E aqueles pés nos tempos antigos

ImprimirCitar
1808 William poema de Blake e hino popular
William Blake

"E aqueles pés nos tempos antigos" é um poema de William Blake do prefácio de seu épico Milton: A Poem in Two Books, um de uma coleção de escritos conhecidos como Livros Proféticos. A data de 1804 na página de título é provavelmente quando as placas foram iniciadas, mas o poema foi impresso c. 1808. Hoje é mais conhecido como o hino "Jerusalém", com música escrita por Sir Hubert Parry em 1916. A famosa orquestração foi escrita por Sir Edward Elgar. Não deve ser confundido com outro poema, muito mais longo e amplo em escopo e também de Blake, chamado Jerusalem The Emanation of the Giant Albion.

Muitas vezes é assumido que o poema foi inspirado pela história apócrifa de que um jovem Jesus, acompanhado por José de Arimateia, um comerciante de estanho, viajou para o que hoje é a Inglaterra e visitou Glastonbury durante seus anos desconhecidos. A maioria dos estudiosos rejeita a autenticidade histórica dessa história e, de acordo com o estudioso do folclore britânico A. W. Smith, "havia poucas razões para acreditar que uma tradição oral a respeito de uma visita feita por Jesus à Grã-Bretanha existisse antes da primeira parte do séc. o século XX". Blake não nomeia o caminhante em "terra verde e agradável da Inglaterra"; de acordo com uma história disponível na época em que Blake escreveu, na História da Grã-Bretanha de Milton, José de Arimatéia, sozinho, viajou após a morte de Jesus e pregou pela primeira vez aos antigos bretões. O tema do poema está ligado ao Livro do Apocalipse (3:12 e 21:2) descrevendo uma Segunda Vinda, em que Jesus estabelece uma Nova Jerusalém. As igrejas em geral, e a Igreja da Inglaterra em particular, há muito usam Jerusalém como uma metáfora para o Céu, um lugar de amor e paz universais.

Na interpretação mais comum do poema, Blake pergunta se uma visita de Jesus criou brevemente o céu na Inglaterra, em contraste com os "dark Satanic Mills" da Revolução Industrial. O poema de Blake faz quatro perguntas em vez de afirmar a verdade histórica da visita de Cristo. O segundo verso é interpretado como uma exortação para criar uma sociedade ideal na Inglaterra, havendo ou não uma visita divina.

Texto

O texto original é encontrado no prefácio que Blake escreveu para inclusão com Milton, a Poem, seguindo as linhas que começam com "The Stolen and Perverted Writings of Homer & Ovídio: de Platão & Cícero, que todos os homens devem desprezar:..."

Poema de Blake

E esses pés em tempos antigos,
Caminhar Inglaterra montanhas verde:
E foi o santo Cordeiro de Deus,
Em Inglaterras pastos agradáveis visto!

E o Condenance Divino,
Brilhar sobre nossas colinas em nuvem?
E Jerusalém foi edificada aqui,
Entre esses moinhos satânicos escuros?

Traz-me o meu arco de ouro ardente:
Traz-me as minhas setas de desejo:
Tragam-me a minha Lança:
Tragam-me o meu Chariot de fogo!

Não cessarei da Luta Mental,
Nem a minha espada dormirá na minha mão.
Até que tenhamos construído Jerusalém,
Em Inglaterra verde e agradável Terra.

Abaixo do poema, Blake inscreveu uma citação da Bíblia:

"Seria a Deus que todo o povo dos Senhores era Profetas"
Números XI. Ch 29. v

"Dark Satanic Mills "

Albion Flour Mills, Bankside, Londres

A frase "dark Satanic Mills", que entrou na língua inglesa a partir deste poema, é frequentemente interpretada como uma referência ao início da Revolução Industrial e sua destruição da natureza e das relações humanas. Essa visão está ligada ao destino da Albion Flour Mills em Southwark, a primeira grande fábrica de Londres. O moinho rotativo de farinha movido a vapor, construído por Matthew Boulton, auxiliado por James Watt, poderia produzir 6.000 alqueires de farinha por semana. A fábrica poderia ter levado moleiros tradicionais independentes à falência, mas foi destruída em 1791 por um incêndio, talvez deliberadamente.

Moageiros independentes de Londres comemoraram, com cartazes dizendo: "Sucesso para os moinhos de Albion, mas não para os moinhos de Albion". Os oponentes se referiram à fábrica como satânica e acusaram seus proprietários de adulterar a farinha e usar importações baratas às custas dos produtores britânicos. Uma ilustração contemporânea do incêndio mostra um demônio agachado no prédio. A fábrica ficava a uma curta distância da casa de Blake.

A frase de Blake ressoa com um tema mais amplo em suas obras; o que ele imaginou como uma ideologia repressiva física e espiritualmente baseada em uma realidade quantificada. Blake viu as fábricas de algodão e minas de carvão do período como um mecanismo para a escravização de milhões, mas os conceitos subjacentes às obras tinham uma aplicação mais ampla:

E todas as Artes da Vida mudaram para as Artes da Morte em Albion./...

Jerusalém Capítulo 3. William Blake
A primeira referência aos "moinhos" de Satanás, ao lado de imagens de megalitos (Milton: A Poem in Two Books, copy C, object 4)

Outra interpretação é que a frase se refere à estabelecida Igreja da Inglaterra, que, em contraste com Blake, pregava uma doutrina de conformidade com a ordem social e o sistema de classes estabelecidos. Stonehenge e outros megálitos são apresentados em Milton, sugerindo que eles podem estar relacionados ao poder opressivo do sacerdócio em geral. Peter Porter observou que muitos estudiosos argumentam que as "[fábricas] são igrejas e não as fábricas da Revolução Industrial que todos consideram". Em 2007, o bispo de Durham, N. T. Wright, reconheceu explicitamente esse elemento da subcultura inglesa quando reconheceu a visão de que "escuros moinhos satânicos" poderia se referir às "grandes igrejas". Na mesma linha, o crítico F. W. Bateson observou como "a adoção pelas igrejas e organizações de mulheres deste hino anticlerical de amor livre é uma evidência divertida do descuido com que a poesia é lida".

Uma teoria alternativa é que Blake está se referindo a um conceito místico dentro de sua própria mitologia, relacionado à história antiga da Inglaterra. Os "moinhos" de Satanás são referidos repetidamente no poema principal e são descritos pela primeira vez em palavras que não sugerem industrialismo nem megálitos antigos, mas sim algo mais abstrato: "os estrelados Moinhos de Satã/ São construídos sob a terra e as águas da Concha Mundana...Para os mortais, teus Moinhos parecem tudo, e o Grade de Shaddai / Um esquema de conduta humana invisível e incompreensível'.

"Carruagens de fogo"

O verso do poema "Bring me my Chariot of fire!" baseia-se na história de 2 Reis 2:11, onde o profeta Elias, do Antigo Testamento, é levado diretamente ao céu: “E aconteceu que, enquanto eles caminhavam e conversavam, eis que apareceu uma carruagem. de fogo, e cavalos de fogo, e os separou a ambos; e Elias subiu ao céu num redemoinho”. A frase se tornou sinônimo de energia divina e inspirou o título do filme Carruagens de Fogo, de 1981, no qual o hino Jerusalém é cantado nas cenas finais. A frase plural "carruagens de fogo" refere-se a 2 Reis 6:17.

"Terra verde e agradável"

Blake viveu em Londres a maior parte de sua vida, mas escreveu muito sobre Milton enquanto morava em uma casa de campo, agora Blake's Cottage, na vila de Felpham, em Sussex. Amanda Gilroy argumenta que o poema é informado pelo "prazer evidente" de Blake. na zona rural de Felpham. No entanto, a população local diz que os registros de Lavant, perto de Chichester, afirmam que Blake escreveu "E aqueles pés nos tempos antigos" em uma alcova voltada para o leste da casa pública Earl of March.

A frase "terra verde e agradável" tornou-se um termo comum para uma paisagem ou sociedade inglesa identificável. Aparece como manchete, título ou subtítulo em vários artigos e livros. Às vezes se refere, seja com apreciação, nostalgia ou análise crítica, a aspectos idílicos ou enigmáticos do campo inglês. Em outros contextos, pode sugerir os hábitos e aspirações percebidos da vida rural da classe média. Às vezes é usado ironicamente, por ex. na música do Dire Straits "Iron Hand".

Revolução

Vários dos poemas e pinturas de Blake expressam uma noção de humanidade universal: "Como todos os homens são iguais (embora sejam infinitamente diversos)". Ele manteve um interesse ativo em eventos sociais e políticos por toda a sua vida, mas muitas vezes foi forçado a esconder o idealismo social e as declarações políticas na alegoria mística protestante. Embora o poema tenha sido escrito durante as Guerras Napoleônicas, Blake era um defensor declarado da Revolução Francesa, e Napoleão afirmou estar continuando essa revolução. O poema expressava seu desejo de mudança radical sem sedição aberta. Em 1803, Blake foi acusado em Chichester de alta traição por ter "proferido expressões sediciosas e traiçoeiras", mas foi absolvido. O julgamento não foi resultado direto de nada que ele escreveu, mas de comentários que ele fez em conversas, incluindo "Maldito seja o rei!".

O poema é seguido no prefácio por uma citação de Números cap. 11, v. 29: "Quem dera que todo o povo do Senhor fosse profeta." Christopher Rowland argumentou que isso inclui

todos na tarefa de falar sobre o que viram. Profecia por Blake, no entanto, não era uma previsão do fim do mundo, mas dizer a verdade como melhor uma pessoa pode sobre o que ele ou ela vê, fortificada pela percepção e uma "persuasão honesta" que com a luta pessoal, as coisas poderiam ser melhoradas. Um ser humano observa, é indignado e fala: é um máximo político básico que é necessário para qualquer idade. Blake queria agitar as pessoas de seus sonos intelectuais, e o sorriso diário de seu trabalho, para ver que eles foram cativados no aperto de uma cultura que os manteve pensando em maneiras que serviam os interesses dos poderosos."

As palavras do poema "enfatizam a importância de as pessoas assumirem a responsabilidade pela mudança e construir uma sociedade melhor 'na terra verde e agradável da Inglaterra.' "

Popularização

O poema, pouco conhecido durante o século que se seguiu à sua escrita, foi incluído na antologia patriótica de versos The Spirit of Man, editada pelo Poeta Laureado do Reino Unido, Robert Bridges, e publicado em 1916, numa época em que o moral começava a declinar devido ao alto número de baixas na Primeira Guerra Mundial e à percepção de que não havia fim à vista.

Nestas circunstâncias, Bridges, achando o poema um texto de hino apropriado para "apoiar o espírito da nação [para] aceitar com alegria todos os sacrifícios necessários," pediu a Sir Hubert Parry que musicasse para uma reunião da campanha Fight for Right no Queen's Hall de Londres. Bridges pediu a Parry que fornecesse "música simples e adequada para as estrofes de Blake - música que um público pudesse ouvir e participar" e acrescentou que, se Parry não pudesse fazer isso sozinho, ele poderia delegar a tarefa para George Butterworth.

O tema ou subtexto idealista do poema explica sua popularidade em grande parte do espectro político. Foi usado como slogan de campanha pelo Partido Trabalhista nas eleições gerais de 1945; Clement Attlee disse que eles construiriam "uma nova Jerusalém". Foi cantada em conferências do Partido Conservador, no Glee Club da Assembléia Liberal Britânica, do Partido Trabalhista e dos Liberais Democratas.

Configurando a música

Por Hubert Parry

Ao adaptar o poema de Blake como uma canção em uníssono, Parry implantou um formato de duas estrofes, cada uma ocupando oito versos do poema original de Blake. Ele adicionou uma introdução musical de quatro compassos a cada verso e uma coda, ecoando os motivos melódicos da música. A palavra "aqueles" foi substituído por "estes" antes de "escuros moinhos satânicos".

Parry inicialmente relutou em fornecer música para a reunião de campanha, pois tinha dúvidas sobre o ultrapatriotismo do Fight for Right; mas sabendo que seu ex-aluno Walford Davies iria reger a apresentação e não querendo desapontar Robert Bridges ou Davies, ele concordou, escrevendo-o em 10 de março de 1916 e entregando o manuscrito a Davies com o comentário: "Aqui". #39;é uma música para você, meu velho. Faça o que quiser com ele." Davies lembrou mais tarde,

Nós olhamos para [o manuscrito] juntos em seu quarto no Royal College of Music, e eu lembro-me vividamente sua felicidade unwonted sobre ele... Ele deixou de falar, e colocou seu dedo na nota D na segunda estrofe onde as palavras 'O nuvens se desdobram' quebram seu ritmo. Eu não acho que nenhuma palavra passou sobre isso, mas ele deixou perfeitamente claro que esta foi a única nota e um momento da canção que ele tesourou...

Davies providenciou para que a partitura vocal fosse publicada por Curwen a tempo do concerto no Queen's Hall em 28 de março e começou a ensaiá-la. Foi um sucesso e foi aceito em geral.

Mas Parry começou a ter dúvidas novamente sobre o Fight for Right e, em maio de 1917, escreveu ao fundador da organização, Sir Francis Younghusband, retirando totalmente seu apoio. Houve até preocupação de que o compositor retirasse a música de todo uso público, mas a situação foi salva por Millicent Fawcett da União Nacional das Sociedades de Sufrágio Feminino (NUWSS). A canção foi adotada pelas sufragistas em 1917 e Fawcett perguntou a Parry se ela poderia ser usada em um Concerto de demonstração do sufrágio em 13 de março de 1918. Parry ficou encantado e orquestrou a peça para o concerto (originalmente era para vozes e órgão). Após o show, Fawcett perguntou ao compositor se poderia se tornar o eleitor feminino. Hino. Parry escreveu de volta, "Eu realmente gostaria que se tornasse o eleitor feminino' hino, como você sugere. As pessoas parecem gostar de cantá-la. E ter o voto deve difundir muita alegria também. Então eles combinariam alegremente".

Assim, ele cedeu os direitos autorais ao NUWSS. Quando essa organização foi encerrada em 1928, os executores de Parry transferiram os direitos autorais para o Women's Institutes, onde permaneceu até entrar em domínio público em 1968.

A música foi inicialmente chamada de "And Did These Feet in Ancient Time" e as primeiras partituras têm esse título. A mudança para "Jerusalém" parece ter sido feito na época do Concerto de Demonstração do Sufrágio de 1918, talvez quando a partitura orquestral foi publicada (o manuscrito de Parry da partitura orquestral tem o antigo título riscado e "Jerusalém" inserido em outra mão). No entanto, Parry sempre se referiu a ele pelo primeiro título. Ele originalmente pretendia que o primeiro verso fosse cantado por uma voz feminina solo (isso está marcado na partitura), mas isso é raro em apresentações contemporâneas. Sir Edward Elgar regravou a obra para uma orquestra muito grande em 1922 para uso no Festival de Leeds. A orquestração de Elgar ofuscou a de Parry, principalmente porque é a versão geralmente usada agora para a última noite dos bailes (embora Sir Malcolm Sargent, que a apresentou a esse evento na década de 1950, sempre usou Parry& #39;s versão).

Por Wallen

Em 2020, um novo arranjo musical do poema de Errollyn Wallen, compositor britânico nascido em Belize, foi cantado pela soprano sul-africana Golda Schultz na Last Night of the Proms. A versão de Parry era tradicionalmente cantada no Last Night, com orquestração de Elgar; a nova versão, com diferentes ritmos, dissonâncias e referência ao blues, causou muita polêmica. Embora a música fosse frequentemente considerada patriótica, na realidade Jerusalém sempre foi um panfleto anti-sistema.

Use como um hino

Embora Parry tenha composto a música em uníssono, muitas igrejas adotaram "Jerusalém" como um hino a quatro partes; várias entidades inglesas, incluindo a BBC, a Coroa, catedrais, igrejas e capelas, usam-no regularmente como escritório ou hino de recessão no dia de São Jorge.

No entanto, alguns clérigos da Igreja da Inglaterra, de acordo com o programa de TV da BBC Jerusalem: An Anthem for England, disseram que a música não é tecnicamente um hino, pois não é uma oração para Deus; conseqüentemente, não é cantado em algumas igrejas na Inglaterra. Foi cantado como um hino durante o casamento do Príncipe William e Catherine Middleton na Abadia de Westminster.

Muitas escolas usam a música, especialmente escolas públicas na Grã-Bretanha (foi usada como música-título para a série Public School da BBC de 1979 sobre Radley College) e várias escolas particulares na Austrália, Nova Zelândia, Nova Inglaterra e Canadá. Em Hong Kong, versão desviada de "Jerusalém" também é usado como o hino escolar da St. Catherine's School for Girls, Kwun Tong e Bishop Hall Jubilee School. "Jerusalém" foi escolhido como o hino de abertura das Olimpíadas de Londres 2012, embora "God Save the Queen" foi o hino entoado durante o hasteamento da bandeira em saudação à Rainha. Algumas tentativas também foram feitas para aumentar seu uso em outros lugares com outras palavras; exemplos incluem o funeral de estado do presidente Ronald Reagan na Catedral Nacional de Washington em 11 de junho de 2004 e o serviço memorial do estado para o primeiro-ministro australiano Gough Whitlam em 5 de novembro de 2014.

Tem sido cantado em Songs Of Praise da BBC por muitos anos; em uma votação nacional para encontrar o hino favorito do Reino Unido em 2019, foi eleito o melhor, relegando o favorito anterior "How Great Thou Art" em segundo lugar.

Proposta como hino inglês

Ao ouvir a versão orquestral pela primeira vez, o rei George V disse que preferia "Jerusalém" sobre o hino nacional britânico "God Save the King". "Jerusalém" é considerada a canção patriótica mais popular da Inglaterra; O The New York Times disse que estava "tornando-se rapidamente um hino nacional alternativo" e houve chamadas para dar-lhe status oficial. A Inglaterra não tem hino oficial e usa o hino nacional britânico "God Save the King", também não oficial, para algumas ocasiões nacionais, como antes dos jogos internacionais de futebol inglês. No entanto, alguns esportes, incluindo a liga de rugby, usam "Jerusalém" como o hino inglês. "Jerusalém" é o hino oficial do Conselho de Críquete da Inglaterra e País de Gales, embora "Deus Salve a Rainha" foi cantada antes dos jogos da Inglaterra em várias ocasiões, incluindo o ICC World Twenty20 de 2010, a série Ashes de 2010-11 e a Copa do Mundo de Críquete ICC de 2019. As perguntas no Parlamento não esclareceram a situação, pois as respostas do ministro competente dizem que, como não há hino nacional oficial, cada esporte deve tomar sua própria decisão.

Como o Parlamento não esclareceu a situação, o Team England, o time da Commonwealth inglesa, realizou uma votação pública em 2010 para decidir qual hino deveria ser tocado nas cerimônias de medalhas para comemorar uma vitória inglesa nos Jogos da Commonwealth. "Jerusalém" foi escolhido por 52% dos eleitores em "Terra da Esperança e Glória" (usado desde 1930) e "God Save the Queen".

Em 2005, a BBC Four produziu Jerusalem: An Anthem For England destacando os usos da música/poema e defendeu sua adoção como o hino nacional da Inglaterra. Contribuições variadas vêm de Howard Goodall, Billy Bragg, Garry Bushell, Lord Hattersley, Ann Widdecombe e David Mellor, defensores da guerra, opositores da guerra, sufragistas, sindicalistas, alunos de escolas públicas, os conservadores, o Partido Trabalhista, torcedores de futebol, o Partido Nacional Britânico, o Instituto da Mulher, um coral gay, um coral gospel, Fat Les e naturistas.

Significado cultural

Popularidade duradoura

A popularidade do cenário de Parry resultou em muitas centenas de gravações feitas, numerosas demais para listar, tanto de apresentações de corais tradicionais quanto de novas interpretações de artistas de música popular. A música também teve um grande impacto cultural na Grã-Bretanha. É cantada todos os anos por um público de milhares de pessoas no final da Last Night of the Proms no Royal Albert Hall e simultaneamente nos locais Proms in the Park em todo o país. Da mesma forma, junto com "The Red Flag", é cantado todos os anos no encerramento da conferência anual do Partido Trabalhista.

A canção foi usada pela União Nacional das Sociedades de Sufrágio Feminino (na verdade, Parry transferiu os direitos autorais para o NUWSS em 1918; a União foi encerrada em 1928 depois que as mulheres conquistaram o direito de voto). Durante a década de 1920, muitos Institutos de Mulheres (WI) começaram a encerrar as reuniões cantando-a, e isso pegou nacionalmente. Embora nunca tenha sido adotado como o hino oficial do WI, na prática ele ocupa essa posição e é um elemento duradouro da imagem pública do WI.

Uma versão de "Jerusalém" foi incluída no álbum de 1973 Brain Salad Surgery do grupo de rock progressivo Emerson, Lake & Palmer. O arranjo do hino é notável pelo uso do primeiro sintetizador polifônico, o Moog Apollo. Foi lançado como single, mas falhou nas paradas do Reino Unido. Uma versão instrumental do hino foi incluída no álbum de 1989 "The Amsterdam EP" pela banda de rock escocesa Simple Minds. Na música do Supertramp "Fool´s overture" no LP "Mesmo nos momentos mais tranquilos" (1977) surgiu em 08:23 além de um barulho de vento, mas claramente durante vinte segundos.


"Jerusalém" é tradicionalmente cantada antes da final da Challenge Cup da rugby league, junto com "Abide with Me", e antes da Grande Final da Super League, onde é apresentada como "o hino da rugby league".;. Antes de 2008, era o hino usado pela seleção, como "God Save the Queen" foi usado pela equipe da Grã-Bretanha: desde que os Leões foram substituídos pela Inglaterra, "God Save the Queen" substituiu "Jerusalém". Desde 2004, é o hino do time de críquete da Inglaterra, sendo tocado antes de cada dia de suas partidas de teste em casa.

Também foi usado na cerimônia de abertura dos Jogos Olímpicos de Verão de 2012, realizada em Londres, e inspirou vários segmentos do show de abertura dirigidos por Danny Boyle. Ele foi incluído no álbum da trilha sonora da cerimônia, Isles of Wonder.

Uso em cinema, televisão e teatro

"Traga-me minha Carruagem de fogo" inspirou o título do filme Carruagens de Fogo. Uma congregação da igreja canta "Jerusalém" no final do filme e uma performance aparece na trilha sonora de Carruagens de Fogo interpretada pelos Ambrosian Singers sobreposta em parte por uma composição de Vangelis. Um toque inesperado é que "Jerusalém" é cantado em harmonia a quatro vozes, como se fosse um verdadeiro hino. Isso não é autêntico: a composição de Parry era uma canção em uníssono (isto é, todas as vozes cantam a melodia - talvez uma das coisas que a tornam tão "cantável" por grandes multidões) e ele nunca forneceu qualquer harmonização que não seja o acompanhamento para órgão (ou orquestra). Nem aparece em nenhum hinário padrão em um disfarce diferente do próprio Parry, então pode ter sido harmonizado especialmente para o filme. O título provisório do filme era "Running" até que Colin Welland viu um programa de televisão, Songs of Praise, apresentando o hino e decidiu mudar o título.

O hino apareceu em muitos outros filmes e programas de televisão, incluindo Quatro Casamentos e um Funeral, Como progredir na publicidade, A solidão do longa Distance Runner, Saint Jack, Calendar Girls, Temporada 3: Episódio 22 de Star Trek: Deep Space Nine, Boa noite Sr. Tom, Mulheres Apaixonadas, O Homem que Caiu na Terra, Sem-vergonha, Jackboots em Whitehall, Quatermass and the Pit, Monty Python's Flying Circus e Collateral (série de TV do Reino Unido). Um trecho foi ouvido no episódio de Doctor Who de 2013, "The Crimson Horror" embora essa história tenha sido ambientada em 1893, ou seja, antes do arranjo de Parry. Uma versão obscena do primeiro verso é cantada pelo Sr. Partridge no terceiro episódio da 1ª temporada de Hi-de-Hi. Uma versão punk é ouvida no filme Jubileu de Derek Jarman, de 1977. Em um episódio de Peep Show, Jez (Robert Webb) grava uma faixa intitulada "This Is Outrageous" que usa a primeira e uma versão da segunda linha em um verso. Uma versão modificada do hino, substituindo a palavra "Inglaterra" com "Neo", é usado em Neo Yokio como o hino nacional da cidade-estado de mesmo nome.

No teatro aparece em Jerusalem, Calendar Girls e em Time and the Conways. Suzy Eddie Izzard discute o hino em sua turnê de stand-up Circle em 2000. A banda punk Bad Religion pegou emprestada a linha de abertura do poema de Blake em sua "God Song", do álbum de 1990 Against the Grain.

Outros compositores

As letras de Blake também foram musicadas por outros compositores sem referência à melodia de Parry. Tim Blake (sintetizador de Gong) produziu um álbum solo em 1978 chamado Blake's New Jerusalem, incluindo uma faixa de 20 minutos com letras do poema de Blake. Mark E. Smith, do The Fall, interpolou os versos com um discurso inexpressivo contra sua terra natal na faixa "Dog is life/Jerusalem" da partitura de balé de 1988 "I Am Kurious Oranj". As palavras, com algumas variações, são usadas na faixa "Jerusalem" no álbum de Bruce Dickinson The Chemical Wedding, que também inclui versos do livro dois de Milton. Finn Coren também criou um cenário musical diferente para o poema em seu álbum The Blake Project: Spring. The Verve também fez referência à música em sua música de 2008 Love Is Noise do álbum Forth. O vocalista e escritor principal Richard Ashcroft disse que Blake influenciou a letra 'Será que esses pés nos tempos modernos' da música. Esta não é a primeira música do Verve influenciada por Blake, já que o single anterior History também trazia a letra "Eu vaguei por ruas solitárias/Atrás de onde o velho Tâmisa flui/E em cada rosto que encontro& #34;, referenciando a "Londres" de Blake.

Contenido relacionado

Rousseau (desambiguação)

Jean-Jacques Rousseau foi um autor e filósofo...

A. E. Housman

Alfred Edward Housman foi um estudioso e poeta clássico inglês. Após um desempenho inicialmente ruim enquanto estava na universidade, ele conseguiu um...

O tempo entre

The Time in Between é um romance do autor canadense David Bergen. Trata-se de um homem que retorna misteriosamente ao Vietnã, onde havia sido soldado no...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar