Viewtiful Joe (serie de televisión)

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Serie de televisión japonesa de anime

Viewtiful Joe es una serie de anime basada en la serie de videojuegos del mismo nombre. La serie adapta libremente los dos primeros títulos de la serie, Viewtiful Joe y Viewtiful Joe 2, al tiempo que presenta varios personajes y escenarios originales. La serie, que consta de cincuenta y un episodios, se mostró todos los sábados en la estación de televisión japonesa TV Tokyo desde el 2 de octubre de 2004 hasta el 24 de septiembre de 2005. El programa obtuvo la licencia del distribuidor de anime Geneon Entertainment, y sus primeros veintiséis episodios se transmitieron. en los Estados Unidos en Kids' BM. Fue retirado del aire cuando el bloque se trasladó a The CW.

Posteriormente, MGM Television obtuvo la licencia de

Viewtiful Joe para su distribución en otras partes del mundo. El anime debutó en el Reino Unido en Jetix el 2 de julio de 2007. Viewtiful Joe se estrenó en Cartoon Network Brasil el 3 de julio de 2006 y volvió a emitirse en RedeTV del país. en HD el 27 de noviembre de 2006. Se emitió en México a partir del 4 de julio de 2006. El 23 de junio de 2008, el programa comenzó a transmitirse por Cartoon Network en otras partes de Latinoamérica. En 2009, Viewtiful Joe estuvo disponible en el servicio de streaming de Crunchyroll para sus usuarios fuera de Asia.

Trama

Siguiendo los juegos' Sinopsis: El cinéfilo Joe y su novia Silvia disfrutan de un viaje aparentemente normal al cine para ver una película de acción protagonizada por el ídolo de Joe, el Capitán Blue, cuando de repente el líder de la malvada fuerza Jadow sale de la pantalla y se lleva a Silvia. en la película. Joe se ve obligado a seguirla por el mecha del Capitán Blue, Six Machine (rebautizado como "Machine Six" en el doblaje del anime en inglés), y conoce al Capitán Blue en persona, quien le otorga a Joe el poder de convertirse en un Héroe de la película de acción por derecho propio llamado Viewtiful Joe.

Personajes

  • Joe: Es un fanático de las películas que consigue vivir su sueño como Vertiful Joe mientras salva a Silvia de Jadow. Él asume su equipo de superhéroes a través de la frase "Henshin-a-Go-Go, Baby!" A menudo está distraído por hamburguesas dobles de queso y no toma muchas cosas en serio.
  • SilviaEl interés por el amor de Joe y su compañero. Al comienzo de la serie, Jadow la secuestra por su mal plan para tener éxito. Después de la derrota de Jadow, Silvia obtiene un V-Watch del Capitán Blue para que pueda unirse con Joe como Sexy Silvia (en inglés anime dub Go SilviaEn lugar de ser el "daño en la calle".
  • Junior: Otro adorador héroe autoproclamado como Joe, sólo más joven. Vive en Blue Town, que fue nombrado por el capitán Blue, sirviendo como su protector Capitán Blue Jr. A pesar de sus celos por que Joe sea el sucesor de Blue, Junior decide convertirse en el compañero de Joe y ofrece su conocimiento de Movieland como una mano de ayuda. A medida que la serie avanza en el arco de Gedow, Junior recibe los V-Yoyos del Capitán Blue, asumiendo su nuevo traje de superhéroe a través de la frase "¡Henshin-a-Yo-Yo, Baby!"
  • Capitán AzulEl ídolo y mentor de Joe. Le da a Joe el V-Watch que le permite usar sus poderes VFX. En la segunda temporada, se transforma en el "Capitán Azul" del Emperador Negro, que Gedow utiliza para crear monstruos. El Emperador Negro le dio la cicatriz en la cara.
  • Alastor: Un agente de Jadow que utiliza los apodos "The Midnight Thunder Boy" y "Blade Master". Aunque está ayudando a Jadow, Alastor no se preocupa por sus metas, sino que busca la batalla final, y puede ser considerado un antihéroe en cierta medida. Se considera el rival de Joe, a pesar de cuestionar los métodos de Joe. Alastor tiene el hábito de ver a Joe durante sus aventuras a través de Movieland y los dos tienden a actuar más como amigos en lugar de enemigos, convirtiéndose en un ejemplo perfecto de frenemies de libros de texto. También es el que le da a Joe la inspiración para su nombre de héroe. Durante la pelea de Leo con Joe, Alastor restringe Fuego Leo mientras ambos caen en el vacío que rodea la sede de Jadow, pero Alastor promete sobrevivir para que él y Joe finalmente puedan resolver su rivalidad. Después del evento, Alastor pierde sus poderes y sólo puede restaurarlos por un eclipse solar. Durante este tiempo, aparece en su forma normal dando consejos a los héroes y a veces ayuda en luchas. Su poder le es restaurado durante un eclipse solar.
  • Sprocket: Coordinador de Jadow y segundo al mando de la organización. Ella es uno de los pocos personajes que en realidad es del mundo real, siendo miembro del equipo de cine de Blue que fue llevado a Movieland. Está molesta por la incompetencia de los henchmanes de Jadow Charles III, Hulk Davidson y Gran Bruce. Cuando Jadow es derribado, se une a Gedow junto a Charles, Hulk y Bruce.
  • Líder Todopoderoso: El líder de Jadow, la organización antagónica de la primera temporada del anime. Cuando Joe logra infiltrarse en la sede de Jadow, encuentra a Silvia, sólo para verla secuestrada por el mal líder. Una vez que Joe llega al estadio, "Líder Todopoderoso" se revela que no es otro que el Capitán Blue, que intenta romper el espíritu de Joe y así devastar mentalmente a Joe antes de destruirlo físicamente. Pero las palabras de esos Joe habían sido amigadas en sus aventuras permiten la confianza de Joe para regresar y luchar contra Blue. Pilotando el robot gigante King Blue, Blue es derrotado por Joe en Six Majin.
  • El Emperador Negro: Líder de Gedow, la organización alienígena invasora de la segunda temporada del anime cuyo objetivo es utilizar sus diversos monstruos y soldados de pie para corromper una película y alterar el final, causando que la película irradiara con oscuridad. El Emperador Negro es un superhéroe llamado Jet Black, el padre de Joe, dueño del teatro y el mejor amigo del capitán Blue, que fue convertido mal por el V-Watch Negro y el Black Film. Está liberado de la corrupción de la película negra por Joe y Silvia. En el episodio 50, se confirma que dio al Capitán Blue su cicatriz con un golpe de su espada.

Medios

Animé

Viewtiful Joe fue producido por la empresa de animación Group TAC. El productor de la franquicia de videojuegos, Atsushi Inaba, y su equipo entregaron a Group TAC sus diseños de personajes para los videojuegos, así como diseños de personajes originales para la serie animada. El elenco principal incluye a Tomokazu Seki, Natsuko Kuwatani, Makoto Tsumura, Mayumi Asano, Shin-ichiro Miki y Banjō Ginga.

La versión en inglés del anime cuenta con las voces de Jason Palmer, Philece Sampler, Mona Marshall y Wendee Lee, entre otros. Bob Papenbrook, bajo el nombre de John Smallberries, prestó su voz al Capitán Blue para los primeros veintiún episodios doblados al inglés del programa. Papenbrook murió el 17 de marzo de 2006 debido a complicaciones de una enfermedad pulmonar crónica, lo que convirtió a Viewtiful Joe en su último trabajo. Fue reemplazado por Paul St. Peter durante el resto del doblaje.

La transmisión en Estados Unidos comenzó con el quinto episodio, y los primeros tres episodios no se mostraron hasta un mes después. El piloto del programa fue localizado en los Estados Unidos por phuuz entertainment. Se realizaron algunas ediciones de censura en la versión doblada al inglés de Viewtiful Joe. En Brasil y España, el programa se transmitió completamente sin cortes. En la versión en inglés, el nombre de la máquina voladora de Joe, Six Machine, pasó a llamarse Machine Six. Se especula que se le cambió el nombre porque su nombre original sonaba parecido a la frase "máquina sexual". Además, Six Majin pasó a llamarse Robo-Six. El dedo medio de Joe fue eliminado en su secuencia de transformación henshin. El alter ego del superhéroe de Silvia pasa a llamarse "Sexy Silvia" (que también se usaba en los juegos) a "Go-Go Silvia". El mono de Sprocket siempre está completamente cerrado, aunque originalmente estaba abierto (mostrando una gran cantidad de escote) y uno de sus movimientos característicos fue subirlo. Este movimiento se eliminó en el doblaje al eliminar las escenas, lo que resultó en que Sprocket tuviera mucho menos tiempo en pantalla que en el original.

Los episodios de la serie se han lanzado tanto en DVD como en UMD. En Norteamérica, Geneon se asoció con Kids Foot Locker para promocionar el programa incluyendo DVD con las compras en la tienda de calzado.

CD

La versión japonesa de Viewtiful Joe incluye música compuesta por Takehiko Gokita y Yuusuke Hayashi. El espectáculo presenta dos temas de apertura de la banda SaGa. La canción "Brighter Side" se utiliza durante los primeros treinta y ocho episodios y la canción "Spirit Awake" se utiliza para los episodios restantes. "Lado más brillante" también se utiliza en la versión en inglés del programa. La versión japonesa también incluye el tema final "And You" de SaGa durante los primeros treinta y ocho episodios y "Tougenkyou" (también conocido como Shangri-La Village) de Amasia Landscape para el resto. Geneon lanzó un CD de 36 pistas el 7 de febrero de 2006 que contiene la música del anime, así como la pista extra "Viewtiful World" del primer juego de Viewtiful Joe.

SaGa lanzó dos sencillos en CD de sus canciones vocales en Viewtiful Joe. El primero se lanzó el 30 de marzo de 2005 y presenta las versiones japonesa e inglesa de "Brighter Side" y "And You", así como un DVD que contiene un clip musical y las cinemáticas de apertura y final de Viewtiful Joe con las respectivas canciones. El segundo sencillo fue lanzado el 31 de agosto de 2005 e incluye versiones en ambos idiomas de las canciones "Spirit Awake" y "Wonder", así como un clip musical en DVD del primero. En Norteamérica, se incluyó una banda sonora en CD con el primer volumen de DVD.

Libros de cine

Capcom lanzó cinco libros de películas para el anime a principios de 2005. Los libros consisten en paneles estilo manga de la historia del programa mostrados con capturas de pantalla.

Recepción

El comunicado de prensa de Geneon sobre el tercer DVD y UMD norteamericano de Viewtiful Joe a principios de 2006 mostró que el anime era el programa mejor clasificado en su franja horaria para edades de 2 años. 11 calificaciones demográficas de Nielsen.

Las reseñas de Viewtiful Joe por parte de varios medios de comunicación coincidieron en su mayoría en que el programa es fiel a los videojuegos en los que se basa, pero se quejaron de su velocidad de fotogramas de animación y de su localización en inglés. Matt Casamassina de IGN elogió a Viewtiful Joe por mantenerse fiel a su material original. Afirma que "[...] los episodios nunca se desvían demasiado del tema original". Como resultado, cualquiera que haya jugado los títulos de Joe tendrá una sensación de déjā vu mientras vea estos dibujos animados. Los espectadores que conocen la historia de la franquicia no encontrarán contradicciones en estos episodios: simplemente más historia de fondo, la mayor parte entretenida. A pesar de su aprecio por su obra de arte, Casamassina no estaba satisfecho con la falta de animación del programa. En esto estuvo de acuerdo Zac Bertschy de Anime News Network (ANN), quien también fue muy crítico con el doblaje en inglés del programa, dándole al primer volumen del DVD una "F" general. Específicamente, descubrió que el intento de la localización de estar a la moda con un uso casi constante de jerga para atender a audiencias más jóvenes resultó en un "doblaje insultantemente malo". Carlo Santos, también de ANN, tuvo una opinión similar y le dio al segundo volumen del DVD una "D". Encontró fallas no sólo en la actuación de voz, sino también en la escritura del guión. "El vocabulario de Joe es todo, totalmente, TIPO cada vez que abre la boca, y cuando no lo está rebuscando con jerga poco convincente, dice ;está soltando líneas que se supone que suenan ingeniosas pero no lo son." Santos también consideró que la serie era demasiado repetitiva, pero disfrutó del diseño de personajes, los colores y el estilo visual del anime tomados de los juegos. Buzz McClain de Video Business afirmó que el programa está "claramente influenciado por el estilo de animación de Hayao Miyazaki", y que su uso de la narrativa es mucho más lineal y fácil de seguir que otros. animado.

Contenido relacionado

Super Dimension Fortress Macross: Valquiria revuelta

Chō Jikū Yōsai Macross: Scrambled Valkyrie es un juego de videojuegos en el Super Famicom, desarrollado por Winky Soft y publicado por...

Tribu Arxel

Arxel Tribe es una empresa de videojuegos y multimedia, fundada por los arquitectos eslovenos Matjaž Požlep y Diego Zanco en...

Kōji Tsujitani

Kōji Tsujitani fue Actor, actor de doblaje, narrador y director de audiografía japonés al que se le atribuye la voz de muchos personajes de anime y...

Batman comienza (videojuego)

Batman Begins es un juego de acción y aventuras sigiloso basado en la película del mismo nombre, que explora el primer año de la cruzada de Batman contra...

Lista de videojuegos de Tiny Toon Adventures

Desde la creación de Tiny Toon Adventures, han existido multitud de videojuegos basados en la serie. Durante los años 90, Konami tenía la licencia para...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save