Yíd

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Ethnonym judío de origen yiddish

La palabra yid (yiddish: ייִד) es un etnónimo judío de origen yiddish. Se usa como un autónimo dentro de la comunidad judía Ashkenazi y también se usa como jerga por los fanáticos del fútbol europeos, los antisemitas y otros. Su uso puede ser controvertido en el idioma inglés moderno. Por lo general, no se considera ofensivo cuando se pronuncia (que rima con deed), de la forma en que lo dicen los hablantes de yiddish, aunque algunos pueden considerar que la palabra es ofensiva, no obstante. Cuando los no judíos lo pronuncian (que rima con did), por lo general se entiende como un término peyorativo. Los antisemitas lo utilizan como un epíteto despectivo junto con la palabra inglesa "judío" y como alternativa a ella.

En Gran Bretaña, la palabra "yid" y su término relacionado "yiddo" también se utilizan para referirse a los seguidores y jugadores del Tottenham Hotspur, originalmente de manera despectiva por parte de los fanáticos rivales, pero ahora los fanáticos del Tottenham también los usan como autodesignación en un sentido no peyorativo, según el Oxford English Dictionary . Sin embargo, la Asociación de Fútbol, Merriam-Webster y el Cambridge Dictionary afirman que la palabra es "ofensiva".

Etimología

Una página del diccionario Yiddish de Elia Levita-Hebrew-Latin-German (siglo XVI) contiene una lista de naciones, incluyendo una entrada para judío: Hebreo: יייויוייייי Yiddish: ייνa Alemán: Iud Latin: Iudaeus

El término yid tiene su origen en la palabra alemana media alta Jüde (la palabra alemana contemporánea es Jude).

Leo Rosten proporciona la siguiente etimología:

Del alemán: "Judio". Y 'Judas' es una forma truncada de Yehuda, que fue el nombre dado a la Commonwealth judía en el período del Segundo Templo. Ese nombre, a su vez, se deriva del nombre de uno de los hijos de Jacob, Yehuda (Judah, en inglés), cuyos descendientes constituyeron una de las tribus de Israel y que se establecieron en esa porción de Canaán desde Jerusalén sur a Kadesh-Barnea (50 millas al sur de Beersheba) y desde Jericó hacia el oeste hacia el Mediterráneo.

Historia

La primera mención impresa de la palabra Yid en inglés fue en The Slang Dictionary publicado por John Camden Hotten en 1874. Hotten señaló que "Los judíos usan estos términos con mucha frecuencia."

No está claro cuándo la palabra comenzó a ser utilizada en un sentido peyorativo por los no judíos, pero algunos creen que comenzó en el siglo XX, probablemente en la década de 1930, cuando había una gran población de judíos y hablantes de yiddish en el este de Londres. donde Oswald Mosley también tenía muchos seguidores. Se dice que los partidarios de Mosley corearon mientras marchaban por las zonas judías: 'Los yids, los yids, tenemos que deshacernos de los yids'.

Después de la Segunda Guerra Mundial, la mayoría de los ejemplos de la palabra Yid se encuentran en la escritura de autores judíos. Estos sucesos suelen ser intentos de retratar con precisión el discurso antisemita o como humor judío autocrítico. En su bestseller de 1968 The Joys of Yiddish, Leo Rosten ofrece una serie de anécdotas del "Borscht Belt" para ilustrar tal uso.

El Oxford English Dictionary indica que el primer uso certificado del término relacionado "yiddo" para un judío apareció en 1972.

Las palabras "yid" y "yiddo" se han asociado comúnmente en Gran Bretaña con los fanáticos del Tottenham Hotspur desde la década de 1960. En enero de 2020, el Oxford English Dictionary amplió la definición de "yid" a un seguidor o jugador del Tottenham Hotspur Football Club (tradicionalmente asociado con la comunidad judía en el norte y el este de Londres).

A partir de 2022, Merriam-Webster y el Cambridge Dictionary categorizan la palabra como "ofensiva". Oxford English Dictionary, sin embargo, notó su cambio de significado en inglés británico: "Original y frecuentemente despectivo y ofensivo, aunque más tarde también a menudo como una autodesignación".

En 2019, Tottenham Hotspur realizó una consulta y recibió 23 000 respuestas de fanáticos sobre el uso de la palabra. El club realizó la segunda fase luego de una pausa debido al Covid-19, y en 2022 concluyó: 'Reconocemos cómo se sienten estos miembros de nuestra base de fanáticos y también creemos que es hora de dejar de asociar este término con nuestro club."


Uso en yídish

En yiddish, la palabra "Yid" Yiddish: ייד es neutral o incluso complementario, y en los círculos de habla Ashkenazi Yiddish se usa con frecuencia para significar simplemente "compañero," "cap," "amigo," "amigo," etc., sin énfasis expreso en el judaísmo (aunque esto puede estar implícito en el contexto intrajudío). El plural es יידן [jidn].

En yiddish, una forma educada de dirigirse a un compañero judío cuyo nombre no se conoce es Reb Yid, que significa "Señor" Las palabras yiddish yidish o yiddisher (del alto alemán medio jüdisch) es un adjetivo derivado del sustantivo Yid, y por lo tanto significa "judío".

Uso en el fútbol europeo

Varios clubes europeos, como el Tottenham Hotspur y el Ajax, se han asociado con ser judíos. En el caso de Tottenham Hotspur, los fanáticos rivales corearon insultos antisemitas que incluían 'Yids'; contra los aficionados del Tottenham. En respuesta, algunos fanáticos judíos y no judíos del Tottenham Hotspur F.C. adoptó "Yid" (o "Yiddo") como apodo y "¡Yiddo, Yiddo!" como un grito de guerra y, a menudo, se identifican como "Ejército Yid". Si bien dicho uso sigue siendo controvertido, la mayoría de los fanáticos del Tottenham apoyan su uso en una encuesta y usan la palabra con orgullo, y consideran que el uso es un acto de reclamar la palabra como una insignia de honor, anulando su significado despectivo cuando lo usan los fanáticos rivales. En una encuesta, más de la mitad de los fanáticos judíos no tienen objeciones al uso de la palabra por parte de los fanáticos del Tottenham, pero alrededor de una cuarta parte prefirió que no se usara. Algunos seguidores judíos del Tottenham lo usan conscientemente para identificar al club como un bastión contra el racismo y el antisemitismo. Los fanáticos de otros clubes usan el término como peyorativo debido a la percepción de que muchos fanáticos del Tottenham Hotspur son judíos. Este seguimiento comenzó a principios del siglo XX después de la Primera Guerra Mundial, cuando el club era el equipo elegido por un gran número de inmigrantes judíos en el norte de Londres y el East End de Londres; los del este de Londres podían conseguir fácilmente autobuses y tranvías baratos a Tottenham., en dirección norte por la carretera más tarde denominada A10. Desde entonces, los judíos del extremo este se han mudado principalmente a los suburbios del norte y este de Londres, Hackney, Hertfordshire y Essex, pero el apoyo a Tottenham Hotspur continúa para muchas familias judías; por ejemplo, los tres presidentes del Tottenham desde 1984 han sido empresarios judíos con un historial previo de apoyo al club.

En 2011, el comediante David Baddiel inició una campaña de antisemitismo contra el uso de la palabra en el fútbol, y los debates continuaron en 2013 cuando la Asociación de Fútbol advirtió que los seguidores que usaran la palabra podrían enfrentar cargos criminales. El primer ministro David Cameron, sin embargo, dijo que no era antisemita cuando los fanáticos de los Spurs usaron la palabra, mientras que Baddiel argumentó que la palabra es despectiva. En 2014, el Servicio de Fiscalía de la Corona retiró los cargos contra los fanáticos del Tottenham por cantar las palabras, ya que consideró que las palabras que usaban los fanáticos del Tottenham no podían considerarse legalmente como "amenazantes, abusivas o insultantes".

En febrero de 2020, el Oxford English Dictionary amplió su definición de la palabra 'Yid' para incluir un "partidario o jugador del Tottenham Hotspur... Original y frecuentemente despectivo y ofensivo, aunque más tarde también a menudo como una autodesignación". También agregó la palabra estrechamente relacionada 'Yiddo' a su última edición. El club criticó la inclusión como "engañosa" como el diccionario no "distingue los contextos en los que el término es y no es ofensivo", dijo: "Como club, nunca hemos acomodado el uso de la palabra Y en ningún canal del club. o en las tiendas del club". El "yiddo" Desde entonces, una entrada del Oxford English Dictionary agregó una nota de que a veces los seguidores del Tottenham Hotspur lo usan como una autodesignación "ahora generalmente sin connotaciones despectivas", como aclaración adicional a su declaración "Usually despectative". y ofensivo".

Contenido relacionado

Lengua galindia

El término galindio a veces se atribuye a dos idiomas bálticos separados, los cuales eran dialectos...

Apam Napat

Lista de lingüistas

Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save