Verbo ditransitivo
En gramática, un verbo ditransitivo (o bitransitivo) es un verbo transitivo cuyo uso contextual corresponde a un sujeto y dos objetos que se refieren a un tema y un destinatario. Según ciertas consideraciones lingüísticas, estos objetos pueden llamarse directos e indirectos, o primarios y secundarios. Esto contrasta con los verbos monotransitivos, cuyo uso contextual corresponde a un solo objeto.
En lenguas que marcan caso gramatical, es común diferenciar los objetos de un verbo ditransitivo usando, por ejemplo, el caso acusativo para el objeto directo, y el caso dativo para el objeto indirecto (pero esta alineación morfológica no es única; ver más abajo). En idiomas sin caso morfológico (como el inglés en su mayor parte) los objetos se distinguen por el orden de las palabras y/o el contexto.
En inglés
El inglés tiene una serie de verbos generalmente ditransitivos, como dar, otorgar y decir, y muchos verbos transitivos que pueden tomar un argumento adicional (comúnmente un beneficiario o el objetivo de la acción), como pasar, leer, hornear, etc.:Le dio a Mary diez dólares.Le pasó la pelota a Paul.Jean le leyó los libros.Ella le está horneando un pastel.Le estoy enviando limones a Sam.
Alternativamente, la gramática inglesa permite que estas oraciones se escriban con una preposición (para o para): (Ver también cambio de dativo)Le dio diez dólares a Mary.Le pasó el balón a Paul.Jean leyó los libros a/para él.Ella está horneando un pastel para él.Estoy enviando algunos limones a Sam. , etc.
La última forma es gramaticalmente correcta en todos los casos, pero en algunos dialectos la primera (sin preposición) se considera agramatical, o al menos con un sonido poco natural, cuando el objeto directo es un pronombre (como en Él me lo dio o Él le dio a Fred). eso).
A veces, una de las formas se percibe como incorrecta por razones idiosincrásicas (los modismos tienden a tener una forma fija) o el verbo simplemente dicta uno de los patrones y excluye al otro:*Dame un respiro (gramatical, pero siempre expresado Dame un respiro)* Le presentó a Susan a su hermano (generalmente expresado Le presentó a su hermano a Susan)
En ciertos dialectos del inglés, muchos verbos que normalmente no se tratan como ditransitivos pueden tomar un segundo objeto que muestra un beneficiario, generalmente de una acción realizada para uno mismo.Atrapemos algunos peces (que también podría expresarse Atrapemos algunos peces para nosotros mismos)
Esta construcción también podría ser una extensión de una construcción reflexiva.
Además, ciertos verbos ditransitivos también pueden actuar como verbos monotransitivos:"David les contó un cuento a los niños " – Ditransitivo"David contó una historia - Monotransitivo
Voz pasiva
Muchos verbos ditransitivos tienen una forma de voz pasiva que puede tomar un objeto directo. Contraste la activa y las dos formas de la pasiva:
Activo:Jean le dio los libros.Jean le dio los libros.
Pasivo:Los libros se los dio Jean.Jean le dio los libros.
No todos los idiomas tienen una voz pasiva, y algunos que la tienen (p. ej., el polaco) no permiten que el objeto indirecto de un verbo ditransitivo sea promovido a sujeto por pasivización, como lo hace el inglés. En otros, como el holandés, es posible una pasivización pero requiere un auxiliar diferente: "krijgen" en lugar de "worden".
Por ejemplo, schenken significa "donar, dar":Activo: Jan schonk hem de boeken: John le donó los libros.Pasivo: los libros le fueron entregados por Jan.Pseudo-pasivo: Jan le dio los libros.
Verbos ditransitivos atributivos
Otra categoría de verbo ditransitivo es el verbo ditransitivo atributivo en el que los dos objetos son semánticamente una entidad y una cualidad, una fuente y un resultado, etc. Estos verbos atribuyen un objeto al otro. En inglés, make, name, named, consider, turn into y otros son ejemplos:
- El estado de Nueva York nombró a Hillary Clinton senadora.
- Lo llamaré Galahad.
El primer objeto es un objeto directo. El segundo objeto es un complemento de objeto.
Los verbos ditransitivos atributivos también se conocen como verbos resultantes.
Alineación morfosintáctica
La alineación morfosintáctica entre argumentos de verbos monotransitivos y ditransitivos se explica a continuación. Si los tres argumentos de un verbo ditransitivo típico se denominan D (para Donante; el sujeto de un verbo como "to give" en inglés), T (para Tema; normalmente el objeto directo del verbo ditransitivo en inglés) y R (para Recipient, normalmente el objeto indirecto en inglés), estos pueden alinearse con el agente y el paciente de los verbos monotransitivos y el sujeto de los verbos intransitivos de varias maneras, que no se predicen por si el idioma es nominativo-acusativo, ergativo-absolutivo, o activo-estativo. Donor está siempre o casi siempre en el mismo caso que A gent, pero diferentes lenguajes equiparan los otros argumentos de diferentes maneras:
- Idiomas indirectos: D = A, T = P, con un tercer caso para R
- Idiomas secundativos o dechticaetiativos: D = A, R = P (el 'objeto primario'), con un tercer caso para T (el 'objeto secundario')
- Lenguajes neutros o de doble objeto: D = A, T = R = P
- Idiomas Split-P: D = A, algunas cláusulas monotransitivas tienen P = T, otras tienen P = R
Contenido relacionado
Ithkuil
Aspecto gramatical
Número gramatical