Western Pennsylvania Inglés

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Dialect of American English
Una señal usando "Dahntahn" para significar "Downtown" en el centro de Pittsburgh.

Western Pennsylvania English , conocido más estrechamente como Pittsburgh English o popularmente como Pittsburghese , es un dialecto de inglés americano nativo principalmente al oeste del oeste La mitad de Pensilvania, centrada en la ciudad de Pittsburgh, pero potencialmente aparece en algunos oradores tan al norte del condado de Erie, tan al oeste como Youngstown, Ohio y tan al sur como Clarksburg, Virginia Occidental. Comúnmente asociado con la clase trabajadora de Pittsburgh, los usuarios del dialecto se conocen coloquialmente como " Yinzers ".

Descripción general

Scots-Irish, Pennsylvania holandés, polaco, ucraniano y inmigrantes croatas al área, todos proporcionaron ciertas palabras de préstamo al dialecto (ver " Vocabulary " a continuación). Se cree popularmente que muchos de los sonidos y las palabras que se encuentran en el dialecto son exclusivos de Pittsburgh, pero eso es un concepto erróneo ya que el dialecto reside en la mayor parte del oeste de Pensilvania y las áreas circundantes. El centro de Pensilvania, actualmente una intersección de varias regiones de dialectos, fue identificada en 1949 por Hans Kurath como una subregión entre Pensilvania Occidental y Oriental, pero algunos académicos lo han identificado más recientemente dentro de la región del dialecto occidental de Pensilvania. Desde el estudio de Kurath, una de las características definitorias del oeste de Pensilvania, la fusión capturada con cuna, se ha expandido al centro de Pensilvania, moviéndose hacia el este hasta que se bloquea en Harrisburg. Quizás la única característica cuya distribución se limite casi exclusivamente a la vecindad inmediata de Pittsburgh es /aʊ/ monoftonización en la que palabras como house , down , encontrado y chucrut a veces se pronuncian con un " ah " sonido, en lugar de la pronunciación más estándar de " ow ", renderizando la ortografía de los ojos como hahs , dahn , fahnd ,, y sahrkraht .

Los hablantes de inglés de Pittsburgh a veces se llaman " Yinzers " en referencia a su uso del pronombre plural en segunda persona " yinz. " La palabra " yinzer " A veces se escucha como peyorativo, lo que indica una falta de sofisticación, pero el término ahora se usa de varias maneras. Es más probable que los hombres mayores usen el acento que las mujeres " posiblemente debido a un mayor interés en mostrar identidad local... "

fonología

Vowels of Western Pennsylvania Inglés
Frente Central Atrás
laxtensolaxlaxtenso
Cerca .i.u
Mid ÎGénesis
Abierto æ..
Diphthongs e a la vez a la mente

Una característica definitoria del inglés occidental de Pensilvania es la fusión atrapada en la cuna, en la que / ɑ/ (como en ah) y / ɔ/ (como en aw) se fusiona con un /ɒ/ (fonéticamente [ɒ~ɔ]). Como en la mayoría de los otros dialectos estadounidenses, también se produce la fusión del padre y la molestia. Por lo tanto, cot y catch se pronuncian /kɒt/; Don y dawn son ambos / dɒn/. Si bien la fusión de las vocales posteriores bajas también está muy extendida en otras partes de los Estados Unidos, las realizaciones redondeadas de la vocal fusionada alrededor de [ɒ] es menos común, excepto en Canadá, California y el noreste de Nueva Inglaterra.

/ɒ/ tiene una variante estilística, que es central abierta sin redondear [ä], como en la pronunciación sarcástica de Me disculpo como [aɪ əˈpʰäɫɨdʒaɪz]. También puede aparecer antes de /r/, como en start [stäɹʔt] o coche [kʰäɹ], pero una pronunciación más común es inversa y redondeada: [stɒɹʔt] etc. La vocal en ronca es la misma como el de caballo, fonéticamente [ɔ]: [hɔɹs] pero fonémicamente /oʊ/ debido a la fusión atrapada en la cuna: /hoʊrs/.

/ʌ/ es patrocinador y más abierto que [ɜ] encontrado en el inglés americano de Midland, siendo más cercano a [ɑ]. Esto convierte a STRUT en una contraparte no redondeada de LOT, con pares como nut [nɑʔt] vs. no [nɒʔt] o cut [kʰɑʔt] vs. cot [kʰɒʔt] contrastando principalmente por la redondez. Esto también se encuentra en el inglés británico estándar del sur contemporáneo, donde nut [nʌʔt] también difiere de not [nɔʔt ] redondeando (aunque nought tiene una vocal contrastiva PENSADO en su lugar: [no̞ːʔt], que cae junto con [ɒ] en Pittsburgh). Informes anteriores dan [ɜ] como la norma para STRUT en Pittsburgh. Las vocales marcadas restantes /ɪ/, /ʊ/, /ɛ/ y /æ / están todos dentro de la norma general americana.

La vocal GOAT a menudo tiene un punto de inicio central o frontal no redondeado en Pittsburgh: [əʊ]. Fuera de la propia ciudad, [oʊ] es más común. GOOSE a veces también se presenta, a [ɨu] (valor más habitual: [ʊu]). Como en otros dialectos estadounidenses, FLEECE y FACE son diptongos estrechos [ɪi, ee̝]. CHOICE también está dentro de la norma GenAm: [ɔ̟ɪ].

La vocal MOUTH generalmente comienza al frente de la boca [æʊ]. Una variante menos común tiene un punto de partida central, [äʊ], que coincide con el punto de partida de PRICE ( [äɪ]).

La vocal PRICE sola se somete a la elevación canadiense a [ɜɪ] antes de consonantes sordas, como en ice [ɜɪs]. Johnson señala que el verbo auxiliar might normalmente se pronuncia con nasalización, como [mɜ̃ɪ̃ʔt].

El diptongo /aʊ/, como en ouch o boca, se monoftonga a [aː] en algunos entornos (en cambio, suena como ah), a saber: antes de consonantes nasales (downtown [daːnˈtʰaːn] y encontrado [faːnd]), consonantes líquidas (ave, hora) y obstruyentes (casa [haːs], fuera, nublado). Sin embargo, la monoptongación no se produce en posiciones finales de palabra (cómo, ahora), y el diptongo sigue siendo [æʊ]. Esa es una de las pocas características, si no la única, restringida casi exclusivamente al oeste de Pensilvania en América del Norte, pero a veces se puede encontrar en otros acentos del mundo de habla inglesa, como el cockney y el inglés sudafricano. El sonido puede ser el resultado del contacto de las lenguas eslavas a principios del siglo XX. La monoftongación también ocurre para el sonido /aɪ/, como en eye , antes de consonantes líquidas, de modo que tile se pronuncia [tʰɑːɫ]; pila se pronuncia [pʰɑːɫ]; y hierro se pronuncia [ɑːɹn]. Ese fenómeno permite que tire se fusione con el sonido de tar: [tʰɑːɹ].

La vocal NURSE (fonémicamente una /ər/ secuencia) es fonéticamente cerrado-medio [ɘ˞ ].

Johnson (1971:72) nota una tendencia a diptongarizar /æ/ a [ɛə] no solo antes de las nasales (como en GenAm) sino también antes de todas las consonantes sonoras (como en bad [bɛəd]) y fricativas sordas (como en grass [ɡɹɛəs] ). Desde entonces, esto se ha invertido y ahora [ɛə] está confinado al entorno de una siguiente nasal, que coincide con la alofonía GenAm.

Un sonido epentético (intruso) /r/ puede aparecer después de las vocales en pocas palabras, como agua pronunciada como [ˈwɔɹɾɚ] y lavar como [wɔɹʃ].

Varias fusiones de vocales ocurren únicamente en el inglés de Pensilvania Occidental antes de la consonante /l/ . El par de vocales /i/ y /ɪ/ puede fusionarse antes de /l/ consonante, hace que tanto steel como still se pronuncien como algo así como [stɪɫ]. De manera similar, /u/, /oʊ/, y /ʊ/ pueden fusionarse antes de / l/, de modo que pool, pull y pole pueden fusionarse en algo como [pʰʊɫ]. Sobre la /il/~/ɪl/ fusión, Labov, Ash y Boberg (2006) nota "el estereotipo de fusión de /ɪl ~ il/ se basa solo en una aproximación cercana de algunas formas y no representa las normas subyacentes del dialecto." La fusión /i/~/ɪ/ se encuentra en el oeste de Pensilvania, como así como partes del sur de los Estados Unidos, incluidos Alabama, Texas y el oeste (McElhinny 1999). Por otro lado, la fusión /u/~/ʊ/ es consistentemente encontrado sólo en el oeste de Pensilvania. La /i/~/ɪ/ fusión hacia [ɪ] también puede aparecer antes de /ɡ/: eagle entonces suena para los extraños como iggle.

La vocalización L también es común en el dialecto del oeste de Pensilvania; una /l/ luego suena como una /w/ o un cruce entre una vocal y un "oscuro" /l/ al final de una sílaba. Por ejemplo, bien se pronuncia como [wɛw]; leche como [mɪwk] o [mɛwk]; función como [ɹʊw]; y frío como [ˈkʰʊwd]. El fenómeno también es común en el inglés afroamericano.

Los angloparlantes del oeste de Pensilvania pueden usar la entonación descendente al final de las preguntas, por ejemplo, en "¿Estás pintando tu garaje?" [↗ˈɒɹ jə ˈpʰeɪɾ̃ɪŋ jɚ ɡə↘ˈɹɒdʒ] (con tono ascendente en entonación hasta justo antes de la última sílaba y luego cayendo precipitadamente). Estos hablantes suelen utilizar el tono decreciente para preguntas de sí o no para las que ya están bastante seguros de la respuesta. Un hablante que pronuncia el ejemplo anterior simplemente está confirmando lo que ya se pensó: sí, la persona a la que se habla está pintando su garaje. Es más común en áreas de gran asentamiento alemán, especialmente en el sureste de Pensilvania, de ahí su apodo, la 'cuestión holandesa de Pensilvania', pero también se encuentra en otras partes de Pensilvania, incluido Pittsburgh (Maxfield 1931; Layton 1999; Wisnosky 2003; Johnstone, Andrus y Danielson 2006). Es de origen alemán.

Vocabulario

City of Pittsburgh Recycling Drop-Off Center sign using the term "redd up", illustrating an example of Western Pennsylvania English.
  • babushka -No..
  • Buggy -No.) carrito de compras
    • baby buggy -No.Carruaje para bebés
  • el 'Burgh -No.) Pittsburgh
  • beal -v.) para fester o suppurate
  • sellado -adj.) generalmente de un oído: infectado o abscesado
  • campanas -No.) celebración ruidosa o serenata moca para los recién casados; un shivaree
  • berm -No.) borde de la carretera, curva: una alternativa aceptada a "el hombro de la carretera"
  • carbono -No.Queroseno
  • goma picada -No.) sándwich de jamón picado muy fino para sándwiches (de un nombre de marca local) (ver jamón picado picado picado picado)
  • ciudad pollo -No.) cubos de lomo de cerdo y / o ternera en un corta cortador de madera, empapado, luego frito o horneado
  • armario -No.) closet
  • grúa -No.) cangrejo
  • cruds, leche cruda, o leche cruda -No.) casa de queso
  • diamante -No.Plaza de la ciudad
  • dippy -adj.) apropiado para sumergir, como la salsa, café, yemas de huevo, etc.
  • muñeca -No.) término complementario para una chica o mujer atractivamente infantil (reversal de "mala muñeca")
  • drooth -No.) sequía
  • dupa -No.) mandato parental (de origen polaco) para la espalda de un niño
  • función -v.) para pensar, entender o imaginar
  • Grinnie -No.) chipmunk
  • goma -No.) banda de goma; cierre elástico
  • gutchies; or undergutchies ()No.) término utilizado para describir subgarmentos de cualquier variedad.
  • Hap -No.) comodidad; o, confortador o colchón:
  • hoagie -No.) un sub (es decir, sándwich submarino; utilizado en todo Pensilvania)
  • jag -v.) a la polla, la apuñala o la jab; a la burla (a menudo, jag off o jag alrededor)
    • Jagger -No./adj.) cualquier objeto pequeño, puntiagudo o implementado, por lo general espinas, espinas y prickles (como en un Jagger arbusto o "Tengo una jagger en mi dedo").
    • jaggerbush -No.Briar
    • jagoff -No.) un idiota, tonto o una persona diferente
  • jimmies -No..
  • jumbo -No.Carne de almuerzo de Bolonia
  • "Kennywood está abierto" - idioma utilizado para informar a alguien que su mosca está abierta ("Kennywood" refiriéndose al parque de atracciones Kennywood en West Mifflin, Pennsylvania)
  • Klondike -No.) barra de helado (de un nombre de marca local)
  • kolbusy o kolbassi -No.) pronunciación variante de kielbasa (?)
  • bola de mono -No.) fruto de la Maclura pomifera o bola de mono
  • n'at ()################################################################################################################################################################################################################################################################) - et cetera; y así sucesivamente; un "extensor general"; literalmente, una contracción de "y (toda) eso"
  • neb -v.) to pry into a conversation or argument intrusively or impertinently (este término y sus derivados son comunes a Pensilvania, pero especialmente al suroeste de Pensilvania, de Scots-Irish English)
    • Neb fuera - para tener en cuenta el propio negocio
    • Neb-nose o nebby-nose (también nebshit-No.) el tipo de persona que siempre está entrando en los asuntos de la gente; persona inquisitiva
    • nebby -adj.) dado a llorar en los asuntos de otros; nosey; inquisitivo
  • nieve de cebolla -No.) nieve primavera temprano
  • rojo arriba (también ret, rid, ridd, o Reded out-v.) para ordenar, limpiar, o limpiar (una habitación, casa, armario, etc.); para limpiar la casa, ordenar (hence v bl. Redding limpieza de casas; ordenando arriba)
  • reverendo -adj.) extremo; extraordinario, poderoso
  • deslizante -adj.) resbaladizo (de Scots-Irish Inglés)
  • - Sí. -No.) la pronunciación alternativa de spigot, específicamente un grifo al aire libre utilizado para conectarse a una manguera de jardín
  • - ¡No! -No.) la pronunciación alternativa de los Pittsburgh Steelers
  • barrido barrido -v.) a vacío
  • barridor -No.) aspiradora (también utilizado en Ohio e Indiana; desde el barridor de alfombras)
  • tossle cap -No.) sombrero de punto diseñado para proporcionar calor en clima frío
  • truco -No.) un cambio de trabajo (como se utiliza en West-Central Pennsylvania)
  • Yins, Yinz, Yunz, No., o Youns -pronoun) plural de (pronombre plural personal de segunda persona de Scots-Irish English)

Gramática

  • Todos significar todos se fueron: Al referirse a los productos consumibles, la palabra Todos tiene un significado secundario: todos se fueron. Por ejemplo, la frase la mantequilla es todo se entendería como "la mantequilla se ha ido". Esto probablemente deriva de alemán.
  • "Positivo más" Además del uso negativo normal más También puede, como en el mayor dialecto de Midland, ser utilizado en un sentido positivo para significar "estos días" o "nowadays". Un ejemplo es "yo llevo estos zapatos mucho más". Mientras que en inglés estándar más debe ser utilizado como un elemento de polaridad negativa (NPI), algunos oradores en Pittsburgh y en toda la zona de Midland no tienen esta restricción. Esto es algo común tanto en las regiones de Midland (Montgomery 1989) como en el norte de Maryland (Frederick, Hagerstown y Westminster), probablemente de origen escocés-irlandés (Montgomery 1999).
  • Uso invertido de licencia y Deja: Ejemplos de esto incluyen "Dejarlo salir" y "Dejar el libro sobre la mesa". Vete. se utiliza en algunos contextos en los que, en inglés estándar, Deja sería usado; y viceversa. Utilizado en Southwestern Pennsylvania y en otros lugares, este es Pennsylvania Dutch o Scots-Irish.
  • "Necesidad, #, o como + participio pasado": Ejemplos de esto incluyen "El coche necesita lavado", "El gato quiere acariciado", y "Babies como acurrucado". Las construcciones más comunes son "La hierba necesita cortar" o "La hierba necesita ser cortada" o "Los bebés como acurrucarse" o "los bebés les gusta ser acurrucados"; "El coche necesita lavarse" o "El coche necesita ser lavado"; y "El gato quiere acariciar" o "El gato quiere ser acariciado". Se encuentra predominantemente en la región norte de Midland, esto es especialmente común en el sudoeste de Pensilvania (Murray, Frazer y Simon 1996; Murray y Simon 1999; Murray y Simon 2002). Necesidad + participio pasado es la construcción más común, seguido por # + participio pasado, y luego como + participio pasado. Las formas están "implicativamente relacionadas" entre sí (Murray y Simon 2002). Esto significa que la existencia de una construcción menos común de la lista en un lugar dado implica la existencia de los más comunes allí, pero no viceversa. Las construcciones "como + participio pasado" y "necesidad + participio pasado" son Scots-Irish (Murray, Frazer y Simon 1996; Murray y Simon 1999; Montgomery 2001; Murray y Simon 2002). Mientras Adams argumenta que "# + participio pasado" podría ser de Scots-Irish o alemán, parece probable que esta construcción sea Scots-Irish, como Murray y Simon (1999 y 2002) reclaman. como y necesidad + participio pasado son Scots-Irish, las distribuciones de las tres construcciones están implicadamente relacionadas, el área donde se encuentran predominantemente está más fuertemente influenciada por Scots-Irish, y una construcción relacionada, "# + adverbio direccional", como en "El gato quiere salir", es Scots-Irish.
  • "Punctual siempre": "Siempre" se utiliza a menudo para significar "en el tiempo que" (Montgomery 2001). Un ejemplo es "Mi madre, cuando falleció, tenía neumonía". A puntual descriptor se refiere al uso de la palabra para "un evento momentáneo en vez de en sus dos usos comunes para un evento recurrente o condicional". Este uso de Escocia-Irish se encuentra en las Tierras Medias y el Sur.

Ejemplos notables de oradores de toda la vida

  • John Kasich
  • Pat McAfee
  • Art Rooney
  • Dan Rooney
  • Fred Rogers

Contenido relacionado

Vietoris

Vietoris es un apellido. Las personas notables con el apellido...

Webster

Webster puede referirse...

Saishū Onoe

Saishū Onoe era el seudónimo de Hachirō Onoe un poeta y calígrafo tanka...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save