Diacrítico
Um diacrítico (também marca diacrítica, ponto diacrítico, sinal diacrítico ou acento) é um glifo adicionado a uma letra ou a um glifo básico. O termo deriva do grego antigo διακριτικός (diakritikós, "distintivo"), de διακρίνω (diakrī́nō, "para distinguir"). A palavra diacrítico é um substantivo, embora às vezes seja usada no sentido atributivo, enquanto diacrítico é apenas um adjetivo. Alguns sinais diacríticos, como o agudo ( ◌́ ) e o grave ( ◌̀ ), costumam ser chamados de acentos. Diacríticos podem aparecer acima ou abaixo de uma letra ou em alguma outra posição, como dentro da letra ou entre duas letras.
O principal uso dos sinais diacríticos na escrita latina é alterar os valores sonoros das letras às quais são adicionados. Historicamente, o inglês tem usado o diacrítico diaeresis para indicar a pronúncia correta de palavras ambíguas, como "coöperate", sem o qual o <oo> a sequência de letras pode ser mal interpretada para ser pronunciada /ˈkuːpəreɪt/. Outros exemplos são os acentos agudos e graves, que podem indicar que uma vogal deve ser pronunciada de maneira diferente do normal naquela posição, por exemplo, não reduzida a /ə/ ou silenciosa como no caso dos dois usos da letra e em o substantivo résumé (em oposição ao verbo resume) e a ajuda às vezes fornecida na pronúncia de algumas palavras como doggèd, aprendido, blessèd, e especialmente palavras pronunciadas diferentemente do normal em poesia (por exemplo movèd, breathèd).
A maioria das outras palavras com sinais diacríticos em inglês são empréstimos de idiomas como o francês para preservar melhor a ortografia, como a tremedeira em naïve e Noël, o agudo de café, o acento circunflexo na palavra crêpe, e a cedilha em fachada. Todos esses diacríticos, no entanto, são frequentemente omitidos na escrita, e o inglês é a única grande língua européia moderna que não possui diacríticos de uso comum.
Em alfabetos latinos em outras línguas, diacríticos podem distinguir entre homônimos, como o <span title="French-language text" là do francês ("lá") versus la ("o"), que são ambos pronunciados /la/. No tipo gaélico, um ponto sobre uma consoante indica lenição da consoante em questão.
Em outros sistemas alfabéticos, diacríticos podem desempenhar outras funções. Sistemas de apontamento de vogais, ou seja, o árabe harakat ( ـِ,ـُ,ـَ, etc.) e o hebraico niqqud ( ַ◌, ֶ◌, ִ◌, ֹ◌, ֻ◌ etc.), indicam vogais que não são transmitidas pelo alfabeto básico. O índico virama ( ् etc.) e o árabe sukūn ( ـْـ ) marcam a ausência de vogais. Marcas de cantilação indicam prosódia. Outros usos incluem o traço de titlo do cirílico antigo ( ◌҃ ) e o gershayim hebraico ( ״ ), que, respectivamente, marcam abreviações ou acrônimos, e sinais diacríticos gregos, que mostravam que letras do alfabeto estavam sendo usadas como numerais. Em vietnamita e no sistema de romanização oficial Hanyu Pinyin para chinês, diacríticos são usados para marcar os tons das sílabas nas quais as vogais marcadas ocorrem.
Em ortografia e agrupamento, uma letra modificada por um diacrítico pode ser tratada como uma nova letra distinta ou como uma combinação de letras diacríticas. Isso varia de idioma para idioma e pode variar de caso para caso dentro de um idioma.
& #34;h" na pronúncia inglesa de "sh" e "th". Essas combinações de letras às vezes são agrupadas como uma única letra distinta. Por exemplo, a ortografia sch era tradicionalmente tratada como uma letra separada em alemão. Palavras com essa ortografia foram listadas depois de todas as outras palavras escritas com s em catálogos de fichas nas bibliotecas públicas de Viena, por exemplo (antes da digitalização).Tipos
Entre os tipos de diacríticos usados em alfabetos baseados na escrita latina estão:
- sotaques (assim chamado porque o agudo, grave e circunflexo foram originalmente usados para indicar diferentes tipos de acentos de arremesso na transcrição politônica do grego)
- ́́ – aguda (latim: Apex)
- ◌̀ – sepultura
- ◌̂ – circunflexo
- ◌̌ – carão, cunha
- ◌̋ – duplo agudo
- ◌̏ – sepultura dupla
- ̃ – tilde
- um ponto
- ̇ – overdot usado em muitas ortografias e transcrições
- ◌̣ – um underdot também é usado em muitas ortografias e transcrições
- · – interpunct é usado como um diacritic em silábica aborígene canadense
- tittle, o ponto superscript do moderno minúsculo latim Eu... e JJ
- dois pontos:
- dois overdots (̈) são usados para umlaut, diaeresis e outros;
- dois underdots (◌̤) são utilizados no alfabeto fonético internacional (IPA) e no sistema de romanização ALA-LC
- O quê? – cólon triangular, usado no IPA para marcar vogais longas (os "pontos" são triangulares, não circulares).
- curvas
- ◌̆ – breve
- ◌̑ – breve invertido
- ◌͗ – sicilico, um diacrítico palaeográfico semelhante a um caron ou breve
- ̃ – tilde
- ◌҃ - Titlo.
- traço vertical
- ◌̩ – syllabic um traço vertical subscript é usado no IPA para marcar a syllabicity e em Produtos de plástico para marcar um schwa
- linha macron ou horizontal
- ̄ – macron
- ̱ – abaixo de bar
- sobreposições
- ◌⃓ – barra vertical através do personagem
- ◌̷ – atravesse o personagem
- ◌̵ – barra transversal através do personagem
- anel
- ̊̊ – overring
- curls superscript
- ◌̓ – apostrofe
- ◌̒ – apostrofe invertido
- ◌̔ – apostrofe reverso
- ̉ – gancho acima (Vietnamese: Diu hii)
- ◌̛ – chifre (Vietnamese: Não sei.)
- curls de subscrição
- ◌̦ – subcomma
- – cedilla
- ◌̢ – gancho, esquerda ou direita, às vezes superscript
- ◌̨ – ogonek
- marcas duplas (mais ou menos de dois caracteres base)
- ◌͝◌ – breve dupla
- ◌͡◌ – barra de amarração ou ligadura superior
- ◌᷍◌ – duplo circunflexo
- ◌͞◌ – longum
- ◌͠◌ – duplo tilde
- duplo sub/superscript diacritics
- ̧ ̧ – duplo cedilla
- ̨ – duplo ogonek
- - Sim. – diaeresis duplos
- ͅ – duplo ypogegrammeni
O til, ponto, vírgula, titlo, apóstrofo, barra e dois pontos às vezes são sinais diacríticos, mas também têm outros usos.
Nem todos os diacríticos ocorrem adjacentes à letra que modificam. Na língua Wali de Gana, por exemplo, um apóstrofo indica uma mudança na qualidade da vogal, mas ocorre no início da palavra, como nos dialetos 'Bulengee e 'Dolimi. Por causa da harmonia vocálica, todas as vogais em uma palavra são afetadas, então o escopo do diacrítico é a palavra inteira. Nas escritas abugidas, como as usadas para escrever o hindi e o tailandês, os sinais diacríticos indicam as vogais e podem ocorrer acima, abaixo, antes, depois ou ao redor da consoante que eles modificam.
O título (ponto) na letra i ou na letra j, do alfabeto latino originou-se como um diacrítico para distinguir claramente i dos mínimos (downstrokes) de letras adjacentes. Apareceu pela primeira vez no século XI na sequência ii (como em ingeníí), em seguida, expanda para i adjacente a m, n, u e, finalmente, para todos os is minúsculos. O j, originalmente uma variante do i, herdou o título. A forma do diacrítico desenvolveu-se inicialmente semelhante ao acento agudo de hoje para um longo floreio no século XV. Com o advento do tipo romano, foi reduzido ao ponto redondo que temos hoje.
Várias línguas da Europa Oriental usam diacríticos tanto nas consoantes quanto nas vogais, enquanto na Europa Ocidental os dígrafos são mais usados para mudar os sons das consoantes. A maioria dos idiomas na Europa usa diacríticos nas vogais, exceto o inglês, onde normalmente não há nenhum (com algumas exceções).
Diacríticos específicos para alfabetos não latinos
árabe
- (em inglês) إ ا أ and stand alone 太) Hamza: indica uma paragem glótica.
- (computação) Não! (O que é isso?) símbolos: Serve um papel gramatical em árabe. O signo é mais comumente escrito em combinação com alif, por exemplo. Gerenciamento de contas.
- (em inglês) Shadda: Geminação (duplicação) de consoantes.
- ()) A minha mulher.: Vem mais comumente no início de uma palavra. Indica um tipo de Hamza que é pronunciado apenas quando a letra é lida no início da conversa.
- ()) Madda.: Um substituto escrito para um Hamza que é seguido por um alif, i.e. (O quê?). Leia como uma parada glótica seguida de um longo Não.Por exemplo. Gerenciamento de contas são escritos respectivamente بادب، يية قرننن مرةة. Esta regra de escrita não se aplica quando o alif que segue uma Hamza não é uma parte do caule da palavra, por exemplo. O que é isso? não está escrito como O que é isso? como a haste Telecomunicações não tem um alif que segue o seu Hamza.
- (em inglês) superação Ali. (também "short" ou "dagger alif": Um substituto para um alif original que é descartado na escrita de algumas palavras raras, por exemplo. O que é isso? não está escrito com o alif original encontrado na pronúncia da palavra, em vez disso é escrito como O que é isso?.
- ḥarakāt (em árabe: حرات também chamado Gerenciamento de contas - Sim.:
- (computação) fatḥa (a)
- (em inglês) O quê? (i)
- (computação) PRESIDÊNCIA (u)
- (em inglês) O que fazer? (sem vogal)
- O ḥarakāt ou pontos de vogal servem dois propósitos:
- Eles servem como guia fonético. Eles indicam a presença de vogais curtas (fatḥa, O quê?ou PRESIDÊNCIA) ou a sua ausência (O que fazer?).
- Na última carta de uma palavra, o ponto de vogal reflete o caso de inflexão ou o humor de conjugação.
- Para substantivos, O PRESIDÊNCIA é para o nominativo, fatḥa para o acusativo, e O quê? para o genitivo.
- Para verbos, os PRESIDÊNCIA é para o imperfeito, fatḥa para o perfeito, e o O que fazer? é para verbos nos humores imperativos ou jussivos.
- Pontos de Voga ou - Sim. não deve ser confundido com pontos de consoante ou I'jam (Gerenciamento de contas) - um, dois ou três pontos escritos acima ou abaixo de uma consoante para distinguir entre letras da mesma forma ou similar.
Grego
Esses sinais diacríticos são usados além dos acentos agudos, graves e circunflexos e da tremedeira:
- ͅ – subscrição iota (,, ε,,,, ι,, ο,,,,)
- ̔◌ – respiração áspera (em grego antigo: δασὺ πνεμμα, Romanized:Anúncio grátis para sua empresa, latim: Asperto de broto): aspiração
- ̓◌ – suave (ou suave) respiração (Grego antigo: Ψιλς πνεμμα, Romanized:POLÍTICA DE CONCORRÊNCIA, latim: Espírito l.): falta de aspiração
Hebraico
- Niqqud
- Território do Norte – Dagesh
- Território do Norte – Mappiq
- ֿ – Rafe
- ? – Ponto de brilho (no canto superior direito)
- ׂ – Ponto de pecado (no canto superior esquerdo)
- ? – Shva
- ֻ - Kubutz
- ֹ – Holam
- ? – Kamatz
- ? - Patakh
- : – Segol
- ? – Tzeire
- ? – Hiriq
- As marcas de cantilação geralmente não renderizam corretamente; referem-se à cantilação hebraica # Nomes e formas do ta'amim para uma tabela completa juntamente com instruções para como maximizar a possibilidade de visualizá-los em um navegador da web
- Outros
- ׳ – Geresh
- ״ – Gershayim
Coreano
Os diacríticos 〮 e 〯, conhecidos como Bangjeom (방점; 傍點 ), foram usados para marcar acentos tonais em Hangul para o coreano médio. Eles foram escritos à esquerda de uma sílaba na escrita vertical e acima de uma sílaba na escrita horizontal.
Sânscrito e Índico
Siríaco
- Um ponto acima e um ponto abaixo de uma carta representam [a], transliterado como um ou ă,
- Dois pontos colocados na diagonal acima de uma carta representam Não., transliterado como ? ou " ou ,,
- Dois pontos colocados horizontalmente abaixo de uma letra representam - Sim., transliterado como e ou ?; muitas vezes pronunciado Não. e transliterado como Eu... no dialeto siríaco oriental,
- Dois pontos colocados na diagonal abaixo de uma carta representam [e], transliterado como ?,
- Um ponto por baixo do Beth. representar um suave [v] som, transliterado como v
- Um til (~) colocado sob Gamel representa um Não. som, transliterado como JJ
- A carta Waw com um ponto abaixo representa [u], transliterado como ou u,
- A carta Waw com um ponto acima representa [o], transliterado como ? ou o,
- A carta Sim. com um ponto abaixo representa [i], transliterado como ? ou Eu...,
- Um til (~) abaixo Kaph representa um [tʃʃ] som, transliterado como Cristo ou č,
- Um semicírculo abaixo Peh. representa um [f] som, transliterado como f ou ph.
Além das marcas de vogais acima, a transliteração do siríaco às vezes inclui ə, e̊ ou sobrescrito e (ou muitas vezes nada) para representar um schwa aramaico original que se perdeu mais tarde em algum ponto do desenvolvimento do siríaco. Alguns esquemas de transliteração consideram sua inclusão necessária para mostrar a espiralização ou por razões históricas.
Scripts não alfabéticos
Alguns scripts não alfabéticos também empregam símbolos que funcionam essencialmente como sinais diacríticos.
- Abjados não puros (como o script hebraico e árabe) e abugidas usam diacríticos para denotar vogais. Hebraico e árabe também indicam duplicação consoante e mudança com diacríticos; Hebraico e Devanagari usá-los para sons estrangeiros. Devanagari e abugidas relacionados também usam uma marca diacrítica chamada Violação para marcar a ausência de uma vogal. Além disso, Devanagari usa o ponto da lua - Não. ( ँ ) para a nasalização da vogal.
- Syllabics aborígenes canadenses unificados usam vários tipos de diacríticos, incluindo os diacríticos com propriedades alfabéticas conhecidas como Medials e Finals. Embora vogais longas originalmente foram indicadas com uma linha negativa através dos glifos silábicos, fazendo o glifo parecer quebrado, nas formas modernas, um ponto acima é usado para indicar o comprimento da vogal. Em alguns dos estilos, um anel acima indica uma vogal longa com um [j] off-glide. Outro diacrítico, o "anel interno" é colocado na cabeça do glifo para modificar [p] para [f] e [t] para [θ]. Medials como o "w-dot" colocado ao lado do glifo de Syllabics indica que um [w] está sendo colocado entre a consoante de início sílaba e a vogal do núcleo. As finais indicam a consoante de coda sílaba; algumas das consoantes de coda sílabas em posições medianas de palavras, como o "h-tick", indicam a fortificação da consoante na sílaba seguindo-a.
- Os japoneses Hiragana e O que fazer? syllabaries use os símbolos dakuten (s s) e handakuten (s s) (em japonês: os símbolos 点 tap e riva点 tap), também conhecidos como Nigori (") "muddying") ou 10. (em inglês) e Maru ("círculo") para indicar consoantes ou outras alterações fonéticas.
- Emoticons são comumente criados com símbolos diacríticos, especialmente emoticons japoneses em placas de imagem populares.
Alfabetização ou agrupamento
Diferentes idiomas usam regras diferentes para colocar caracteres diacríticos em ordem alfabética. O francês e o português tratam as letras com sinais diacríticos da mesma forma que a letra subjacente para fins de ordenação e dicionários.
As línguas escandinavas e a língua finlandesa, em contraste, tratam os caracteres com diacríticos å, ä e ö como letras distintas de o alfabeto e classifique-os após z. Normalmente ä (a-umlaut) e ö (o-umlaut) [usado em sueco e finlandês] são classificados como equivalentes a æ (ash) e ø (o-slash) [usado em dinamarquês e norueguês]. Além disso, aa, quando usado como uma grafia alternativa para å, é classificado como tal. Outras letras modificadas por diacríticos são tratadas como variantes da letra subjacente, com a exceção de que ü é frequentemente classificado como y.
Os idiomas que tratam as letras acentuadas como variantes da letra subjacente geralmente colocam as palavras em ordem alfabética com esses símbolos imediatamente após palavras não marcadas semelhantes. Por exemplo, em alemão, onde duas palavras diferem apenas por um trema, a palavra sem trema é classificada primeiro nos dicionários alemães (por exemplo, schon e depois schön, ou fallen e depois fällen). No entanto, quando se trata de nomes (por exemplo, em listas telefônicas ou em catálogos de autores em bibliotecas), tremas são frequentemente tratados como combinações da vogal com um sufixo e; As listas telefônicas austríacas agora tratam os caracteres com trema como letras separadas (imediatamente após a vogal subjacente).
Em espanhol, o grafema ñ é considerado uma nova letra diferente de n e agrupado entre n e o, pois denota um som diferente daquele de um n simples. Mas as vogais acentuadas á, é, í, ó, ú não são separado das vogais não acentuadas a, e, i, o, u, como o acento agudo em espanhol apenas modifica o acento dentro da palavra ou denota uma distinção entre homônimos, e não modifica o som de uma letra.
Para obter uma lista abrangente das ordens de agrupamento em vários idiomas, consulte Sequência de agrupamento.
Geração com computadores
A tecnologia de computador moderna foi desenvolvida principalmente em países de língua inglesa, então formatos de dados, layouts de teclado, etc. foram desenvolvidos com um viés que favorece o inglês, um idioma com um alfabeto sem sinais diacríticos. Esforços foram feitos para criar nomes de domínio internacionalizados que ampliam ainda mais o alfabeto inglês (por exemplo, "pokémon.com").
Dependendo do layout do teclado, que difere entre os países, é mais ou menos fácil inserir letras com sinais diacríticos em computadores e máquinas de escrever. Alguns têm suas próprias chaves; alguns são criados pressionando primeiro a tecla com o sinal diacrítico seguido da letra para colocá-lo. Às vezes, essa tecla é chamada de tecla morta, pois não produz saída própria, mas modifica a saída da tecla pressionada depois dela.
Nos sistemas operacionais Microsoft Windows e Linux modernos, os layouts de teclado US International e UK International apresentam teclas mortas que permitem digitar letras latinas com os agudos, graves, circunflexo, trema/trema, til e cedilha encontrados em idiomas da Europa Ocidental (especificamente, as combinações encontradas no conjunto de caracteres ISO Latin-1) diretamente: ¨ + e dá ë, ~ + o dá õ, etc. Em computadores Apple Macintosh, existem atalhos de teclado para os sinais diacríticos mais comuns; ⌥ Opção+E seguido de uma vogal coloca um acento agudo, ⌥ Opção+U seguido por uma vogal dá um trema, ⌥ Opção+C fornece uma cedilha, etc. Os diacríticos podem ser compostos na maioria dos layouts de teclado do X Window System, bem como em outros sistemas operacionais, como o Microsoft Windows, usando software adicional.
Em computadores, a disponibilidade de páginas de código determina se alguém pode usar certos sinais diacríticos. O Unicode resolve esse problema atribuindo a cada caractere conhecido seu próprio código; se esse código for conhecido, a maioria dos sistemas de computador modernos fornecem um método para inseri-lo. Com o Unicode, também é possível combinar sinais diacríticos com a maioria dos caracteres. No entanto, a partir de 2019, muito poucas fontes incluem o suporte necessário para renderizar corretamente caracteres mais diacríticos para os alfabetos latino, cirílico e alguns outros (as exceções incluem Andika).
Idiomas com letras contendo sinais diacríticos
Os seguintes idiomas têm letras que contêm diacríticos que são consideradas letras independentes distintas daquelas sem diacríticos.
Letras latinas/romanas
Báltico
- O letão tem as seguintes letras: ā, ē, ī, ū, č,,, 水, ̧, ņ,
- Lituano. Em uso geral, onde as letras aparecem com o caron (č, š e ), eles são considerados como letras separadas c, s ou zangão. e colados separadamente; cartas com o ogonek (ą, ę, ę e Gerenciamento de contas), o macron ( ) e o superponto (?) são considerados como letras separadas, mas não dada uma ordem de colação única.
Celta
- O galês usa os sotaques circunflexos, diaeresis, agudos e graves em suas sete vogais a, e, i, o, u, w, y (daí os compósitos, ê, î, ô, û,,,, ä, ë, ï, ö, ü, ÿ, ÿ, á, é, í, ú,)., ý, à, è, ì, ò, ù, ỳ, ̄).
- Após reformas ortográficas desde a década de 1970, a Scottish Gaelic usa apenas sepulturas, que podem ser usadas em qualquer vogal (è, ì, ò, ù). Acentos anteriormente agudos podem ser usados em , e É um problema., que foram usados para indicar uma qualidade específica da vogal. Com a eliminação desses acentos, a nova ortografia conta com o leitor com conhecimento prévio da pronúncia de uma determinada palavra.
- Manx usa o único diacrítico ç combinado com h para dar o digraph (pronunciado /tʃ/) Marcar a distinção entre ela e o diógrafo (pronunciado) Não. ou /x /). Outros diacríticos utilizados em Manx incluíram â, ê, ï, etc. para marcar a distinção entre duas palavras semelhantes, mas com pronúncia ligeiramente diferente.
- Irlandês usa apenas acentos agudos para marcar vogais longas, após a reforma ortográfica de 1948. A lente é indicada usando um overdot no tipo gaélico: no tipo romano, um sufixado é usado.
- Breton não tem uma única ortografia (simples sistema), mas usa diacríticos para várias finalidades. A diaerese é usada para marcar que duas vogais são pronunciadas separadamente e não como um diphthong/digraph. O circunflexo é usado para marcar vogais longas, mas geralmente somente quando o comprimento da vogal não é previsível pela fonologia. A nasalização das vogais pode ser marcada com um til, ou seguindo a vogal com a letra . O sufixo plural -où é usado como uma ortografia unificada para representar um sufixo com um número de pronúncias em dialetos diferentes, e para distinguir este sufixo do digraph que é pronunciado como /u:. Um apóstrofo é usado para distinguir c'h, pronunciado /x / como o digraph é usado em outras línguas celtas, do digraph de influência francesa ch, pronunciado /ʃ/.
Fino-Úgrico
- Estoniano tem uma carta distinta ?, que contém um til. Estoniano "vogais pontilhadas" , O que é?, ü são semelhantes ao alemão, mas estas também são letras distintas, não como letras umlauted alemãs. Todos os quatro têm seu próprio lugar no alfabeto, entre O quê? e x. Carons em Valle del Cauca ? ou aparecem apenas em nomes próprios estrangeiros e empréstimos. Também estas são letras distintas, colocadas no alfabeto entre S e ).
- Finlandês usa vogais pontilhadas (umlauted) ( e O que é?). Como em sueco e estoniano, estes são considerados como letras individuais, em vez de combinações de vogal + umlaut (como acontece em alemão). Ele também usa os caracteres ,, ? e em nomes estrangeiros e palavras de empréstimo. Nos alfabetos finlandeses e suecos, ,, e O que é? collate como letras separadas após zangão., os outros como variantes de sua carta base.
- O húngaro usa o umlaut, o acento agudo e duplo (único ao húngaro): (ö, ü),, é, í, ó, ú) eő, ű). O acento agudo indica a longa forma de uma vogal (em caso de I, o, U/U) enquanto o duplo agudo executa a mesma função para O que é? e ü. O acento agudo também pode indicar um som diferente (mais aberto, como em caso de a), e/ou). Ambas as formas longas e curtas das vogais são listadas separadamente no alfabeto húngaro, mas membros dos pares a/á, e/é, i/í, o/ó, ö/ő, u/ú e ü / ű são colados em dicionários como a mesma carta.
- Livonian tem as seguintes letras: ā, ä,,, dir, ē, ī, ā, ņ, õ, õ, õ, õ, ŗ, ŗ, ŗ, ա, š, ț, ž.
Germânico
- Faroês usa agudos e outras letras especiais. Todos são considerados letras separadas e têm seu próprio lugar no alfabeto: á, - Sim., :, ?, Sim. e .
- O islandês usa agudos e outras letras especiais. Todos são considerados letras separadas, e têm seu próprio lugar no alfabeto: á, É um problema., - Sim., :, ?, Sim.e O que é?.
- Dinamarquês e noruegueses usam caracteres adicionais como o-slash e o a-overring ,. Estas cartas vêm depois zangão. e æ na ordem ø, å. Historicamente, o , desenvolveu-se de uma ligadura escrevendo um pequeno superscrito um sobre uma minúscula um; se um , caracter é indisponível, algumas linguagens escandinavas permitem a substituição de um duplicado um. As línguas escandinavas colam estas letras após z, mas têm diferentes padrões de colação.
- Sueco usa a-diaeresis ( ) e o-diaeresis (O que é?) no lugar de cinzas (æ) esclarecida ( ) para além do a-overring (,). Historicamente, a diaeresia para as letras suecas e O que é?, como o umlaut alemão, desenvolvido a partir de um pequeno gótico e escrito acima das letras. Estas cartas são coladas depois zangão., na ordem å, ä, ö.
Romance
- Em asturiano, galego e espanhol, o personagem ? é uma carta e colado entre n e o.
- Asturian usa) (caso inferior),), e ¤ (caso inferior ḥ)
- O francês usa quatro diacríticos aparecendo em vogais (circumflexo, agudo, sepultura, diaeresis) e o cedilla aparecendo em "ç".
- O italiano usa dois diacríticos aparecendo em vogais (aguda, sepultura)
- Leonese: poderia usar ? ou n.
- O português usa um til com as vogais e e um cedilla com c.
- Romeno usa um breve sobre a carta um (ă) para indicar o som schwa Não., bem como um circunflexo sobre as letras um (") e Eu... (?) para o som Não.. Romeno também escreve uma vírgula abaixo das letras S (Ç) e ) (?) representar os sons /ʃ/ e Não., respectivamente. Estes personagens são colados após o seu equivalente não-diacrático.
- O espanhol não tem nenhum diacrítico: é considerado uma letra distinta de , não uma forma mutante dele.
eslavo
- Os alfabetos bósnio, croata e sérvio têm os símbolos č, ć, đ, ? e , que são consideradas letras separadas e são listadas como tais em dicionários e outros contextos em que as palavras são listadas de acordo com a ordem alfabética. Eles também têm um digrama incluindo um diacrítico, Não., que também é alfabetizado independentemente, e segue D e precede đ na ordem alfabética. O alfabeto cirílico sérvio não tem diacríticos, em vez disso tem um grafo (glifo) para cada letra de sua contraparte latina (incluindo letras latinas com diacríticos e os dž, I. e Não.).
- O alfabeto checo usa o agudo (á é í ú ý), caron (č ě ň ř š ť ž), e para uma letra (ů) o anel. (Nota que em ′ e ť o caron é modificado para parecer um apostrofo.)
- O polonês tem as seguintes letras: ź ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ż ż ż ż ż ż ż ż ż ż ż ż ę ę ę ę ę ę ż ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ż ż ż ż ż ż ż ż ę ż ż ę ę ż ż ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę ę. Estas são consideradas letras separadas: cada uma delas é colocada no alfabeto imediatamente após a sua contraparte latina (por exemplo. ą entre um e b)), ź e Ônibus são colocados após zangão. nessa ordem.
- O alfabeto eslovaco usa o agudo (á é í ú ý). ŕ ŕ ŕ), caron (č ī ň š ť ž dž), umlaut (ä) e sotaque circunflexo (ô). Todas elas são consideradas letras separadas e são colocadas diretamente após a contraparte original no alfabeto.
- O alfabeto esloveno básico tem os símbolos č, ?e , que são consideradas letras separadas e são listadas como tais em dicionários e outros contextos em que as palavras são listadas de acordo com a ordem alfabética. Cartas com um caron são colocadas logo após as letras como escrito sem o diacrítico. A carta đ pode ser usado em palavras estrangeiras não transliteradas, particularmente nomes, e é colocado após č e antes D.
Turco
- Azerbaijão inclui as letras alfabeto turco distintas Ç,., I, İ, Ö, Ş e Ü.
- O tártaro da Crimeia inclui as letras distintas do alfabeto turco Ç,., I, İ, Ö, Ş e Ü. Ao contrário do turco, o tártaro da Crimeia também tem a letra Ñ.
- Gagauz inclui as letras alfabeto turco distintas Ç,., I, İ, Ö e Ü. Ao contrário do turco, Gagauz também tem as letras Ä, Ê Ş e Ț. Ş e Ț são derivadas do alfabeto romeno para os mesmos sons. Em algum momento o Ş turco pode ser usado em vez de Ş.
- Turco usa um G com um breve (Ğ), duas cartas com um alaut (Ö e Ü, representando duas vogais frontais arredondadas), duas cartas com cedilla (Ç e Ç, representando o furacão /tʃ/ e o fricativo /ʃ/), e também possui um capital pontilhada I (e uma minúscula inofensiva ? representando uma vogal traseira não arredondadada alta). Em turco cada um deles são letras separadas, em vez de versões de outras letras, onde o capital pontilhada I e caso menor Eu... são a mesma carta, como são capital impotente Eu... e minúsculo ?. Tipograficamente, Ç e Ç às vezes são renderizados com um subponto, como em Ṣ; quando um gancho é usado, tende a ter mais uma forma de vírgula do que o cedilla habitual. Os novos alfabetos azerbaijão, tártaro e gagauz são baseados no alfabeto turco e suas mesmas letras diacritíveis, com algumas adições.
- Turkmen inclui as letras alfabeto turco distintas Ç, Ö, Ş e Ü. Além disso, Turkmen usa A com diaeresis (?) representar - Sim., N com caron (Ň) representar o velar nasal - Não., Y com aguda (I) representar o palatal aproximante /j/, e Z com caron (Ç) representar - Não..
Outro
- O albanês tem duas letras especiais Ç e ′ superior e minúsculo. Eles são colocados ao lado das letras mais semelhantes no alfabeto, c e correspondentemente.
- Esperanto tem os símbolos ŭ, ĉ, ĝ,,, ⭐ e ?, que são incluídos no alfabeto, e considerados letras separadas.
- Filipino também tem o personagem ? como uma carta e é colado entre n e o.
- O havaiano usa o kahakō (macron) sobre vogais, embora haja algum desentendimento sobre considerá-los como letras individuais. O kahakō sobre uma vogal pode mudar completamente o significado de uma palavra que é escrita do mesmo, mas sem o kahakō.
- Kurdish usa os símbolos Ç, Ê, Î, Ş e î com outros 26 símbolos de alfabeto latino padrão.
- alfabeto Lakota usa o caron para as letras č, ȟ, ǧ, ?e . Ele também usa o acento agudo para vogais estressadas á, é, í, ó, ú, áŋ, íŋ, úŋ.
- Malaio usa alguns diacríticos como , ā, ç, í, ñ, ó, š, ú. Os usos de diacríticos foram continuados até o final do século XIX, exceto ? e ?.
- Maltese usa um C, G e Z com um ponto sobre eles (.,., Ž), e também tem um H com uma barra horizontal extra. Para maiúscula H, a barra extra é escrita ligeiramente acima da barra habitual. Para minúscula H, a barra extra é escrita cruzando a vertical, como um ), e não tocar na parte inferior ()., HAR). Os caracteres acima são considerados letras separadas. A letra 'c' sem um ponto caiu fora de uso devido à redundância. '.' é pronunciado como o Inglês 'ch' e 'k' é usado como um duro c como em 'cat'. 'Z' é pronunciado como o Inglês 'Z' como em 'Zebra', enquanto 'Z' é usado para fazer o som de 'ts' em inglês (como 'tsunami' ou 'maths'). '.' é usado como um 'G' macio como em 'geometria', enquanto o 'G' soa como um 'G' duro como em 'log'. O lema 'G' (chamado Gajin após o nome da letra árabe a para of) é considerado separado, e às vezes ordenado após 'g', enquanto em outros volumes é colocado entre 'n' e 'o' (a letra latina 'o' originalmente evoluiu da forma de Fenício ay, que foi tradicionalmente colados após fenício Não.).
- A romanização do siríaco usa as letras alteradas. Ā, Č, Č, Ž, Ē, Ṣ, Ō, Š, Ş, Ṣ,,, Ž, Ž, Ṣ, Ṣ, Ṣ, Ṣ, Ṣ, Ṣ, Ṣ, Č, Č, Č, Ṣ, Ṣ, Ṣ, Ṣ, Ṣ, Ṣ, Č, Č, Ž, Ž, Ž, Ž, Ž, Ž, Ž, Ž, Ž, Ž,, Ž, Ž, Ž, Ž, Ž, Ž, Ž, Ž, Ž, Ž, Ž,, Ž, Ž, Ž,,,,,,,,, Č,,,,,,,,,,, Č, Č, Č, Č, Č,,,, Č,,, Č,, Č,,,,,,, ao lado dos 26 símbolos de alfabeto latino padrão.
- Vietnamita usa o diacrítico chifre para as letras ơ e ư; o circunflexo para as letras ", ?e ?; o breve para a carta ă; e um bar através da carta đ. Separadamente, também tem á, à, ả, ã e ạ, os cinco tons usados para vogais além do tom plano 'a'.
Letras cirílicas
- Belarusian e Uzbek Cyrillic têm uma carta Gerenciamento de contas.
- Bielorrusso, búlgaro, russo e ucraniano têm a carta ?.
- Belarusian e russo têm a carta ё. Em russo, esta carta é geralmente substituída por е, embora tenha uma pronúncia diferente. O uso de е em vez de ё não afeta a pronúncia. Ё é sempre usado em livros infantis e em dicionários. Um par mínimo é все (vs., "todos" pl.) e вс ((vs., "tudo" n. sg.). Em Belarusian a substituição por е é um erro; em russo, é permitido usar qualquer е ou ё para ё mas o primeiro é mais comum na escrita diária (ao contrário da escrita instrucional ou juvenil).
- O alfabeto ucraniano cirílico tem as letras ?, ? e ?. Ucraniana Latynka tem muito mais.
- Macedônio tem as letras Gerenciamento e ѓ.
- Em búlgaro e macedônio o pronome possessivo ((?, "ela") é escrito com um sotaque grave, a fim de distingui-lo da conjunção и (Eu..., "e").
- O sotaque agudo O que é? acima de qualquer vogal em alfabetos cirílicos é usado em dicionários, livros para crianças e estudantes estrangeiros para indicar a palavra estresse, também pode ser usado para a desambiguação de palavras semelhantes com diferentes estresses lexical.
Diacríticos que não produzem novas letras
Inglês
O inglês é uma das poucas línguas europeias que não possui muitas palavras com sinais diacríticos. Em vez disso, os dígrafos são a principal maneira pela qual o alfabeto inglês moderno adapta o latim aos seus fonemas. As exceções são empréstimos estrangeiros não assimilados, incluindo empréstimos do francês (e, cada vez mais, do espanhol, como jalapeño e piñata); no entanto, o diacrítico às vezes também é omitido de tais palavras. Palavras emprestadas que freqüentemente aparecem com o diacrítico em inglês incluem café, résumé ou resumé (um uso que ajuda a distingui-lo do verbo resume ), soufflé e naïveté (consulte Termos em inglês com sinais diacríticos). Na prática mais antiga (e mesmo entre alguns escritores modernos ortograficamente conservadores), pode-se ver exemplos como élite, mêlée e rôle.
Os falantes e escritores de inglês já usaram o diaeresis com mais frequência do que agora em palavras como coöperation (do Fr. coopération), zoölogy (do grego zoologia) e seeër (agora mais comumente see-erou simplesmente vidente) como uma forma de indicar que as vogais adjacentes pertenciam a sílabas separadas, mas esta prática tornou-se muito menos comum. A revista The New Yorker é uma publicação importante que continua a usar o trema no lugar do hífen para maior clareza e economia de espaço.
Algumas palavras em inglês, fora de contexto, só podem ser distinguidas de outras por um diacrítico ou letra modificada, incluindo exposé, lamé, maté i>, öre, øre, pâté e rosé. O mesmo é verdade para résumé, alternativamente resumé, mas, no entanto, é regularmente escrito resume. Em poucas palavras, foram adicionados diacríticos que não existiam no original para desambiguação, como em maté (do espanhol e português mate), saké (a romanização padrão do japonês não tem acentos) e Malé (de Dhivehi ), para distingui-los claramente das palavras inglesas mate, sake e masculino.
Os acentos agudos e graves são ocasionalmente usados em poesias e letras: o agudo para indicar estresse abertamente onde pode ser ambíguo (rébel vs. rebél) ou fora do padrão para motivos métricos (caléndar), o grave para indicar que uma sílaba ordinariamente silenciosa ou elidida é pronunciada (warnèd, parlìament).
Em certos nomes pessoais, como Renée e Zoë, muitas vezes existem duas grafias, e a preferência será conhecida apenas por pessoas próximas à própria pessoa. Mesmo quando o nome de uma pessoa é escrito com diacrítico, como Charlotte Brontë, isso pode ser descartado em artigos de língua inglesa e até mesmo em documentos oficiais, como passaportes, por descuido, o datilógrafo não saber inserir letras com sinais diacríticos, ou motivos técnicos (a Califórnia, por exemplo, não permite nomes com sinais diacríticos, pois o sistema do computador não pode processar esses caracteres). Eles também aparecem em alguns nomes de empresas e/ou marcas registradas em todo o mundo, como Nestlé ou Citroën.
Outros idiomas
Os seguintes idiomas possuem combinações de letras diacríticas que não são consideradas letras independentes.
- Afrikaans usa uma diaeresia para marcar vogais que são pronunciadas separadamente e não como se esperaria onde elas ocorrem juntas, por exemplo Voel. (para sentir) em oposição a Voar (pássaro). O circunflexo é usado em ê, î, ô e ? geralmente indicar longas vogais próximas, em oposição às vogais abertas, por exemplo, nas palavras O que se passa? (mundo) e Sou eu. (manhã). O acento agudo é usado para adicionar ênfase da mesma forma que sublinhar ou escrever em negrito ou itálico em inglês, por exemplo Dit é jóú boek (É) Tu és tu. book). O acento grave é usado para distinguir entre palavras que são diferentes apenas na colocação do estresse, por exemplo recorrente (apple) e O que é? (appeal) e em alguns casos onde não faz diferença para a pronúncia, mas distingue entre homofones. Os dois casos mais habituais deste último estão nas palavras òf... (seja... ou) e Nòg... (nem... nem) para distingui-los de de (ou) e Não. (novamente, ainda).
- Aymara usa um chifre diacrítico sobre p, q, t, k, ch.
- Catalão tem os seguintes caracteres compostos: a, ç, é, è, í, ï, ò, ú, ü, l·l. A aguda e a sepultura indicam tensão e altura da vogal, a cedilla marca o resultado de uma palatalização histórica, a diaeresia indica ou um hiato, ou que a letra u é pronunciado quando os grafimas Gü, qü são seguidos e ou Eu..., o interpunto (·) distingue os diferentes valores dos ll/l.
- Algumas ortografias de Cornish tais como Kernowek Standard e Unified Cornish usam diacritics, enquanto outros como Kernewek Kemmyn e o Formulário Escrito Padrão não (ou apenas usá-los opcionalmente em materiais de ensino).
- O Dutch usa a diaerese. Por exemplo, em Ruína significa que o u e o Eu... são pronunciados separadamente em seu modo habitual, e não na maneira que a combinação Ui é normalmente pronunciado. Assim funciona como um sinal de separação e não como uma indicação para uma versão alternativa do Eu.... Diacríticos podem ser usados para ênfase (O que é? para Muito bem. frio) ou para a desambiguação entre uma série de palavras que são escritas da mesma forma quando o contexto não indica o significado correto (É a marca Uma maçã, een appel = uma maçã; O que fazer? = ocorrer, InformaçÃμes de voo = prevenir). Acentos graves e agudos são usados em um número muito pequeno de palavras, principalmente palavras de empréstimo. O ç também aparece em algumas palavras de empréstimo.
- Faroese. As letras acentuadas não-faroesas não são adicionadas ao alfabeto Faroês. Estes incluem: É um problema., O que é?, ü, , e recentemente também cartas como ?, ?e ć.
- Filipino tem os seguintes caracteres compostos: è, ê, í, ì, î, ò, ô, ú, ù, û. O uso real de diacríticos para filipino é, no entanto, incomum, e destina-se apenas a distinguir entre homoônimos com diferentes tensões e significados que ocorrem perto um do outro em um texto ou para ajudar o leitor a verificar seu significado ambíguo de outra forma. A letra eñe é devido ao alfabeto espanhol e também, é considerada uma letra separada. Os diacríticos aparecem em palavras de empréstimo espanholas e nomes se a ortografia espanhola é observada.
- Finlandês. Carons em Valle del Cauca ? e aparecem apenas em nomes próprios estrangeiros e empréstimos, mas podem ser substituídos com Não. ou zh se e somente se for tecnicamente impossível produzir letras acentuadas no meio. Contrariamente ao estoniano, ? e não são consideradas letras distintas em finlandês.
- O francês usa cinco diacríticos. A sepultura (sotaque grave) marca o som - Não. quando sobre um e, como em père ("pai") ou é usado para distinguir palavras que são de outra forma homografias como um/à ("ha"/"to") ou O quê?/O quê? ("ou"/"onde"). O agudo (sotaque aigu) é usado apenas em "é", modificando o "e" para fazer o som Não., como em O que é? ("estrela"). O circunflexo (acento circonflexe) geralmente denota que um S uma vez seguiu a vogal em francês antigo ou latim, como em O que é? ("festa"), o antigo ser francês festa e o ser latino festa. Se o circunflexo modifica a pronúncia da vogal depende do dialeto e da vogal. O cedilla (Cédium) indica que um "c" normalmente duro (antes das vogais "a", "o", e "u") deve ser pronunciado /s /, como em Ç ("que"). O diaeresis diacritic (francês: tréma) indica que duas vogais adjacentes que normalmente seriam pronunciadas como uma devem ser pronunciadas separadamente, como em Noël ("Christmas").
- Vogais galegos podem suportar um agudo (, é, í, ó, ú) indicar estresse ou diferença entre duas palavras escritas (É um problema., 'is' vs. e, 'e'), mas a diaerese só é usada com ? e ü para mostrar dois sons de vogal separados em pronúncia. Somente em palavras estrangeiras pode o galego usar outros diacríticos como Ç (comum durante a Idade Média), ?ou à.
- Alemão usa os três caracteres umlauted , O que é? e ü. Estes diacríticos indicam alterações da vogal. Por exemplo, a palavra Ofeno [substantivo] "oven" tem o plural Öfen [substantivo]. A marca originou-se como um superscrito e; um folheto escrito à mão e assemelha-se a duas linhas verticais paralelas, como uma diaerese. Devido a esta história, "ä", "ö" e "ü" podem ser escritos como "ae", "oe" e "ue", respectivamente, se as letras de umlaut não estão disponíveis.
- Hebraico tem muitas várias marcas diacríticas conhecidas como Não. que são usados acima e abaixo do script para representar vogais. Estes devem ser distinguidos da cantilação, que são chaves para a pronúncia e sintaxe.
- O alfabeto fonético internacional usa símbolos e caracteres diacríticos para indicar características fonéticas ou articulações secundárias.
- O irlandês usa o agudo para indicar que uma vogal é longa: á, É um problema., - Sim., :, ?. É conhecido como Sim. "sinal longo" ou simplesmente Fada "longo" em irlandês. No tipo gaélico mais antigo, os overdots são usados para indicar a lenição de uma consoante: ḃ, ċ, ḋ, ḟ, ?, ṁ, ṗ, ṡ, ṫ.
- O italiano tem principalmente o agudo e o túmulo (à, è/É um problema., ?, ?/:, ù), normalmente para indicar uma sílaba estressada que não seria estressada sob as regras normais de pronúncia, mas às vezes também para distinguir entre palavras que são de outra forma escritas da mesma maneira (por exemplo, "e", e "è", é). Apesar de seu uso raro, a ortografia italiana permite que o circunflexo (î) também, em dois casos: pode ser encontrado no contexto literário antigo (até o século XIX) para sinalizar um síncope (fêro→fecero, eles fizeram), ou no italiano moderno para sinalizar a contração de ′îío-ii′′′′ devido ao final plural -i enquanto a raiz termina com outro -i; e.g, sòdemnio).
- O lituano usa o agudo, o grave e o til em dicionários para indicar tipos de estresse no sistema de sotaque do idioma.
- Maltês também usa a sepultura em suas vogais para indicar o estresse no final de uma palavra com duas sílabas ou mais: — letras minúsculas: à, è, ò, ù; letras maiúsculas: È, È, Ô, È, Ô, Г
- Māori faz uso de macrons para marcar vogais longas.
- O Occitan tem os seguintes caracteres compostos: , a, ç, é, è, í, ï, ò, ú, ü, n·h. A aguda e a sepultura indicam tensão e altura da vogal, a cedilla marca o resultado de uma palatalização histórica, a diaeresia indica ou um hiato, ou que a letra u é pronunciado quando os grafimas Gü, qü são seguidos e ou Eu..., e o interpunct (·) distingue os diferentes valores dos Não. e Não. (isto é, que as letras devem ser pronunciadas separadamente, não combinadas em "ny" e "sh").
- O português tem os seguintes caracteres compostos: à, á, â, ã, ç, é, ê, í, ó, ô, õ, ú. O agudo e o circunflexo indicam o estresse e a altura da vogal, a sepultura indica crasis, o til representa a nasalização, e o cedilla marca o resultado de uma lenição histórica.
- Os cortes também são usados em dicionários eslavos e livros didáticos para indicar estresse lexical, colocado sobre a vogal da sílaba estressada. Isso também pode servir para desambiguar o significado (por exemplo, em russo писа́ть (em Portugal) significa "escriar", mas пи́сать (em Portugal) significa "to piss"), ou "бо́льшая часть" (a maior parte) vs "больша́я часть" (a grande parte).
- O espanhol usa a aguda e a diaeresia. O agudo é usado em uma vogal em uma sílaba estressada em palavras com padrões de estresse irregulares. Também pode ser usado para "quebrar" um diphthong como em Não. (pronunciado) [ˈti.o], em vez de [ˈtjo] como seria sem o sotaque). Além disso, o agudo pode ser usado para distinguir palavras que de outra forma são escritas iguais, como Si ("se") e Sim. ("sim"), e também para distinguir pronomes interrogativos e exclamatórios de homofones com uma função gramatical diferente, como Donde? ("onde" / "onde?") ou Como? ("as"/"how?"). O agudo também pode ser usado para evitar a ambiguidade tipográfica, como no 1 ("1 ou 2"; sem o agudo isso pode ser interpretado como "1 0 2". A diaerese é usada apenas sobre u (ü) para ser pronunciado [w] nas combinações gue e gui, Onde? u é normalmente silencioso, por exemplo Ambigüedad. Na poesia, a diaerese pode ser usada em Eu... e u como forma de forçar um hiato. Como prenunciado acima, em nasal ? o tilde (squiggle) não é considerado um sinal diacrítico em absoluto, mas uma parte composta de um glifo distinto, com seu próprio capítulo no dicionário: um glifo que denota a 15a letra do alfabeto espanhol.
- Sueco usa o agudo para mostrar estresse não padrão, por exemplo, em kafé (café) e O que é isso? (résumé). Isso ocasionalmente ajuda a resolver ambiguidades, como ide (hibernação) versus Idéia (idea). Nestas palavras, o agudo não é opcional. Alguns nomes apropriados usam diacríticos não-padrão, como Carolina Klüft e Staël von Holstein. Para empréstimos estrangeiros os sotaques originais são fortemente recomendados, a menos que a palavra tenha sido infundida na linguagem, em que caso eles são opcionais. Daí O que é? mas... Ampère. Sueco também tem as letras ,, e O que é?, mas estes são considerados letras distintas, não um e o com diacríticos.
- Tamil não tem nenhum diacrítico em si mesmo, mas usa os algarismos árabes 2, 3 e 4 como diacríticos para representar consoantes aspiradas, dubladas e dubladas quando o script Tamil é usado para escrever longas passagens em sânscrito.
- Thai tem seu próprio sistema de diacríticos derivados de algarismos indianos, que denotam diferentes tons.
- Vietnamita usa o agudo (D su scc), a sepultura (Dấu huyền), o tilde (D u ngã), o underdot (Dngu nngng) e o gancho acima (Diu hii) em vogais como indicadores de tom.
- O galês usa a circunflexa, a diaerese, aguda e a sepultura em suas sete vogais a, e, i, o, u, w, y. O mais comum é o circunflexo (que chama de para bach, que significa "pequeno telhado", ou acen grom "acento torcido", ou Hirnod "sinal longo") para denotar uma vogal longa, geralmente para desambiguá-la de uma palavra semelhante com uma vogal curta. O sotaque mais raro da sepultura tem o efeito oposto, encurtando sons da vogal que geralmente seriam pronunciados por muito tempo. O acento agudo e a diaerese também são ocasionalmente usados, para denotar o estresse e a separação da vogal, respectivamente. O O quê?-circumflex e o Sim.-circumflex estão entre os personagens mais comumente acentuados em galês, mas incomum em línguas em geral, e foram até recentemente muito difícil de obter em documentos HTML e processados por palavras.
Transliteração
Várias línguas que não são escritas com o alfabeto romano são transliteradas, ou romanizadas, usando sinais diacríticos. Exemplos:
- O árabe tem várias romanizações, dependendo do tipo de aplicação, região, público pretendido, país, etc., muitos deles usam extensivamente diacríticos, por exemplo, alguns métodos usam um underdot para renderizar consoantes enfáticas (ṣ, ṭ, ḍ,,, ḥ). O macron é frequentemente usado para render vogais longas. š é frequentemente usado para /ʃ/, Não..
- Os chineses têm várias romanizações que usam o umlaut, mas apenas em u (ü). Em Hanyu Pinyin, os quatro tons de mandarim chinês são denotados pelo macron (primeiro tom), agudo (segundo tom), caron (terceiro tom) e grave (quarto tom) diacríticos. Exemplo: ā, á, ǎ, à.
- Romanized japonês (Rōmaji) ocasionalmente usa macrons para marcar vogais longas. O sistema de romanização Hepburn usa macrons para marcar vogais longas, e os sistemas Kunrei-shiki e Nihon-shiki usam um circunflexo.
- Sânscrito, bem como muitos de seus descendentes, como Hindi e Bengali, usa um sistema de romanização sem perdas, IAST. Isso inclui várias cartas com marcas diacríticas, como o macron (ā, ī, ū), over- e underdots (ṛ, ḥ, ǔ, ṇ, ṣ, ṭ, ḍ) bem como alguns outros (ś, ñ).
Limites
Ortográfico
Possivelmente, o maior número de diacríticos combinados necessários para compor um caractere válido em qualquer linguagem Unicode é 8, pois o "conhecido agrupamento de grafemas nas escritas tibetana e Ranjana" ou HAKṢHMALAWARAYAṀ.
É composto por:
- U+0F67 ཧ TIBETAN LETTER HA
- U+0F90 ྐ TIBETAN SUBJOINED LETTER KA
- U+0FB5 ྵ TIBETAN SUBJOINED LETTER SSA
- U+0FA8 ྨ TIBETAN SUBJOINE LETTER MA
- U+0FB3 ླ TIBETAN SUBJOINED LETTER LA
- U+0FBA ྺ TIBETAN SUBJOINED LETTER FIXED-FORM WA
- U+0FBC ྼ TIBETAN SUBJOINED LETTER FIXED-FORM RA
- U+0FBB ྻ TIBETAN SUBJOINED LETTER FIXED-FORM YA
- U+0F82 ྂ TIBETAN SIGN NYI ZLA NAA DA
Um exemplo de renderização, pode estar quebrado dependendo do navegador:
ཧྐྵྨླྺྼྻྂ
Não ortográfico/ornamental
Alguns usuários exploraram os limites da renderização em navegadores da Web e outros softwares "decorando" palavras com vários sinais diacríticos sem sentido por caractere. O resultado é chamado de "Zalgo text". Os caracteres e palavras falsos compostos podem ser copiados e colados normalmente através da área de transferência do sistema.
Um exemplo de renderização:
̄ ̄ ̄ ̄ ́ ́ ̯ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ́ ́ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ̇ ́ ́ ̇
Lista de sinais diacríticos em Unicode
Diacríticos para escrita latina em Unicode:
Character | Character Name Unicode code point |
Mark | General Category | Script | ||
---|---|---|---|---|---|---|
◌̀ |
|
Grave | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌́ |
|
Acute | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̂ |
|
Circumflex | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̃ |
|
Tilde | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̄ |
|
Macron | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̅ |
|
Overline | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̆ |
|
Breve | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̇ |
|
Dot | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̈ |
|
Diaeresis | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̉ |
|
Hook | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̊ |
|
Ring | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̋ |
|
Double acute | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̌ |
|
Caron | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̍ |
|
Vertical line | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̎ |
|
Double vertical line | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̏ |
|
Double grave | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̐ |
|
Candrabindu | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̑ |
|
Inverted breve | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̒ |
|
Turned comma | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̓ |
|
Comma | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̔ |
|
Reversed comma | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̕ |
|
Comma right | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̖ |
|
Grave | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̗ |
|
Acute | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̘ |
|
Left tack | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̙ |
|
Right tack | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̚ |
|
Left angle | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̛ |
|
Horn | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̜ |
|
Left half ring | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̝ |
|
Up tack | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̞ |
|
Down tack | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̟ |
|
Plus sign | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̠ |
|
Minus sign | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̡ |
|
Palatalized hook | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̢ |
|
Retroflex hook | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̣ |
|
Dot | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̤ |
|
Diaeresis | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̥ |
|
Ring | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̦ |
|
Comma | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̧ |
|
Cedilla | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̨ |
|
Ogonek | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̩ |
|
Vertical line | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̪ |
|
Bridge | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̫ |
|
Double arch | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̬ |
|
Caron | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̭ |
|
Circumflex | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̮ |
|
Breve | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̯ |
|
Inverted breve | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̰ |
|
Tilde | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̱ |
|
Macron | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̲ |
|
Low line | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̳ |
|
Double low line | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̴ |
|
Tilde overlay | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̵ |
|
Short stroke overlay | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̶ |
|
Long stroke overlay | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̷ |
|
Short solidus overlay | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̸ |
|
Long solidus overlay | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̹ |
|
Right half ring | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̺ |
|
Inverted bridge | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̻ |
|
Square | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̼ |
|
Seagull | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̽ |
|
X | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̾ |
|
Vertical tilde | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̿ |
|
Double overline | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌̀ |
|
Grave tone | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌́ |
|
Acute tone | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͆ |
|
Bridge | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͇ |
|
Equals sign | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͈ |
|
Double vertical line | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͉ |
|
Left angle | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͊ |
|
Not tilde | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͋ |
|
Homothetic | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͌ |
|
Almost equal to | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͍ |
|
Left right arrow | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͎ |
|
Upwards arrow | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͐ |
|
Right arrowhead | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͑ |
|
Left half ring | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͒ |
|
Fermata | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͓ |
|
X | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͔ |
|
Left arrowhead | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͕ |
|
Right arrowhead | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͖ |
|
Right arrowhead and up arrowhead | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͗ |
|
Right half ring | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͘ |
|
Dot right | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͙ |
|
Asterisk | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͚ |
|
Double ring | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͛ |
|
Zigzag | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͜◌ |
|
Double breve | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͝◌ |
|
Double breve | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͞◌ |
|
Double macron | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͟◌ |
|
Double macron | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͠◌ |
|
Double tilde | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͡◌ |
|
Double inverted breve | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌͢◌ |
|
Double rightwards arrow | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ͣ |
|
Latin small letter a | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ͤ |
|
Latin small letter e | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ͥ |
|
Latin small letter i | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ͦ |
|
Latin small letter o | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ͧ |
|
Latin small letter u | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ͨ |
|
Latin small letter c | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ͩ |
|
Latin small letter d | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ͪ |
|
Latin small letter h | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ͫ |
|
Latin small letter m | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ͬ |
|
Latin small letter r | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ͭ |
|
Latin small letter t | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ͮ |
|
Latin small letter v | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ͯ |
|
Latin small letter x | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᪰ |
|
Doubled circumflex | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᪱ |
|
Diaeresis-ring | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᪲ |
|
Infinity | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᪳ |
|
Downwards arrow | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᪴ |
|
Triple dot | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᪵ |
|
X-x | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᪶ |
|
Wiggly line | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᪷ |
|
Open mark | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᪸ |
|
Double open mark | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᪹ |
|
Light centralization stroke | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᪺ |
|
Strong centralization stroke | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᪻ |
|
Parentheses | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᪼ |
|
Double parentheses | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᪽ |
|
Parentheses | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᪿ |
|
Latin small letter w | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᫀ |
|
Latin small letter turned w | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷀ |
|
Dotted grave | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷁ |
|
Dotted acute | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷂ |
|
Snake | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷃ |
|
Suspension mark | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷄ |
|
Macron-acute | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷅ |
|
Grave-macron | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷆ |
|
Macron-grave | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷇ |
|
Acute-macron | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷈ |
|
Grave-acute-grave | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷉ |
|
Acute-grave-acute | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷊ |
|
Latin small letter r | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷋ |
|
Breve-macron | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷌ |
|
Macron-breve | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷍◌ |
|
Double circumflex | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷎ |
|
Ogonek | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷏ |
|
Zigzag | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷐ |
|
Is | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷑ |
|
Ur | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷒ |
|
Us | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷓ |
|
Latin small letter flattened open a | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷔ |
|
Latin small letter ae | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷕ |
|
Latin small letter ao | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷖ |
|
Latin small letter av | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷗ |
|
Latin small letter c cedilla | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷘ |
|
Latin small letter insular d | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷙ |
|
Latin small letter eth | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷚ |
|
Latin small letter g | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷛ |
|
Latin letter small capital g | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷜ |
|
Latin small letter k | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷝ |
|
Latin small letter l | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷞ |
|
Latin letter small capital l | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷟ |
|
Latin letter small capital m | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷠ |
|
Latin small letter n | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷡ |
|
Latin letter small capital n | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷢ |
|
Latin letter small capital r | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷣ |
|
Latin small letter r rotunda | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷤ |
|
Latin small letter s | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷥ |
|
Latin small letter long s | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷦ |
|
Latin small letter z | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷧ |
|
Latin small letter alpha | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷨ |
|
Latin small letter b | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷩ |
|
Latin small letter beta | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷪ |
|
Latin small letter schwa | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷫ |
|
Latin small letter f | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷬ |
|
Latin small letter l with double middle tilde | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷭ |
|
Latin small letter o with light centralization stroke | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷮ |
|
Latin small letter p | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷯ |
|
Latin small letter esh | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷰ |
|
Latin small letter u with light centralization stroke | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷱ |
|
Latin small letter w | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷲ |
|
Latin small letter a with diaeresis | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷳ |
|
Latin small letter o with diaeresis | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌ᷴ |
|
Latin small letter u with diaeresis | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷵ |
|
Up tack | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷸ |
|
Dot left | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷹ |
|
Wide inverted bridge | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷻ |
|
Deletion mark | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷼◌ |
|
Double inverted breve | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷽ |
|
Almost equal to | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷾ |
|
Left arrowhead | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌᷿ |
|
Right arrowhead and down arrowhead | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃐◌ |
|
Left harpoon | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃑◌ |
|
Right harpoon | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃒ |
|
Long vertical line overlay | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃓ |
|
Short vertical line overlay | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃔◌ |
|
Anticlockwise arrow | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃕◌ |
|
Clockwise arrow | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃖◌ |
|
Left arrow | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃗◌ |
|
Right arrow | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃘ |
|
Ring overlay | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃙ |
|
Clockwise ring overlay | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃚ |
|
Anticlockwise ring overlay | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃛◌ |
|
Three dots | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃜◌ |
|
Four dots | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃡◌ |
|
Left right arrow | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃥ |
|
Reverse solidus overlay | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃦ |
|
Double vertical stroke overlay | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃧ |
|
Annuity symbol | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃨ |
|
Triple underdot | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃩◌ |
|
Wide bridge | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃪ |
|
Leftwards arrow overlay | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃫ |
|
Long double solidus overlay | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃬ |
|
Rightwards harpoon with barb downwards | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃭ |
|
Leftwards harpoon with barb downwards | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃮ |
|
Left arrow | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃯ |
|
Right arrow | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌⃰◌ |
|
Asterisk | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌︠ |
|
Ligature left half | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌︡ |
|
Ligature right half | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌︢ |
|
Double tilde left half | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌︣ |
|
Double tilde right half | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌︤ |
|
Macron left half | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌︥ |
|
Macron right half | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌︦◌ |
|
Conjoining macron | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌︧ |
|
Ligature left half | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌︨ |
|
Ligature right half | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌︩ |
|
Tilde left half | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌︪ |
|
Tilde right half | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌︫ |
|
Macron left half | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌︬ |
|
Macron right half | Mn: Mark, nonspacing | Inherited | ||
◌︭ |
|
Conjoining macron | Mn: Mark, nonspacing | Inherited |
Contenido relacionado
Esperanto
Esquimó
Línguas bálticas