Tercer Convenio de Ginebra

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Tratado internacional sobre el trato de los prisioneros de guerra (POW)
Trabajadores de la Cruz Roja preparando paquetes de alimentos para prisioneros de guerra

El Tercer Convenio de Ginebra, relativo al trato de los prisioneros de guerra, es uno de los cuatro tratados de los Convenios de Ginebra. La Convención de Ginebra relativa al trato debido a los prisioneros de guerra se adoptó por primera vez en 1929, pero se revisó significativamente en la conferencia de 1949. Define las protecciones humanitarias para los prisioneros de guerra. Hay 196 estados parte de la Convención.

Parte I: Disposiciones generales

A political map of the world
Partes en los Convenios y Protocolos de Ginebra
Partes en el GC I–IV y P I–III
Partes en el GC I–IV y P I–II
Partes en el documento GC I–IV y P I y III
Partes en el GC I–IV y P I
Partes en el GC I–IV y P III
Partes en el GC I–IV y no P

Esta parte establece los parámetros generales del GCIII:

  • Los artículos 1 y 2 abarcan las partes obligadas por el GCIII
  • Article 2 specifies when the parties are bound by GCIII
    • b) Que todo conflicto armado entre dos o más "Partes Altas Partes Contratantes" esté cubierto por el GCIII;
    • Que se aplica a las ocupaciones de una "Parte Contratante Alta";
    • Que la relación entre las " Altas Partes Contratantes" y un no signatario, la parte permanecerá obligada hasta que el no signatario ya no actúe bajo las estrictas disposiciones de la convención."...Aunque una de las Potencias en conflicto no pueda ser parte en la presente Convención, las Potencias que son partes en ella permanecerán obligadas por ella en sus relaciones mutuas. Además, estarán obligados por la Convención en relación con dicha Potencia, si ésta acepta y aplica sus disposiciones".
  • El artículo 3 ha sido llamado "Convención en miniatura". Es el único artículo de los Convenios de Ginebra que se aplica en conflictos no internacionales. Describe las protecciones mínimas que deben ser adheridas por todos los individuos dentro del territorio de un firmante durante un conflicto armado no de carácter internacional (independientemente de la ciudadanía o la falta de ella): Non-combatants, members of armed forces who have laid down their arms, and combatants who are hors de combate (sin combate) debido a heridas, detenciones o cualquier otra causa se tratará humanamente, incluida la prohibición indignación por la dignidad personal, en particular trato humillante y degradante. El paso de las sentencias también debe ser pronunciada por un tribunal constituido regularmente, que ofrece todas las garantías judiciales reconocidas como indispensables por los pueblos civilizados. Las protecciones del artículo 3 existen incluso si no se clasifica como un prisionero de guerra. Article 3 also states that parties to the internal conflict should tratar de poner en vigor, por medio de acuerdos especiales, todas o parte de las demás disposiciones GCIII.
  • El artículo 4 define prisioneros de guerra para incluir:
    • 4.1.1 Miembros de las fuerzas armadas de una Parte en el conflicto y miembros de milicias de esas fuerzas armadas
    • 4.1.2 Miembros de otras milicias y miembros de otros cuerpos de voluntarios, incluidos los de movimientos de resistencia organizados, siempre que cumplan todas las condiciones siguientes:
      • la de ser mandada por una persona responsable de sus subordinados;
      • la de tener un signo distintivo fijo reconocible a distancia (hay excepciones limitadas a esto entre los países que observan el Protocolo I de 1977);
      • la de llevar las armas abiertamente;
      • la de llevar a cabo sus operaciones de conformidad con las leyes y costumbres de la guerra.
    • 4.1.3 Miembros de fuerzas armadas regulares que profesan lealtad a un gobierno o a una autoridad no reconocida por la Potencia detenedora.
    • 4.1.4 Civils who have non-combat support roles with the military and who carry a valid identity card issued by the military they support.
    • 4.1.5 Marines mercantes y tripulaciones de aeronaves civiles de las Partes en el conflicto, que no gozan de un trato más favorable en virtud de ninguna otra disposición del derecho internacional.
    • 4.1.6 Los habitantes de un territorio no ocupado, que al acercarse al enemigo toman espontáneamente armas para resistir a las fuerzas invasoras, sin haber tenido tiempo de formarse en unidades armadas regulares, siempre que lleven las armas abiertamente y respeten las leyes y costumbres de la guerra.
    • 4.3 establece explícitamente que el artículo 33 tiene precedencia para el tratamiento del personal médico del enemigo y capellanes del enemigo.
  • Article 5 specifies that prisoners of war (as defined in article 4) are protected from the time of their capture until their final repatriation. También especifica que, cuando exista alguna duda de que un combatiente pertenece a las categorías del artículo 4, debe ser tratado como tal hasta que un tribunal competente haya determinado su condición.

Parte II: Protección general de los prisioneros de guerra

Esta parte de la convención cubre el estatus de los prisioneros de guerra.

El artículo 12 establece que los prisioneros de guerra son responsabilidad del estado, no de las personas que los capturan, y que no pueden ser trasladados a un estado que no sea parte de la Convención.

Los artículos 13 a 16 establecen que los prisioneros de guerra deben ser tratados humanamente sin ninguna discriminación adversa y que se deben satisfacer sus necesidades médicas.

Parte III: Cautiverio

Esta parte se divide en varias secciones:

La Sección 1 cubre el comienzo del cautiverio (Artículos 17–20). Establece qué información debe dar un prisionero ("apellido, nombre y rango, fecha de nacimiento y número de ejército, de regimiento, personal o de serie"), y los métodos de interrogatorio que puede utilizar la potencia detenedora (" 34;Ninguna tortura física o mental, ni cualquier otra forma de coerción"). Establece qué propiedad privada puede conservar un prisionero de guerra y que el prisionero de guerra debe ser evacuado de la zona de combate lo antes posible.

La Sección 2 cubre el internamiento de prisioneros de guerra y se divide en 8 capítulos que cubren:

  1. Observaciones generales (Artículos 21 a 24)
  2. Cuartos, alimentos y ropa (artículos 25 a 28)
  3. Higiene y atención médica (artículos 29 a 32)
  4. El tratamiento del personal médico enemiga y las capellanes retenidos para ayudar a los prisioneros de guerra (artículo 33)
  5. Actividades religiosas, intelectuales y físicas (artículos 34 a 38)
  6. Disciplina (artículos 39 a 42)
  7. Categoría militar (artículos 43 a 45)
  8. Transferencia de prisioneros de guerra después de su llegada a un campamento (artículos 46 a 48)

La Sección 3 (artículos 49–57) cubre el tipo de trabajo que un prisionero de guerra puede verse obligado a hacer, teniendo en cuenta factores como rango, edad y sexo, y lo que porque no es saludable o peligroso puede solo lo hacen los prisioneros de guerra que se ofrecen como voluntarios para ese trabajo. Entra en detalles sobre cosas como el alojamiento, las instalaciones médicas, y que incluso si el prisionero de guerra funciona para una persona privada, la autoridad militar sigue siendo responsable de ellos. Las tarifas de pago por el trabajo realizado están cubiertas por el artículo 62 en la siguiente sección.

Sección 4 (Artículos 58–68) cubre los recursos financieros de los prisioneros de guerra.

Sección 5 (Artículos 69–74) cubre las relaciones de los prisioneros de guerra con el exterior. Esto cubre la frecuencia de la cual un prisionero de guerra puede enviar y recibir un puesto, incluidas las parcelas. El poder de detención tiene derecho a censurar todo el correo, pero debe hacerlo lo más rápido posible.

La Sección 6 cubre las relaciones entre los prisioneros de guerra y las autoridades detenidas: se divide en tres capítulos.

  1. Denuncias de prisioneros de guerra que respetan las condiciones de cautiverio (artículo 78)
  2. Prisionero de los representantes de la guerra (artículos 79 a 81). Cuando no haya ningún oficial superior disponible en un campamento, la sección estipula que "los presos elegirán libremente por votación secreta, [un representante] cada seis meses". El representante, ya sea el funcionario superior o la persona elegida, actúa como conducto entre las autoridades del poder de detención y los presos.
  3. La subsección sobre "Soluciones penales y disciplinarias" se subdivide en tres partes:
    1. Disposiciones generales (Artículos 82 a 88)
    2. Sanciones disciplinarias (Artículos 89 a 98)
    3. Procedimientos jurídicos (Artículos 99 a 108)

Parte IV: Terminación del cautiverio

Esta parte se divide en varias secciones:

La Sección 1 (Artículos 109-117) cubre la repatriación directa y el alojamiento en países neutrales.

La Sección 2 (Artículos 118-119) cubre la liberación y repatriación de prisioneros de guerra al final de las hostilidades.

Sección 3 (Artículos 120–121) cubre la muerte de un prisionero de guerra.

Parte V: Oficina de información y sociedades de ayuda para prisioneros de guerra

La Oficina de Información es una organización que debe ser creada por el poder de detención para facilitar el intercambio de información por parte de las partes en conflicto y poderes neutrales según lo requerido por las diversas disposiciones de la tercera convención de Ginebra. Corresponde libremente con " una agencia de información de prisioneros de guerra centrales... creado en un país neutral " actuar como un conducto con el poder al que los prisioneros de guerra deben su lealtad. Las disposiciones de esta parte están contenidas en los artículos 122 a 125.

La Agencia de Información de la Central de Prisioneros de Guerra fue creado dentro de la Cruz Roja.

Parte VI: ejecución de la convención

consta de dos secciones.

Sección 1 (Artículos 126–132) Disposiciones generales.

Sección 2 (Artículos 133–143) Disposiciones finales.

Contenido relacionado

Gobierno de Etiopía

El gobierno de Etiopía es el gobierno federal de Etiopía. Está estructurado en el marco de una república parlamentaria federal, en la que el primer...

Relaciones exteriores de Nueva Zelanda

En el verano de 2013, el ministro de Relaciones Exteriores de Nueva Zelanda, Murray McCully, informó...

La brigada enojada

La Angry Brigade fue un grupo terrorista británico de extrema izquierda responsable de una serie de atentados con bomba en Inglaterra entre 1970 y 1972....
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save