu e muçulmana, a base sânscrita e prakrit do antigo hindi tornou-se enriquecido com palavras emprestadas do persa, evoluindo para a forma atual do hindustani. O vernáculo hindustani tornou-se uma expressão da unidade nacional indiana durante o movimento de independência da Índia e continua a ser falado como a língua comum do povo do subcontinente norte da Índia, o que se reflete no vocabulário hindustani dos filmes e canções de Bollywood.

Dialetos

Antes da padronização do hindi no dialeto de Delhi, vários dialetos e línguas do cinturão hindi alcançaram destaque por meio da padronização literária, como Avadhi e Braj Bhasha. A literatura hindi primitiva surgiu nos séculos 12 e 13 dC. Este corpo de trabalho incluiu os primeiros épicos, como interpretações do Dhola Maru no Marwari de Marwar, o Prithviraj Raso no Braj Bhasha de Braj e as obras de Amir Khusrow no dialeto de Delhi.

O hindi padrão moderno é baseado no dialeto de Delhi, o vernáculo de Delhi e da região circundante, que substituiu os dialetos de prestígio anteriores, como Awadhi e Braj. Surgiu da extração de palavras persas e árabes de Khariboli. Exemplos mais antigos podem ser encontrados como Prēm Sāgar de Lallu Ji Lal, Batiyāl Pachīsī de Sadal Misra e Rānī Kētakī Kī Kahānī de Insha Allah Khan, que foram publicado na escrita Devanagari durante o início do século XIX.

Urdu – considerado outra forma de Hindustani – adquiriu prestígio linguístico na última parte do período Mughal (1800), e sofreu significativa influência persa. O hindi moderno e sua tradição literária evoluíram no final do século XVIII. John Gilchrist era conhecido principalmente por seu estudo da língua hindustani, que foi adotada como língua franca do norte da Índia (incluindo o que hoje é o Paquistão) por colonos britânicos e indígenas. Ele compilou e escreveu An English-Hindustani Dictionary, A Grammar of the Hindoostanee Language, The Oriental Linguist e muitos mais. Seu léxico do Hindustani foi publicado na escrita perso-árabe, na escrita Nāgarī e na transliteração romana. Ele também é conhecido por seu papel na fundação da University College London e por doar o Gilchrist Educational Trust. No final do século 19, um movimento para desenvolver ainda mais o hindi como uma forma padronizada de hindustani separado do urdu tomou forma. Em 1881, Bihar aceitou o hindi como sua única língua oficial, substituindo o urdu, tornando-se assim o primeiro estado da Índia a adotar o hindi. No entanto, em 2014, o urdu recebeu o status de segundo idioma oficial no estado.

Índia independente

Após a independência, o governo da Índia instituiu as seguintes convenções:

  • normalização da gramática: Em 1954, o Governo da Índia criou um comitê para preparar uma gramática de Hindi; O relatório do comitê foi lançado em 1958 como Uma gramática básica de Hindi moderno.
  • padronização da ortografia, usando o roteiro Devanagari, pela Direção Central Hindi do Ministério da Educação e Cultura para trazer uniformidade por escrito, para melhorar a forma de alguns personagens Devanagari, e introdução de diacríticos para expressar sons de outras línguas.

Em 14 de setembro de 1949, a Assembléia Constituinte da Índia adotou o hindi escrito na escrita Devanagari como a língua oficial da República da Índia, substituindo o uso anterior do urdu na Índia britânica. Para este fim, vários partidários se uniram e pressionaram a Índia em favor do hindi, principalmente Beohar Rajendra Simha junto com Hazari Prasad Dwivedi, Kaka Kalelkar, Maithili Sharan Gupt e Seth Govind Das, que até debateu no Parlamento sobre esta questão. Como tal, no 50º aniversário de Beohar Rajendra Simha em 14 de setembro de 1949, os esforços foram concretizados após a adoção do hindi como língua oficial. Agora, é comemorado como o Dia Hindi.

Estatuto oficial

Índia

A Parte XVII da Constituição Indiana trata do idioma oficial da Comunidade Indiana. Nos termos do Artigo 343, as línguas oficiais da União foram prescritas, o que inclui o hindi na escrita Devanagari e o inglês:

(1) A língua oficial da União é Hindi no roteiro de Devanagari. A forma de numerais a utilizar para efeitos oficiais da União é a forma internacional de numerais indianos.
(2) Não obstante qualquer coisa na cláusula (1), por um período de quinze anos a partir do início desta Constituição, a língua inglesa continuará a ser utilizada para todos os fins oficiais da União para os quais foi utilizada imediatamente antes desse início: Desde que o Presidente possa, durante o referido período, autorizar o uso da língua hindi, além da língua inglesa e da forma Devanagari de numerais, além da forma internacional de numerais indianos para qualquer dos fins oficiais da União.

O artigo 351 da constituição indiana estabelece:

É dever da União promover a difusão da língua hindi, desenvolvê-la para que possa servir de meio de expressão para todos os elementos da cultura composta da Índia e para garantir o seu enriquecimento, assimilando sem interferir com o seu gênio, as formas, o estilo e as expressões utilizadas no Hindustani e nas outras línguas da Índia especificadas na oitava agenda, e desenhando, sempre que necessário ou desejável, para o seu vocabulário de sânscri.

Previa-se que o hindi se tornaria a única língua de trabalho do governo da União em 1965 (de acordo com as diretrizes do artigo 344 (2) e do artigo 351), com os governos estaduais sendo livres para funcionar no idioma de sua própria escolha. No entanto, a resistência generalizada à imposição do hindi a falantes não nativos, especialmente no sul da Índia (como os de Tamil Nadu), levou à aprovação da Lei de Línguas Oficiais de 1963, que previa o uso contínuo do inglês indefinidamente para todos propósitos oficiais, embora a diretriz constitucional do Governo da União para encorajar a disseminação do hindi tenha sido mantida e tenha influenciado fortemente suas políticas.

O artigo 344 (2b) estipula que a comissão de língua oficial será constituída a cada dez anos para recomendar medidas para o uso progressivo da língua hindi e impor restrições ao uso da língua inglesa pelo governo da união. Na prática, as comissões de idiomas oficiais estão constantemente se esforçando para promover o hindi, mas não impõem restrições ao uso oficial do inglês pelo governo sindical.

A nível estadual, o hindi é a língua oficial dos seguintes estados indianos: Bihar, Chhattisgarh, Haryana, Himachal Pradesh, Jharkhand, Madhya Pradesh, Mizoram, Rajasthan, Uttar Pradesh e Uttarakhand. Hindi é uma língua oficial de Gujarat, juntamente com Gujarati. Ele atua como uma língua oficial adicional de Bengala Ocidental em blocos e subdivisões com mais de 10% da população falando hindi. Cada um também pode designar um "língua co-oficial"; em Uttar Pradesh, por exemplo, dependendo da formação política no poder, esse idioma é geralmente o urdu. Da mesma forma, o hindi recebe o status de língua oficial nos seguintes territórios da União: Delhi, Andaman e Nicobar Islands e Dadra e Nagar Haveli e Daman e Diu.

Embora não haja especificação de uma língua nacional na constituição, é uma crença amplamente aceita que o hindi é a língua nacional da Índia. Isso geralmente é uma fonte de atrito e debate contencioso. Em 2010, o Supremo Tribunal de Gujarat esclareceu que o hindi não é a língua nacional da Índia porque a constituição não o menciona como tal. Em 2021, em um caso da Lei de Drogas Narcóticas e Substâncias Psicotrópicas (NDPS) envolvendo Gangam Sudhir Kumar Reddy, o Tribunal Superior de Bombaim alegou que o hindi é a língua nacional ao recusar a fiança de Reddy, depois que ele argumentou contra seus direitos legais de serem lidos em hindi, apesar de ser um falante nativo de Telugu. Reddy entrou com uma petição de licença especial perante a Suprema Corte, contestando a observação da Alta Corte de Bombaim e argumentou que ela não reconheceu que o hindi não é a língua nacional na Índia. Em 2021, a empresa indiana de entrega de comida Zomato gerou polêmica quando um executivo de atendimento ao cliente disse a um usuário de aplicativo de Tamil Nadu: "Para sua informação, o hindi é nossa língua nacional". A Zomato respondeu demitindo a funcionária, após o que ela foi repreendida e logo reintegrada.

Em 2018, a Suprema Corte suspendeu um julgamento do Supremo Tribunal de Madhya Pradesh que considerou que a versão em hindi da promulgação prevalecerá se houver uma variação em sua versão em hindi e em inglês. A proeminência assim atribuída ao inglês sobre o hindi no julgamento sublinha a importância social do inglês sobre o hindi.

Fiji

Fora da Ásia, a língua Awadhi (um dialeto hindi oriental) com influência de Bhojpuri, línguas bihari, fijiano e inglês é falada em Fiji. É uma língua oficial em Fiji de acordo com a Constituição de Fiji de 1997, onde se refere a ela como "Hindustani", no entanto, na Constituição de 2013 de Fiji, é simplesmente chamada de "Fiji Hindi" como língua oficial. É falado por 380.000 pessoas em Fiji.

Nepal

O hindi é falado como primeira língua por cerca de 77.569 pessoas no Nepal, de acordo com o censo do Nepal de 2011, e ainda por 1.225.950 pessoas como segunda língua. Um proponente hindu, Paramananda Jha, nascido na Índia, foi eleito vice-presidente do Nepal. Ele prestou juramento em hindi em julho de 2008. Isso gerou protestos nas ruas por 5 dias; estudantes queimaram suas efígies; houve greve geral em 22 distritos. A Suprema Corte do Nepal decidiu em 2009 que seu juramento em hindi era inválido e ele foi mantido "inativo" como vice-presidente. Um "irritado" Jha disse: “Não posso ser obrigado a fazer o juramento agora em nepalês. Prefiro fazer em inglês."

África do Sul

O hindi é uma língua protegida na África do Sul. De acordo com a Constituição da África do Sul, o Pan South African Language Board deve promover e garantir o respeito pelo hindi junto com outras línguas. De acordo com uma dissertação de doutorado de Rajend Mesthrie em 1985, embora o hindi e outras línguas indianas existam na África do Sul nos últimos 125 anos, não há estudos acadêmicos de nenhuma delas - de seu uso na África do Sul, sua evolução e declínio atual.

Emirados Árabes Unidos

O hindi é adotado como a terceira língua oficial do tribunal no emirado de Abu Dhabi. Como resultado desse status, a força de trabalho indiana nos Emirados Árabes Unidos pode apresentar suas reclamações aos tribunais trabalhistas do país em sua própria língua materna.

Distribuição geográfica

Distribuição de falantes L1 da família Hindi de línguas (como definido pelo Governo da Índia; inclui Rajasthani, Western Pahari, Eastern Hindi, entre outros) na Índia.
0%
100%

O hindi é a língua franca do norte da Índia (que contém o cinturão do hindi), bem como a língua oficial do governo da Índia, juntamente com o inglês.

No nordeste da Índia, um pidgin conhecido como Haflong Hindi se desenvolveu como uma língua franca para as pessoas que vivem em Haflong, Assam, que falam outras línguas nativamente. Em Arunachal Pradesh, o hindi emergiu como uma língua franca entre os habitantes locais que falam mais de 50 dialetos nativamente.

O hindi é bastante fácil de entender para muitos paquistaneses, que falam urdu, que, como o hindi, é um registro padrão da língua hindustani; além disso, a mídia indiana é amplamente vista no Paquistão.

Uma população considerável no Afeganistão, especialmente em Cabul, também pode falar e entender hindi-urdu devido à popularidade e influência dos filmes, canções e atores de Bollywood na região.

Hindi também é falado por uma grande população de Madheshis (pessoas com raízes no norte da Índia, mas que migraram para o Nepal ao longo de centenas de anos) do Nepal. Além disso, o hindi é falado pela grande diáspora indiana que vem ou tem sua origem no "cinturão do hindi" da Índia. Uma diáspora substancialmente grande do norte da Índia vive em países como Estados Unidos da América, Reino Unido, Emirados Árabes Unidos, Trinidad e Tobago, Guiana, Suriname, África do Sul, Fiji e Maurício, onde é falado nativamente em casa e entre seus próprias comunidades de língua hindustani. Fora da Índia, os falantes de hindi são 8 milhões no Nepal; 863.077 nos Estados Unidos da América; 450.170 nas Maurícias; 380.000 em Fiji; 250.292 na África do Sul; 150.000 no Suriname; 100.000 em Uganda; 45.800 no Reino Unido; 20.000 na Nova Zelândia; 20.000 na Alemanha; 26.000 em Trinidad e Tobago; 3.000 em Cingapura.

Comparação com o urdu padrão moderno

Linguisticamente, hindi e urdu são dois registros da mesma língua e são mutuamente inteligíveis. Tanto hindi quanto; O urdu compartilha um vocabulário básico de palavras derivadas do prakrit e do sânscrito nativo. No entanto, o hindi é escrito na escrita devanagari e contém mais palavras derivadas do sânscrito do que o urdu, enquanto o urdu é escrito na escrita perso-árabe e usa mais empréstimos árabes e persas em comparação com o hindi. Por isso, além do fato de os dois registros compartilharem uma gramática idêntica, um consenso de linguistas os considera duas formas padronizadas da mesma língua, hindustani ou hindi-urdu. Hindi é a língua oficial mais usada na Índia. Urdu é a língua nacional e língua franca do Paquistão e é uma das 22 línguas oficiais da Índia, tendo também status oficial em Uttar Pradesh, Jammu e Caxemira, Delhi, Telangana, Andhra Pradesh e Bihar.

Script

Hindi é escrito na escrita Devanagari, um abugida. Devanagari consiste em 11 vogais e 33 consoantes e é escrito da esquerda para a direita. Ao contrário do sânscrito, o devanagari não é totalmente fonético para o hindi, especialmente falhando em marcar a exclusão de schwa no hindi padrão falado.

Romanização

O governo da Índia usa a transliteração Hunteriana como seu sistema oficial de escrita do hindi na escrita latina. Vários outros sistemas também existem, como IAST, ITRANS e ISO 15919.

O hindi romanizado, também chamado de hinglish, é a forma dominante de hindi online. Em uma análise dos comentários do YouTube, Palakodety et al., identificaram que 52% dos comentários eram em hindi romanizado, 46% em inglês e 1% em hindi devanagari.

Fonologia

Vocabulário

Tradicionalmente, as palavras em hindi são divididas em cinco categorias principais de acordo com sua etimologia:

  • Tatsam (O que é isso? transl."mesmo assim") palavras: Estas são palavras que são escritas da mesma forma em Hindi como em Sânscrito (exceto para a ausência de inflexões de casos finais). Eles incluem palavras herdadas de Sânscrito via Prakrit que sobreviveram sem modificação (por exemplo, Hindi Gerenciamento de contas nām / Sânscrito Gerenciamento de contas nāma, "nome"; Hindi ? O quê? / Sânscrito ? karma, "deed, action; karma"), bem como formas emprestadas diretamente do sânscrito em tempos mais modernos (ex. नरार्नना Prthanā, "prayer"). A pronúncia, no entanto, está em conformidade com as normas hindi e pode diferir da do sânscrito clássico. Entre substantivos, o - Sim. palavra poderia ser o sânscrito palavra-stem não-inflexo, ou poderia ser a forma singular nominativa na declensão nominal sânscrito.
  • Ardhatatsam (Gerenciamento de contas transl."Semi-tatsama") palavras: Tais palavras são tipicamente palavras de empréstimo anteriores de Sânscrito que sofreram alterações sonoras subsequentes a serem emprestadas. (por exemplo, Hindi - Sim. O quê? de Sânscrito O que é que se passa? Sūrya)
  • Tadbhav (Gerenciamento de documento transl."nascido disso") palavras: Estas são palavras nativas Hindi derivadas de Sânscrito após submeter-se a regras fonológicas (por exemplo, Sânscrito ? karma, "a escritura" torna-se Shauraseni Prakrit ? Mãe!, e eventualmente Hindi ? kām, "trabalho") e são soletrados de forma diferente do sânscrito.
  • Deshaj (Gerenciamento de contas transl."do país") palavras: Estas são palavras que não foram emprestados, mas não derivam de palavras Indo-Aryan atestadas também. Pertencente a esta categoria são palavras onomatopoéticas ou aquelas emprestadas de línguas não indo-arianas locais.
  • Videshī (O que é que se passa? transl."estrangeiro") palavras: Estes incluem todas as palavras de empréstimo de línguas não-indígenas. As línguas de origem mais frequentes nesta categoria são persa, árabe, inglês e português. Exemplos são ? Qil. "fort" de persa, ? - Sim. a partir de Inglês Comissão e O que é isso? sābun "sapa" do árabe.

O hindi também faz uso extensivo de tradução emprestada (calqueing) e, ocasionalmente, correspondência fono-semântica do inglês.

Prakrit

Hindi herdou naturalmente uma grande parte de seu vocabulário de Shauraseni Prakrit, na forma de palavras tadbhava. Este processo geralmente envolve o alongamento compensatório de vogais que precedem encontros consonantais em Prakrit, por exemplo Sânscrito tīkṣṇa > Prakrit tikkha > Hindi tīkhā.

Sânscrito

Muito do vocabulário do hindi padrão moderno é emprestado do sânscrito como empréstimos tatsam, especialmente em campos técnicos e acadêmicos. O padrão Hindi formal, do qual grande parte do vocabulário persa, árabe e inglês foi substituído por neologismos que compõem palavras tatsam, é chamado de Śuddh Hindi (hindi puro) e é visto como um dialeto de maior prestígio em relação a outras formas mais coloquiais de hindi.

O uso excessivo de palavras tatsam às vezes cria problemas para falantes nativos. Eles podem ter encontros consonantais sânscritos que não existem no hindi nativo, causando dificuldades na pronúncia.

Como parte do processo de sânscrito, novas palavras são cunhadas usando componentes sânscritos para serem usadas como substitutos de vocabulário supostamente estrangeiro. Normalmente, esses neologismos são calques de palavras inglesas já adotadas no hindi falado. Alguns termos como dūrbhāṣ "telefone", literalmente "fala distante" e dūrdarśan "televisão", literalmente "visão distante" até ganharam alguma moeda em hindi formal no lugar dos empréstimos ingleses (ṭeli)fon e ṭīvī.

Persa

O hindi também apresenta significativa influência persa, padronizada do hindustani falado. Os primeiros empréstimos, começando em meados do século XII, eram específicos do Islã (por exemplo, Muhammad, islām) e, portanto, o persa era simplesmente um intermediário para o árabe. Mais tarde, sob o Sultanato de Delhi e o Império Mughal, o persa tornou-se a principal língua administrativa no coração do hindi. Os empréstimos persas atingiram o apogeu no século XVII, permeando todos os aspectos da vida. Mesmo as construções gramaticais, ou seja, o izafat, foram assimiladas ao hindi.

Pós-partição, o governo indiano defendeu uma política de sânscrito que levasse à marginalização do elemento persa no hindi. No entanto, muitas palavras persas (por exemplo, muśkil "difícil", bas "suficiente", havā & #34;ar", x(a)yāl "pensamento", kitab "Livro", khud "Self") permaneceram arraigados no hindi padrão moderno, e uma quantidade maior ainda é usada na poesia urdu escrita na escrita devanagari.

árabe

O árabe também mostra influência em hindi, geralmente via persa, mas às vezes diretamente.

Lista de amostras de palavras árabes emprestadas usadas em Hindi
Palavra árabePalavra hindi
(Devanagari)
Gloss
- Não. O quê?Gerenciamento de contas VaqtTempo
ق qamīṣ? QamīzCamisa
O que é isso? Kitāb Kitāblivro
Gerenciamento de contas Nao!O que é isso? Não.destino
ي - Sim.? - Sim.cadeira de rodas
Legislação ḥisāb? Sua mãecálculo
O quê? O que é isso?Gerenciamento de contas O que é isso?Direito
: barabar xabarnotícias
O quê? Não.Gerenciamento de contas O que é isso?mundo

Mídia

Literatura

A literatura hindi é amplamente dividida em quatro formas ou estilos proeminentes, sendo Bhakti (devocional – Kabir, Raskhan); Śṛṇgār (beleza – Keshav, Bihari); Vīgāthā (épico); e Ādhunik (moderno).

A literatura hindu medieval é marcada pela influência do movimento Bhakti e pela composição de longos poemas épicos. Foi escrito principalmente em outras variedades de hindi, particularmente Avadhi e Braj Bhasha, mas também em Delhavi, a base para o hindi padrão moderno. Durante o Raj britânico, o hindustani tornou-se o dialeto de prestígio.

Chandrakanta, escrita por Devaki Nandan Khatri em 1888, é considerada a primeira obra autêntica de prosa em hindi moderno. A pessoa que trouxe realismo à literatura em prosa hindi foi Munshi Premchand, considerado a figura mais reverenciada no mundo da ficção hindi e do movimento progressista. Literário, ou Sāhityik, o hindi foi popularizado pelos escritos de Swami Dayananda Saraswati, Bhartendu Harishchandra e outros. O número crescente de jornais e revistas tornou o Hindustani popular entre as pessoas instruídas.

O Dvivedī Yug ("Age of Dwivedi") na literatura hindi durou de 1900 a 1918. É nomeado após Mahavir Prasad Dwivedi, que desempenhou um papel importante no estabelecimento de Modern Hindi padrão na poesia e ampliando os assuntos aceitáveis da poesia hindi dos tradicionais de religião e amor romântico.

No século 20, a literatura hindi viu um surto romântico. Isso é conhecido como Chāyāvād (sombra-ismo) e as figuras literárias pertencentes a esta escola são conhecidas como Chāyāvādī. Jaishankar Prasad, Suryakant Tripathi 'Nirala', Mahadevi Varma e Sumitranandan Pant, são os quatro maiores poetas Chāyāvādī.

Uttar Ādhunik é o período pós-moderno da literatura hindi, marcado por um questionamento das primeiras tendências que copiavam o Ocidente, bem como pela ornamentação excessiva do movimento Chāyāvādī, e por um retorno à linguagem simples e temas naturais.

Internet

Literatura, música e filmes hindus foram disseminados pela internet. Em 2015, o Google relatou um aumento de 94% no consumo de conteúdo em hindi ano a ano, acrescentando que 21% dos usuários na Índia preferem conteúdo em hindi. Muitos jornais hindi também oferecem edições digitais.

Exemplo de texto

O seguinte é um exemplo de texto em High Hindi, do Artigo 1 da Declaração Universal dos Direitos Humanos (pelas Nações Unidas):

Hindi em Devanagari Script
क द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द व व द द व द द द । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । द । । । । । । । । । । । । । । द द द द द द द । । द द । द द द द । । । द द द द । द द
Transliteração (ISO)क द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द द व व द द व द द द । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । । द । । । । । । । । । । । । । । द द द द द द द । । द द । द द द द । । । द द द द । द द
Tradução (gramática)
Artigo 1.° Todos os seres humanos nascem independentes e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de lógica e consciência e devem trabalhar uns para com os outros no espírito da fraternidade.

Contenido relacionado

Algarismos chineses

Números chineses são palavras e caracteres usados para denotar números em...

Kana

O termo kana pode se referir a um número de silabários usados para escrever unidades fonológicas japonesas, morae. Tais silabários incluem o kana...

Jacob Grimm

Jacob Ludwig Karl Grimm também conhecido como Ludwig Karl, foi um autor, linguista, filólogo, jurista e folclorista alemão. Ele é conhecido como o...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar