Tratado de Nöteborg

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Vista anticipada de la frontera de dos marcas establecida en el tratado. Mostrada en rojo la sección no discutida de la frontera, mostrada en línea negra dotted las dos ramas de la frontera y en gris la frontera que estaba en uso en el siglo XVI.

El Tratado de Nöteborg, también conocido como el Tratado de Oreshek (sueco: Freden i Nöteborg; ruso: Ореховский мир; finlandés: Pähkinäsaaren rauha), es un nombre convencional para el tratado de paz firmado en Oreshek (sueco: Nöteborg; finlandés: Pähkinäsaari) el 12 de agosto de 1323. Fue el primer asentamiento entre Suecia y la República de Novgorod que regulaba su frontera principalmente en la zona. que hoy también se conoce como Finlandia. Tres años más tarde, Novgorod firmó el Tratado de Novgorod con los noruegos.

Nombre

El tratado no tenía ningún nombre especial en ese momento, ya que simplemente se llamaba "paz permanente" entre las partes. Las publicaciones modernas en inglés suelen utilizar el nombre "Tratado de Nöteborg" para él, que es una traducción directa de Nöteborgsfreden con el que se ha hecho referencia convencionalmente al tratado en la literatura en lengua sueca. "Tratado de Oreshek" es una traducción similar del ruso Ореховский мир. Ambos "Nöteborg" y "Oreshek" son nombres antiguos de una fortaleza en Shlisselburg, usados respectivamente en sueco y ruso.

Recientemente, el nombre "Tratado de Pähkinäsaari" ha aparecido en parte de la literatura en lengua inglesa, como una traducción directa del nombre finlandés contemporáneo del tratado, Pähkinäsaaren rauha. "Pähkinäsaari" Era y es el nombre finlandés de la isla en la que se construyó la fortaleza. El nombre finlandés significa literalmente "isla de nueces" y está relacionado con el nombre sueco ('nöt' que significa nuez).

Contenido

El texto original del tratado se ha perdido. Ha sobrevivido en copias parciales en ruso, sueco y latín, que son algo contradictorias.

El tratado se negoció con la ayuda de comerciantes hanseáticos para concluir las guerras sueco-novgorodianas. Como muestra de buena voluntad, Novgorod cedió tres parroquias de Carelia a Suecia; Suecia, a su vez, se mantendría al margen de cualquier conflicto entre Novgorod y el ducado danés de Estonia. Ambas partes también prometerían abstenerse de construir castillos en la nueva frontera.

El tratado definía que la frontera comenzaba al este y al norte del castillo de Viborg, discurría a lo largo de los ríos Sestra y Volchya, dividía el istmo de Carelia por la mitad, atravesaba Savonia y, según las interpretaciones tradicionales, terminaba en el golfo de Botnia, cerca del Río Pyhäjoki. Sin embargo, la expresión "el mar en el norte" También puede significar el Océano Ártico.

Sólo la parte sur de la frontera, cerca de Viborg, fue realmente considerada importante y claramente definida en el tratado. Las fronteras en el desierto estaban definidas de manera muy aproximada y presumiblemente se consideraban menos importantes que la línea que cruzaba el istmo de Carelia. También se ha sugerido que el tratado habría otorgado originalmente a Suecia y Novgorod derechos conjuntos sobre el norte de Ostrobotnia y Laponia.

Peace Memorial at Pähkinäsaari

Consecuencias

Las tribus finlandesas que vivían a ambos lados de la frontera, principalmente carelios, finlandeses y tavastianos, no tenían voz ni voto en el tratado. Suecia y Nóvgorod ya habían establecido de facto sus áreas de influencia en el este de Fennoscandia, con los carelios bajo dominio ruso y otras tribus en el oeste bajo dominio sueco. El tratado estableció la aprobación internacional para esa estructura, pero el concepto de "paz permanente" No tuvo mucho efecto en el conflicto a largo plazo entre Novgorod y Suecia. La parte norte de la frontera cruzaba amplias extensiones de desierto en las que la Hansa y sus diplomáticos no estaban interesados, pero estas áreas se convirtieron poco después en la manzana de la discordia entre Suecia y Novgorod. Cinco años después de la firma del tratado, los colonos suecos comenzaron a hacer incursiones en el norte de Ostrobotnia. Suecia también estableció castillos en Uleåborg alrededor de 1375 y en Olofsborg en 1475, claramente en el lado novgorodiano de la frontera.

En 1595, el Tratado de Teusina reconoció el texto sueco como el correcto. Sin embargo, mucho antes de eso, Suecia había logrado apoderarse permanentemente de grandes áreas en el lado de Novgorod de la frontera original, incluidas Ostrobotnia y Savonia. Con el tiempo, el territorio al oeste de la frontera, junto con la extensión hacia el norte, evolucionó hasta convertirse en el país conocido hoy como Finlandia.

Contenido relacionado

Anno Domini

Los términos anno Domini y antes de Cristo se utilizan para etiquetar o numerar años en los calendarios juliano y gregoriano. El término anno Domini es...

Edad de oro

Una edad de oro es un período en un campo de esfuerzo en el que se lograron grandes tareas. El término se originó en los primeros poetas griegos y romanos...

Edicto de Milán

El Edicto de Milán fue el acuerdo de febrero de 313 EC para tratar a los cristianos con benevolencia dentro del Imperio Romano. El emperador romano...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save