Viejo Testamento

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Primera división de Biblias Cristianas

El Antiguo Testamento (a menudo abreviado AT) es la primera división del canon bíblico cristiano, que se basa principalmente en los 24 libros de la Biblia hebrea o Tanakh, una colección de antiguos escritos religiosos hebreos de los israelitas. La segunda división de las Biblias cristianas es el Nuevo Testamento, escrito en griego koiné.

El Antiguo Testamento consta de muchos libros distintos de varios autores producidos durante un período de siglos. Los cristianos tradicionalmente dividen el Antiguo Testamento en cuatro secciones: los primeros cinco libros o Pentateuco (corresponde a la Torá judía); los libros de historia que cuentan la historia de los israelitas, desde su conquista de Canaán hasta su derrota y exilio en Babilonia; los libros poéticos y "sapienciales" ocuparse, en diversas formas, de las cuestiones del bien y del mal en el mundo; y los libros de los profetas bíblicos, advirtiendo de las consecuencias de alejarse de Dios.

Los libros que componen el canon del Antiguo Testamento y su orden y nombres difieren entre varias ramas del cristianismo. Los cánones de las Iglesias Ortodoxa Oriental y Ortodoxa Oriental comprenden hasta 49 libros; el canon católico comprende 46 libros; y el canon protestante más común comprende 39 libros.

Hay 39 libros comunes a prácticamente todos los cánones cristianos. Corresponden a los 24 libros del Tanakh, con algunas diferencias de orden, y hay algunas diferencias en el texto. El número adicional refleja la división de varios textos (Samuel, Reyes, Crónicas, Esdras-Nehemías y los Doce Profetas Menores) en libros separados en las Biblias cristianas. Los libros que forman parte del Antiguo Testamento cristiano pero que no forman parte del canon hebreo a veces se describen como deuterocanónicos. En general, las iglesias católica y ortodoxa incluyen estos libros en el Antiguo Testamento. La mayoría de las Biblias protestantes no incluyen los libros deuterocanónicos en su canon, pero algunas versiones de las Biblias anglicana y luterana colocan dichos libros en una sección separada llamada apócrifos. Estos libros se derivan en última instancia de la colección anterior de la Septuaginta griega de las escrituras hebreas y también son de origen judío. Algunos también están contenidos en los Rollos del Mar Muerto.

Contenido

El Antiguo Testamento contiene 39 (protestantes), 46 (católicos) o más (ortodoxos y otros) libros, divididos, muy ampliamente, en el Pentateuco (Torá), los libros históricos, la "sabiduría" libros y los profetas.

La siguiente tabla usa la ortografía y los nombres presentes en las ediciones modernas de la Biblia cristiana, como la edición revisada católica de la Nueva Biblia Americana y la versión estándar revisada protestante y la versión estándar en inglés. La ortografía y los nombres tanto en el Antiguo Testamento de Douay de 1609–F10 (y en el Nuevo Testamento de Rheims de 1582) como en la revisión de 1749 del obispo Challoner (la edición actualmente impresa utilizada por muchos católicos y la fuente de la ortografía católica tradicional en inglés) y en la Septuaginta difieren de la ortografía y los nombres usados en las ediciones modernas que se derivan del texto hebreo masorético.

Para el canon ortodoxo, los títulos de la Septuaginta se proporcionan entre paréntesis cuando difieren de esas ediciones. Para el canon católico, los títulos de Douaic se proporcionan entre paréntesis cuando estos difieren de esas ediciones. Asimismo, la versión King James hace referencia a algunos de estos libros con la ortografía tradicional cuando se refiere a ellos en el Nuevo Testamento, como "Esaias" (para Isaías).

En el espíritu del ecumenismo, las traducciones católicas más recientes (p. ej., la Nueva Biblia Americana, la Biblia de Jerusalén y las traducciones ecuménicas utilizadas por los católicos, como la Edición católica revisada de la versión estándar) utilizan la misma "estandarizada" (Versión King James) ortografías y nombres como Biblias protestantes (por ejemplo, 1 Crónicas en oposición a Douaic 1 Paralipomenon, 1–2 Samuel y 1–2 Reyes en lugar de 1–4 Reyes) en aquellos libros que se consideran universalmente canónicos, los protocanónicos.

El Talmud (el comentario judío sobre las escrituras) en Bava Batra 14b da un orden diferente para los libros en Nevi'im y Ketuvim. Este orden también se cita en Mishneh Torah Hiljot Sefer Torah 7:15. El orden de los libros de la Torá es universal a través de todas las denominaciones del judaísmo y el cristianismo.

Los libros en disputa, incluidos en la mayoría de los cánones pero no en otros, a menudo se denominan apócrifos bíblicos, un término que a veces se usa específicamente para describir los libros de los cánones católicos y ortodoxos que están ausentes del Texto Masorético Judío y la mayoría Biblias protestantes modernas. Los católicos, siguiendo el Canon de Trento (1546), describen estos libros como deuterocanónicos, mientras que los cristianos ortodoxos griegos, siguiendo el Sínodo de Jerusalén (1672), usan el nombre tradicional de anagignoskomena, que significa "aquello que se va a leer." Están presentes en algunas versiones protestantes históricas; la Biblia alemana de Lutero incluía tales libros, al igual que la versión inglesa King James de 1611.

Las celdas de tabla vacías indican que un libro está ausente de ese canon.

Pentateuco, correspondiente a la Torá Hebrea
Libros históricos, más estrechamente correspondientes al Nevi'im hebreo (Profetas)
Libros de sabiduría, más estrechamente correspondientes al Ketuvim hebreo (Escritos)
Principales Profetas
Doce Profetas Menores
Biblia Hebrea
(Tanakh)
(24 libros)
Protestantes
Antiguo Testamento
(39 libros)
Católica
Antiguo Testamento
(46 libros)
Ortodoxos orientales
Antiguo Testamento
(49 libros)
Idioma original
Torá (Ley)
Pentateuco o el Cinco libros de Moisés
Bereshit Génesis Génesis Génesis Hebreo
Shemot Éxodo Éxodo Éxodo Hebreo
Vayikra Leviticus Leviticus Leviticus Hebreo
Bamidbar Números Números Números Hebreo
Devarim Deuteronomio Deuteronomio Deuteronomio Hebreo
Nevi'im (Profetas)
Libros históricos
Yehoshua Josué Joshua (Josue) Joshua (Iesous) Hebreo
Shoftim Magistrados Magistrados Magistrados Hebreo
Rut (Ruth) Ruth Ruth Ruth Hebreo
Shmuel 1 Samuel 1 Samuel (1 Reyes) 1 Samuel (1 Reinos) Hebreo
2 Samuel 2 Samuel (2 Reyes) 2 Samuel (2 Reinos) Hebreo
Melakhim 1 Reyes 1 Reyes (3 Reyes) 1 Reyes (3 Reinos) Hebreo
2 Reyes 2 Reyes (4 Reyes) 2 Reyes (4 Reinos) Hebreo
Divrei Hayamim (Crónicas) 1 Crónicas 1 Crónicas (1 Paralipomenon) 1 Crónicas (1 Paralipomenon) Hebreo
2 Crónicas 2 Crónicas (2 Paralipomenon) 2 Crónicas (2 Paralipomenon) Hebreo
1 Esdras Griego
Ezra-Nehemías Ezra Ezra (1 Esdras) Ezra (2 Esdras) Hebreo y arameo
Nehemías Nehemías (2 Esdras) Nehemías (2 Esdras) Hebreo
Tobit (Tobias) Tobit Arameo y hebreo
Judith Judith Hebreo
Ester (Esther) Esther Esther Esther Hebreo
1 Macabeos (1 Macabeos) 1 Macabeos Hebreo y griego
2 Macabeos (2 Macabeos) 2 Macabeos Griego
3 Macabeos Griego
3 Esdras Griego
4 Macabeos Griego
Ketuvim (Escritos)Libros de sabiduría
Iyov (Job) Job Job Job Hebreo
Tehillim (Salmos) Salmos Salmos Salmos Hebreo
Oración de Manasés Griego
Mishlei (Proverbios) Proverbios Proverbios Proverbios Hebreo
Qohelet (Eclesiastés) Eclesiastés Eclesiastés Eclesiastés Hebreo
Shir Hashirim (Canción de Canciones) Canción de Salomón Canción de Canciones (Canticle of Canticles) Canción de Canciones (Aisma Aismaton) Hebreo
Sabiduría Sabiduría Griego
Sirach (Ecclesiasticus) Sirach Hebreo
Nevi'im (Los mejores profetas)Principales Profetas
Síhayahu Isaías Isaías (Isaias) Isaías Hebreo
Yirmeyahu Jeremías Jeremiah (Jeremias) Jeremías Hebreo
Eikhah (Lamentaciones) Lamentaciones Lamentaciones Lamentaciones Hebreo
Baruch Baruch Hebreo
Carta de Jeremías Griego (veridad mayor)
Yekhezqel Ezekiel Ezequiel (Ezequiel) Ezekiel Hebreo
Daniyyel (Daniel) Daniel Daniel Daniel Arameo y hebreo
Doce Profetas Menores
Los Doce
o
Trei Asar
Hosea Hosea (Osee) Hosea Hebreo
Joel Joel Joel Hebreo
Amos Amos Amos Hebreo
Abdías Abdías (Abdias) Abdías Hebreo
Jonás Jonah (Jonas) Jonás Hebreo
Micah Micah (Michaeas) Micah Hebreo
Nahum Nahum Nahum Hebreo
Habakkuk Habakkuk (Habacuc) Habakkuk Hebreo
Zephaniah Zefanías (Sofonías) Zephaniah Hebreo
Haggai Haggai (Aggaeus) Haggai Hebreo
Zacarías Zacarías (Zacarías) Zacarías Hebreo
Malachi Malachi (Malachias) Malachi Hebreo

Varios de los libros del canon ortodoxo oriental también se encuentran en el apéndice de la Vulgata latina, anteriormente la Biblia oficial de la Iglesia Católica Romana.

Libros en el Apéndice de la Biblia Vulgata
Nombre en Vulgate Nombre en el uso ortodoxo oriental
3 Esdras 1 Esdras
4 Esdras 2 Esdras
Oración de Manasés Oración de Manasés
Salmo de David cuando mató a Goliat (Salmo 151) Salmo 151

Historicidad

Beca anticipada

Algunas de las historias del Pentateuco pueden provenir de fuentes más antiguas. El escritor científico estadounidense Homer W. Smith señala similitudes entre la narrativa de la creación del Génesis y la de la Epopeya de Gilgamesh sumeria, como la inclusión de la creación del primer hombre (Adán/Enkidu) en el Jardín. del Edén, árbol del conocimiento, árbol de la vida y serpiente engañosa. Eruditos como Andrew R. George señalan la similitud de la narrativa del diluvio de Génesis y el mito del diluvio de Gilgamesh. Las similitudes entre la historia del origen de Moisés y la de Sargón de Akkad fueron notadas por el psicoanalista Otto Rank en 1909 y popularizadas por escritores del siglo XX, como H. G. Wells y Joseph Campbell. Jacob Bronowski escribe que, 'la Biblia es... en parte folclore y en parte registro. La historia está... escrita por los vencedores y los israelíes, cuando irrumpieron en [Jericó (c. 1400 a. )], se convirtieron en los portadores de la historia."

Beca reciente

En 2007, un erudito del judaísmo, Lester L. Grabbe, explicó que los eruditos bíblicos anteriores, como Julius Wellhausen (1844-1918), podrían describirse como 'maximalistas' y aceptaban el texto bíblico a menos que haya sido refutado. Continuando con esta tradición, tanto "la 'historicidad sustancial' de los patriarcas" y "la conquista unificada de la tierra" fueron ampliamente aceptados en los Estados Unidos hasta aproximadamente la década de 1970. Por el contrario, Grabbe dice que aquellos en su campo ahora "son todos minimalistas - al menos, en lo que respecta al período patriarcal y el asentamiento... [Muy] pocos están dispuestos a operar [como maximalistas].& #34;

Composición

Los primeros cinco libros (Génesis, Éxodo, Levítico, Libro de Números y Deuteronomio) alcanzaron su forma actual en el período persa (538–332 a. C.), y sus autores fueron la élite de exiliados que regresaron y controlaron el Templo en ese momento. hora. Siguen los libros de Josué, Jueces, Samuel y Reyes, formando una historia de Israel desde la conquista de Canaán hasta el sitio de Jerusalén c. 587 a.C. Existe un amplio consenso entre los estudiosos de que estos se originaron como un solo trabajo (la llamada "Historia deuteronomista") durante el exilio babilónico del siglo VI a.

Los dos Libros de las Crónicas cubren prácticamente el mismo material que el Pentateuco y la historia del Deuteronomismo y probablemente datan del siglo IV a. Crónicas y Esdras-Nehemías probablemente se terminó durante el siglo III a. El Antiguo Testamento católico y ortodoxo contiene de dos (Antiguo Testamento católico) a cuatro Libros (ortodoxos) de los Macabeos, escritos en los siglos II y I a.

Estos libros de historia constituyen alrededor de la mitad del contenido total del Antiguo Testamento. Del resto, los libros de los diversos profetas —Isaías, Jeremías, Ezequiel y los doce 'profetas menores'— fueron escritos entre los siglos VIII y VI a. C., con la excepción de Jonás y Daniel, que fueron escrito mucho más tarde. La "sabiduría" los libros (Job, Proverbios, Eclesiastés, Salmos, Cantar de los Cantares) tienen varias fechas: Proverbios posiblemente se completó en la época helenística (332–198 a. C.), aunque también contiene material mucho más antiguo; Trabajo completado en el siglo VI a. C.; Eclesiastés hacia el siglo III a.

Temas

A lo largo del Antiguo Testamento, Dios se representa consistentemente como el que creó el mundo. Aunque el Dios del Antiguo Testamento no se presenta consistentemente como el único Dios que existe, siempre se lo describe como el único Dios a quien Israel debe adorar, o el único "Dios verdadero", que solo Yahweh (o YHWH) es Todopoderoso.

El Antiguo Testamento enfatiza la relación especial entre Dios y su pueblo elegido, Israel, pero también incluye instrucciones para los prosélitos. Esta relación se expresa en el pacto bíblico (contrato) entre los dos, recibido por Moisés. Los códigos de leyes en libros como Éxodo y especialmente Deuteronomio son los términos del contrato: Israel jura fidelidad a Dios, y Dios jura ser el protector y partidario especial de Israel. Sin embargo, The Jewish Study Bible niega que la palabra pacto (brit en hebreo) significa "contrato"; en el antiguo Cercano Oriente, un pacto se habría jurado ante los dioses, quienes serían sus ejecutores. Como Dios es parte del acuerdo, y no simplemente ser testigo de él, La Biblia de estudio judía interpreta el término para referirse a una promesa.

Otros temas en el Antiguo Testamento incluyen la salvación, la redención, el juicio divino, la obediencia y la desobediencia, la fe y la fidelidad, entre otros. En todo momento hay un fuerte énfasis en la ética y la pureza ritual, las cuales Dios exige, aunque algunos de los profetas y escritores sapienciales parecen cuestionar esto, argumentando que Dios exige justicia social por encima de la pureza, y tal vez ni siquiera le importa la pureza en absoluto.. El código moral del Antiguo Testamento ordena la equidad, la intervención en nombre de los vulnerables y el deber de quienes están en el poder de administrar justicia con rectitud. Prohíbe el asesinato, el soborno y la corrupción, el comercio engañoso y muchos delitos sexuales menores. Toda moralidad se remonta a Dios, quien es la fuente de toda bondad.

El problema del mal juega un papel importante en el Antiguo Testamento. El problema que enfrentaron los autores del Antiguo Testamento fue que un Dios bueno debe haber tenido una razón justa para traer el desastre (es decir, notablemente, pero no solo, el exilio babilónico) sobre su pueblo. El tema se desarrolla, con muchas variaciones, en libros tan diferentes como las historias de Reyes y Crónicas, los profetas como Ezequiel y Jeremías, y en los libros de sabiduría como Job y Eclesiastés.

Formación

La interrelación entre varios manuscritos antiguos significativos del Antiguo Testamento, según el Encyclopaedia Biblica (1903). Algunos manuscritos son identificados por su siglum. LXX aquí denota la Septuagint original.

El proceso por el cual las escrituras se convirtieron en cánones y Biblias fue largo, y sus complejidades dan cuenta de los diferentes Antiguos Testamentos que existen en la actualidad. Timothy H. Lim, profesor de Biblia hebrea y judaísmo del Segundo Templo en la Universidad de Edimburgo, identifica el Antiguo Testamento como "una colección de textos autorizados de origen aparentemente divino que pasó por un proceso humano de escritura y edición". #34; Afirma que no es un libro mágico, ni fue escrito literalmente por Dios y pasado a la humanidad. Aproximadamente en el siglo V a. C., los judíos consideraban que los cinco libros de la Torá (el Pentateuco del Antiguo Testamento) tenían un estatus de autoridad; en el siglo II a. C., los profetas tenían un estatus similar, aunque sin el mismo nivel de respeto que la Torá; más allá de eso, las escrituras judías eran fluidas, con diferentes grupos viendo autoridad en diferentes libros.

Griego

Los textos hebreos comenzaron a traducirse al griego en Alejandría alrededor del año 280 y continuaron hasta alrededor del 130 a. Estas primeras traducciones griegas, supuestamente encargadas por Ptolomeo Filadelfo, se llamaron la Septuaginta (en latín, 'setenta') por el supuesto número de traductores involucrados (de ahí su abreviatura 'LXX'). Esta Septuaginta sigue siendo la base del Antiguo Testamento en la Iglesia Ortodoxa Oriental.

Varía en muchos lugares del Texto Masorético e incluye numerosos libros que ya no se consideran canónicos en algunas tradiciones: 1 y 2 Esdras, Judith, Tobías, 3 y 4 Macabeos, el Libro de la Sabiduría, Eclesiástico y Baruc. La crítica bíblica moderna temprana generalmente explicaba estas variaciones como corrupciones intencionales o ignorantes por parte de los eruditos alejandrinos, pero la erudición más reciente sostiene que simplemente se basa en textos de fuentes tempranas que difieren de los que usaron más tarde los masoretas en su trabajo.

La Septuaginta fue utilizada originalmente por judíos helenizados cuyo conocimiento del griego era mejor que el hebreo. Sin embargo, los textos llegaron a ser utilizados predominantemente por los gentiles convertidos al cristianismo y por la Iglesia primitiva como su escritura, siendo el griego la lingua franca de la Iglesia primitiva. Los tres primeros intérpretes más aclamados fueron Aquila de Sinope, Symmachus the Ebionite y Theodotion; en su Hexapla, Orígenes colocó su edición del texto hebreo junto a su transcripción en letras griegas y cuatro traducciones paralelas: la de Aquila, la de Símaco, la de los Setenta y la de Teodotion. El llamado "quinto" y "sextas ediciones" Hubo otras dos traducciones griegas supuestamente descubiertas milagrosamente por estudiantes fuera de las ciudades de Jericó y Nicópolis: estas se agregaron a la Octapla de Orígenes.

En 331, Constantino I encargó a Eusebio que entregara cincuenta Biblias para la Iglesia de Constantinopla. Atanasio registró a los escribas alejandrinos alrededor del año 340 preparando Biblias para Constante. Poco más se sabe, aunque hay mucha especulación. Por ejemplo, se especula que esto puede haber motivado las listas de canon y que Codex Vaticanus y Codex Sinaiticus son ejemplos de estas Biblias. Junto con Peshitta y Codex Alexandrinus, estas son las Biblias cristianas más antiguas que existen. No hay evidencia entre los cánones del Primer Concilio de Nicea de ninguna determinación sobre el canon. Sin embargo, Jerónimo (347-420), en su Prólogo a Judit, afirma que el Libro de Judit fue "encontrado por el Concilio de Nicea como uno de los números de las Sagradas Escrituras" 34;.

Latín

En el cristianismo occidental o en el cristianismo de la mitad occidental del Imperio Romano, el latín había desplazado al griego como lengua común de los primeros cristianos, y en el año 382 d. Biblia latina actualizada para reemplazar la Vetus Latina, que era una traducción latina de la Septuaginta. La obra de Jerónimo, llamada Vulgata, fue una traducción directa del hebreo, ya que defendió la superioridad de los textos hebreos para corregir la Septuaginta tanto por motivos filológicos como teológicos. Su Antiguo Testamento Vulgata se convirtió en la Biblia estándar utilizada en la Iglesia Occidental, específicamente como la Vulgata Sixto-Clementina, mientras que las Iglesias en Oriente continuaron y continúan usando la Septuaginta.

Sin embargo, Jerónimo, en los prólogos de la Vulgata, describe algunas partes de los libros de la Septuaginta que no se encuentran en la Biblia hebrea como no canónicos (él los llamó apócrifos); para Baruc, lo menciona por nombre en su Prólogo a Jeremías y señala que no se lee ni se sostiene entre los hebreos, pero no lo llama explícitamente apócrifo o "no en el canon". El Sínodo de Hipona (en 393), seguido del Concilio de Cartago (397) y el Concilio de Cartago (419), puede ser el primer concilio que aceptó explícitamente el primer canon que incluye los libros que no aparecían en la Biblia hebrea.; los concilios estaban bajo la influencia significativa de Agustín de Hipona, quien consideraba que el canon ya estaba cerrado.

Canónigo protestante

En el siglo XVI, los reformadores protestantes se pusieron del lado de Jerónimo; sin embargo, aunque la mayoría de las Biblias protestantes ahora tienen solo los libros que aparecen en la Biblia hebrea, el orden es el de la Biblia griega.

Roma entonces adoptó oficialmente un canon, el Canon de Trento, que se considera que sigue los Concilios cartagineses de Agustín o el Concilio de Roma, e incluye la mayoría, pero no todos, de la Septuaginta (3 Esdras y 3 y 4 Macabeos están excluidos); Los anglicanos después de la Guerra Civil Inglesa adoptaron una posición de compromiso, restaurando los 39 Artículos y conservando los libros adicionales que estaban excluidos por la Confesión de Fe de Westminster, tanto para el estudio privado como para leer en las iglesias pero no para establecer ninguna doctrina, mientras que los luteranos mantuvieron ellos para estudio privado, reunidos en un apéndice como apócrifos bíblicos.

Otras versiones

Si bien las versiones hebrea, griega y latina de la Biblia hebrea son los Antiguos Testamentos más conocidos, hubo otros. Casi al mismo tiempo que se producía la Septuaginta, se estaban haciendo traducciones al arameo, el idioma de los judíos que vivían en Palestina y el Cercano Oriente y probablemente el idioma de Jesús: estos se llaman Targums arameos, de una palabra que significa &# 34;traducción", y se usaron para ayudar a las congregaciones judías a comprender sus escrituras.

Para los cristianos arameos había una traducción siríaca de la Biblia hebrea llamada Peshitta, así como versiones en copto (el idioma cotidiano de Egipto en los primeros siglos cristianos, descendiente del antiguo egipcio), etíope (para uso en el etíope una de las iglesias cristianas más antiguas), armenia (Armenia fue la primera en adoptar el cristianismo como religión oficial) y árabe.

Teología cristiana

El cristianismo se basa en la creencia de que el Jesús histórico es también el Cristo, como en la Confesión de Pedro. Esta creencia, a su vez, se basa en la interpretación judía del significado del término hebreo Mesías, que, al igual que el griego 'Cristo', significa 'ungido'. En las Escrituras hebreas, describe a un rey ungido con aceite en su ascenso al trono: se convierte en "El LORD 's ungido" o el Ungido de Yahweh.

En la época de Jesús, algunos judíos esperaban que un descendiente de carne y hueso de David (el "Hijo de David") vendría a establecer un verdadero reino judío en Jerusalén, en lugar de la provincia romana de Judea. Otros enfatizaron al Hijo del Hombre, una figura claramente de otro mundo que aparecería como juez al final de los tiempos. Algunos expusieron una visión sintetizada de ambas posiciones, donde un reino mesiánico de este mundo duraría un período determinado y sería seguido por la era del otro mundo o el Mundo Venidero.

Algunos pensaron que el Mesías ya estaba presente, pero no reconocido debido a los pecados de Israel; algunos pensaron que el Mesías sería anunciado por un precursor, probablemente Elías (como lo prometió el profeta Malaquías, cuyo libro ahora termina el Antiguo Testamento y precede al relato de Marcos sobre Juan el Bautista). Sin embargo, ninguna visión del Mesías basada en el Antiguo Testamento predijo un Mesías que sufriría y moriría por los pecados de todas las personas. La historia de Jesús' la muerte, por lo tanto, implicó un cambio profundo en el significado de la tradición del Antiguo Testamento.

El nombre "Antiguo Testamento" refleja la comprensión del cristianismo de sí mismo como el cumplimiento de la profecía de Jeremías de un Nuevo Pacto (que es similar a 'testamento' y a menudo se combina) para reemplazar el pacto existente entre Dios e Israel (Jeremías 31:31). El énfasis, sin embargo, se ha desplazado de la comprensión del judaísmo del pacto como un compromiso basado en la raza o la tribu entre Dios y el pueblo judío, a uno entre Dios y cualquier persona de fe que está 'en Cristo'. #34;.

Notas explicativas

  1. ^ Generalmente debido a la derivación de transliteraciones de nombres usados en el Vulgate latino en el caso del catolicismo, y de transliteraciones de la Septuaginta griega en el caso de los ortodoxos (a diferencia de la derivación de traducciones, en lugar de transliteraciones, de títulos hebreos) tal Ecclesiasticus (DRC) en lugar de Sirach (LXXXXX) o Ben Sira (Hebreophana)
  2. ^ Los treinta y nueve artículos fundamentales del anglicanismo, en el artículo VI, afirman que estos libros en disputa no se utilizan "para establecer ninguna doctrina", sino "leer por ejemplo de vida". Aunque el Apocrypha Bíblico todavía se utilizan en la Liturgia Anglicana, la tendencia moderna es ni siquiera imprimir el Apocrypha del Antiguo Testamento en ediciones de Biblias usadas en Anglicano
  3. ^ Los 24 libros de la Biblia hebrea son los mismos que los 39 libros del Antiguo Testamento protestante, sólo divididos y ordenados de manera diferente: los libros de los Profetas Menores están en Biblias Cristianas doce libros diferentes, y en Biblias Hebreas, un libro llamado "Los Doce". Asimismo, las Biblias Cristianas dividen los Libros de los Reinos en cuatro libros, ya sea 1–2 Samuel y 1–2 Reyes o 1–4 Reyes: Las Biblias Judías dividen estos en dos libros. Los judíos también guardan 1–2 Crónicas/Paralipomenon como un libro. Esdras y Nehemías también se combinan en la Biblia judía, como están en muchas Biblias ortodoxas, en lugar de dividir en dos libros, según la tradición católica y protestante.
  4. ^ a b c d e f h i j k Este libro forma parte del Ketuvim, la tercera sección del canon judío. Hay un orden diferente en el canon judío que en el canon cristiano.
  5. ^ a b c d Los libros de Samuel y Reyes son a menudo llamados Primero a través de los Cuartos Reyes en la tradición católica, mucho como los ortodoxos.
  6. ^ a b c d e f Los nombres entre paréntesis son los nombres de Septuaginta y son utilizados a menudo por los cristianos ortodoxos.
  7. ^ a b c d e f h i j k Uno de 11 libros deuterocanonicos en la Biblia sinodal rusa.
  8. ^ 2 Esdras en la Biblia sinodal rusa.
  9. ^ a b Algunas iglesias ortodoxas orientales siguen la Septuaginta y las Biblias Hebreas considerando los libros de Esdras y Nehemías como un libro.
  10. ^ 1 Esdras en la Biblia sinodal rusa.
  11. ^ a b El Libro Católico y Ortodoxo de Esther incluye 103 versículos no en el Libro Protestante de Esther.
  12. ^ a b La Vulgata Latina, Douay-Rheims, y la versión estándar revisada Lugar de edición católica Primero y Segundo Macabeos después de Malaquías; otras traducciones católicas las colocan después de Esther.
  13. ^ 1 Los macabeos son hipotetizados por la mayoría de los eruditos para haber sido originalmente escritos en hebreo; sin embargo, si lo fuera, el hebreo original se ha perdido. La versión sobreviviente de Septuagint está en griego.
  14. ^ En la Biblia griega, 4 Macabeos se encuentra en el apéndice.
  15. ^ Las iglesias ortodoxas orientales incluyen el Salmo 151 y la Oración de Manasés, no presente en todos los cánones.
  16. ^ Parte de 2 Paralipomenon en la Biblia sinodal rusa.
  17. ^ a b En la Biblia Católica, Baruch incluye un sexto capítulo llamado la Carta de Jeremías. Baruch no está en la Biblia protestante o el Tanakh.
  18. ^ Ortodoxos orientales Las Biblias tienen los libros de Baruc y la Carta de Jeremías separados.
  19. ^ Hebreo (ver la minoría); vea Carta de Jeremías para detalles.
  20. ^ a b En las Biblias católicas y ortodoxas, Daniel incluye tres secciones no incluidas en las Biblias protestantes. La Oración de Azarías y la Canción de los Tres Hijos Santos se incluyen entre Daniel 3:23-24. Susanna está incluida como Daniel 13. Bel y el Dragón están incluidos como Daniel 14. Estos no están en el Antiguo Testamento protestante.
  21. ^ Este último mito de inundación aparece en una copia babilónica que data de 700 a.C., aunque muchos eruditos creen que esto probablemente fue copiado del Akkadian Atra-Hasis, que data del siglo XVIII a.C. George señala que la versión moderna de la Epic of Gilgamesh fue compilado por Sîn-lēqi-unninni, quien vivió algún tiempo entre 1300 y 1000 BC.

Referencias generales y citadas

  • Bandstra, Barry L (2004), Leyendo el Antiguo Testamento: una introducción a la Biblia Hebrea, Wadsworth, ISBN 978-0-495-39105-0
  • Barton, John (1997), Cómo llegó la Biblia, Westminster John Knox Press, ISBN 978-0-664-25785-9
  • ———— (2001), "Introducción al Antiguo Testamento", en Muddiman, Juan; Barton, Juan (eds.), Comentario de la Biblia, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-875500-5
  • Berlín, Adele; Brettler, Marc Zvi, eds. (2014-10-17). La Biblia del Estudio Judío: Segunda Edición. Oxford University Press. p. PT194. ISBN 978-0-19-939387-9.
  • Berman, Joshua A. (Summer 2006). "La Alianza de Dios con el Hombre". Azure: Ideas para la nación judía (25). ISSN 0793-6664. Retrieved 2019-10-31.
  • Blenkinsopp, Joseph (1998), "El Pentateuco", en Barton, John (ed.), El compañero de Cambridge para la interpretación bíblica, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-48593-7
  • Boadt, Lawrence (1984), leyendo el Antiguo Testamento: una introducción, Paulist Press, ISBN 978-0-8091-2631-6
  • Brettler, Marc Zvi (2005), Cómo leer la Biblia, Sociedad de la Publicación Judía, ISBN 978-0-8276-1001-9
  • Bultman, Christoph (2001), "Deuteronomio", en Barton, John; Muddiman, John (eds.), Oxford Bible Commentary, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-875500-5
  • Coggins, Richard J (2003), "1 y 2 Crónicas", en Dunn, James DG; Rogerson, John William (eds.), Comentario sobre la Biblia, Eerdmans, ISBN 978-0-8028-3711-0
  • Coogan, Michael David (2008-11-01). Una breve introducción al Antiguo Testamento: La Biblia hebrea en su contexto. Oxford University Press. p. 106. ISBN 978-0-19-533272-8..
  • Crenshaw, James L (2010), sabiduría del Antiguo Testamento: una introducción, Westminster John Knox Press, ISBN 978-0-664-23459-1
  • Davies, GI (1998), "Introducción al Pentateuco", en Barton, John (ed.), Comentario de la Biblia de Oxford, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-875500-5
  • Dines, Jennifer M (2004), "The Septuagint", Continuum, ISBN 978-0-567-08464-4
  • Agricultor, Ron (1991), "Mesías/Cristo", en Mills, Watson E; Bullard, Roger Aubrey (eds.), Diccionario del Mercer de la Biblia, Mercer University Press, ISBN 978-0-86554-373-7
  • Ferguson, Everett (1996). La Iglesia de Cristo: Una Eclesiología Bíblica para Hoy. Wm. B. Eerdmans Publishing. p. 2. ISBN 978-0-8028-4189-6.
  • Gentry, Peter R (2008), "Old Greek and Later Revisors", en Sollamo, Raija; Voitila, Anssi; Jokiranta, Jutta (eds.), Escritura en transición, Brill, ISBN 978-90-04-16582-3
  • Grabbe, Lester L (2003), "Ezra", en Dunn, James DG; Rogerson, John William (eds.), Comentario sobre la Biblia, Eerdmans, ISBN 978-0-8028-3711-0
  • Hasel, Gerhard F (1991), Teología del Antiguo Testamento: temas básicos en el debate actual, Eerdmans, ISBN 978-0-8028-0537-9
  • Hayes, Christine (2006). "Introducción al Antiguo Testamento (La Biblia Hebrea): Conferencia 6 Transcripción". Cursos de Yale Abierto. Retrieved 2019-10-31.
  • Herion, Gary A (2000), "Covenant", en Freedman, David Noel (ed.), Diccionario de la Biblia, Eerdmans, ISBN 978-90-5356-503-2
  • Jobes, Karen H; Silva, Moises (2005), Invitación a la Septuaginta, Baker Academic
  • Jones, Barry A (2000), "Canón del Antiguo Testamento", en Freedman, David Noel (ed.), Diccionario de la Biblia, William B Eerdmans, ISBN 978-90-5356-503-2
  • Juel, Donald (2000), "Cristo", en Freedman, David Noel (ed.), Diccionario de la Biblia, William B Eerdmans, ISBN 978-90-5356-503-2
  • Levine, Amy-Jill (2001). "Covenente y Ley, Parte I (Éxodo 19-40, Levítico, Deuteronomio). Conferencia 10" (PDF). El Antiguo Testamento. Guía del curso. Los Grandes Cursos. p. 46.
  • Lim, Timothy H. (2005). El Mar Muerto Scrolls: Una introducción muy corta. Oxford: Oxford University Press.
  • McLay, Tim (2003), El uso de la Septuaginta en la investigación del Nuevo Testamento, Eerdmans, ISBN 978-0-8028-6091-0
  • Miller, John W (2004), Cómo llegó la Biblia, Paulist Press, ISBN 978-0-8091-4183-8
  • Miller, Juan W (1987), Conoce a los profetas: guía de principiantes de los libros de los profetas bíblicos, Paulist Press, ISBN 978-0-8091-2899-0
  • Miller, Stephen R. (1994), Daniel, B plagah Publishing Group, ISBN 978-0-8054-0118-9
  • Rogerson, John W (2003), "Deuteronomio", en Dunn, James DG; Rogerson, John William (eds.), Comentario sobre la Biblia, Eerdmans, ISBN 978-0-8028-3711-0
  • Sailhamer, John H. (1992), The Pentateuch As Narrative, Zondervan, ISBN 978-0-310-57421-7
  • Schniedewind, William M (2004), How the Bible Became a Book, Cambridge, ISBN 978-0-521-53622-6
  • Ska, Jean Louis (2009). La Exégesis del Pentateuco: Estudios Exegeticos y Preguntas Básicas. Mohr Siebeck. p. 213. ISBN 978-3-16-149905-0.
  • Soggin, J. Alberto (1987), Introducción al Antiguo Testamento, Westminster John Knox Press, ISBN 978-0-664-22156-0
  • Stuart, Douglas (1987), Hosea-Jonah, Thomas Nelson, ISBN 978-0-8499-0230-7
  • Würthwein, Ernst (1995), El texto del Antiguo Testamento: una introducción a la Biblia Hebraica, William B Eerdmans, ISBN 978-0-8028-0788-5

Contenido relacionado

Cardenal (Iglesia Católica)

Juan Wycliffe

Libro de Rut

Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save