Zoya Pirzad
Zoya Pirzad (también escrita como Zoyā Pirzād; persa: زویا پیرزاد; armenio: Զոյա Փիրզադ; nacida en 1952 en Abadán) es una escritora y novelista iraní-armenia. Su madre es armenia iraní y su padre es de ascendencia rusa. Creció en Teherán y ahora está casada y tiene dos hijos, Sasha y Shervin.
Obras
La primera novela de Pirzad, Cheragh-ha ra man khamush mikonam (Apagaré las luces; publicada en inglés como Things We Left Unsaid) se ha publicado numerosas veces en Irán y ha sido traducida a varios idiomas.
Manchas en se ketab está escrita durante la etapa histórica de Irán cuando, debido a las creencias islámicas comunes, muchas mujeres iraníes educadas e intelectuales se sentían atrapadas en su hogar y no se les permitía participar en su sociedad. Esta historia puede analizarse en base a las teorías del feminismo queer que se oponen al esencialismo, la idea de que la verdadera identidad de una persona se compone de propiedades fijas e inmutables. En cambio, el feminismo queer apoya la idea de que la identidad humana se forma por la cultura en la que uno nace. Al reconocer que el género, lo que significa ser hombre o mujer, es un concepto en constante cambio, se convirtieron en constructivistas sociales. También utiliza las teorías de la psicología de Jung que se refieren a parte de nuestro inconsciente que es compartido con todos los demás miembros de la especie humana para expresar las influencias de generaciones pasadas, en las que sus pensamientos y sentimientos hacia las mujeres aún continúan en la sociedad de Irán. En esta historia, habla sobre los deseos, la confusión y la vida doméstica de la mujer iraní moderna que ya no la satisface.
Premios
Apagaré las luces ganó el Premio Literario Hooshang Golshiri 2002 a la "Mejor novela del año" por su "magnífica caracterización, ingeniosa representación de las emociones conflictivas de una mujer, la creación de suspenso a través de la desfamiliarización con la vida cotidiana, la creación de un lenguaje en perfecta armonía con el tema y los personajes de la novela".
Zoya Pirzad se ha convertido en la última figura iraní en recibir el premio Caballero de la Legión de Honor de Francia.
Libros
- Cosas que dejamos sin salvaciónCheraghha ra man khamush mikonam), tr. Franklin Lewis, Londres: Oneworld, 2012.
- El espacio entre nosotrosYek ruz mandeh beh eid-e pak 'El día antes de la Pascua'), tr. Amy Motlagh, Londres: Oneworld, 2014.
- El sabor árido de Persimmon (Ta'am-e gas-e khormalu)
- Como cada nocheMesl-e hame-ye asrha)
- Nos acostumbraremos a ella (Adat mikonim)
Todos los libros mencionados anteriormente han sido traducidos al francés y publicados por Zulma Publishers en París.
Las obras de Zoya Pirzad también han sido traducidas al alemán, griego, italiano, polaco, esloveno, español y turco, y publicadas en esos países.
La traducción polaca del cuento “Père Lachaise” apareció en la antología Kolacja cyprysu i ognia. Współczesne opowiadania irańskie (Cena del ciprés y el fuego. Cuentos breves iraníes contemporáneos) seleccionado y traducido al polaco por Ivonna Nowicka, Warszawa 2003.
Véase también
- Literatura persa
- Lista de famosas mujeres persas
Referencias
- ^ "RFI - زویا θیرزاد y برندۀ جایزه ادبی " irritaوریه انترناسیونال". Retrieved 9 de octubre 2015.
- ^ Irán Daily - Panorama - 07/11/05 Archivado el 21 de octubre de 2006, en la máquina Wayback
- ^ "Los Premios Golshiri 2002". Fundación Golshiri. Archivado desde el original el 3 de julio de 2013. Retrieved 5 de julio, 2015.
- ^ "Home". zulma.fr.
Más lectura
- Voegeli, M. (2015) “Quiet Lives and Looming Horrors – Subversive Narrative Strategies in the Earliest Short Stories of Zōyā Pīrzād”, en Krasnowolska, A. y Rusek-Kowalska, R. (eds) Studies on the Iranian World: Medieval and Modern. Jagiellonian University Press, págs. 107 a 116.
- Yaghoobi, Claudia. “Pirzad’s Diasporic Transnational Subjects in ‘A Day before Easter’”. International Journal of Persian Literature, Número 3. 1 (agosto 2018): 110-132.
- Yaghoobi, Claudia (2019). "La fluidez de la identidad iraní-armenia en las cosas de Zoya Pirzad dejó sin salvación". International Journal of Persian Literature. 4 (1): 103–120. doi:10.5325/intejperslite.4.0103. S2CID 212966702.