Témesis
En su sentido más estricto, tmesis (plural tmeses; griego antiguo: τμῆσις tmēsis – "un corte" < τέμνω temnō, "corté") es una palabra compuesta que se divide en dos partes, con otra palabra infija entre las partes, constituyendo así un compuesto de palabras separado. En un sentido más amplio, tmesis es una frase reconocible (como un phrasal verb) o palabra que se divide en dos partes, con una o más palabras interpoladas entre las partes, creando así una frase separada.
Verbos
La tmesis de los verbos con prefijo (mediante la cual el prefijo se separa del verbo simple) era una característica original de la lengua griega antigua, común en Homero (y en la poesía posterior), pero no utilizada en la prosa ática. Estos verbos separables también forman parte del uso gramatical normal de algunos idiomas modernos, como el holandés y el alemán.
Griega antigua
(feminine)Tmesis en griego antiguo es un nombre poco apropiado, ya que no necesariamente hay una separación del prefijo del verbo; más bien, el consenso ahora parece ser que el prefijo o preverbo separado refleja una etapa del lenguaje en la que el prefijo aún no se había unido al verbo. Hay muchos ejemplos en las epopeyas de Homero, la Ilíada y la Odisea, las cuales conservan rasgos arcaicos. Un ejemplo común y citado con frecuencia es κατὰ δάκρυα λείβων (kata dakrua leibōn; "derramando lágrimas"), en el que el preverbo/prefijo κατά- kata- "abajo" aún no se ha unido al participio verbal λείβων leibōn &# 34;derramamiento". En griego posterior, estos se combinarían para formar el verbo compuesto καταλείβων kataleibōn "desprendimiento (en dirección hacia abajo)".
Latín
Tmesis se encuentra como un recurso poético o retórico en la poesía latina clásica, como las Metamorfosis de Ovidio. Palabras como circumdare ("rodear") se separan con otras palabras de la oración en el medio, p. circum virum dant: "rodean al hombre" (circundante (circum- prefijo + dant)). Este dispositivo se utiliza de esta manera para crear una imagen visual de lo que rodea al hombre por medio de las palabras en la línea. En la obra del poeta Ennius, la división literal de la palabra cerebro crea una imagen vívida: saxo cere comminuit brum "se destrozó el cerebro con una piedra. "
Irlandés antiguo
Tmesis se puede encontrar en algunos de los primeros textos irlandeses antiguos, como Audacht Morainn. Los verbos irlandeses antiguos se encuentran al comienzo de las cláusulas (en un orden de palabras VSO) y, a menudo, poseen partículas preposicionales preverbales, p. ad-midethar (ad- prefijo) "evalúa, estima". La mésis ocurre cuando la partícula preverbal se separa de la raíz verbal y la raíz verbal se coloca en la posición final de la cláusula mientras que la partícula/prefijo preverbal permanece al comienzo de la cláusula. Esto da como resultado un orden anormal de las palabras, p. ad- cruth caín -cichither "[la] buena forma será vista" (donde ad-chichither es la futura tercera persona del singular pasivo de ad-cí "ve").
Nórdico antiguo
Se han encontrado ejemplos de tmesis en la poesía escáldica. Además del uso de kennings, los escaldos utilizaron tmesis para oscurecer el significado del poema. Un uso de tmesis era dividir los elementos de los nombres personales.
Alemán
Los llamados verbos separables tienen una partícula separable que cambia el significado de la raíz del verbo, pero que no siempre permanece unida a la raíz del verbo. La estructura de la oración alemana normalmente coloca los verbos en segunda posición o en posición final. Para los verbos separables, la partícula siempre aparece en la posición final. Si la estructura de una oración en particular coloca el verbo completo en la posición final, entonces la partícula y la raíz del verbo aparecen juntas. Si una oración coloca el verbo en segunda posición, entonces sólo la raíz del verbo aparecerá en segunda posición; la partícula separada permanece al final de la oración. Por ejemplo, el verbo separable anfangen ("empezar") consta de la partícula separable an y la raíz fangen:
- Verbo de raíz en segunda posición: Ich fange morir Arbeit an. ("Empiezo el trabajo.")
- Verbo de raíz en posición final: Morgens trinke ich heiße Schokolade, weil ich dann die Arbeit anfange. ("Por la mañana bebo chocolate caliente, porque después empiezo el trabajo.")
Sin embargo, en muchos otros verbos alemanes la partícula (como be- o ent-) es inseparable y siempre permanece con la raíz del verbo.
Did you mean:In some verbs, the past participle prefix get is inserted in the middle of the word, for instance:
- Ich habe die Arbeit bereits angefangen. ("Ya he comenzado la asignación.")
Inglés
Los ejemplos coloquiales incluyen increíble y varias variantes. Numerosas palabras en inglés van unidas con el infijo vulgar -fucking-, como por ejemplo "unfuckingbelievable". La frase Todo otro...(cuento/caldera de pescado/juego de pelota/etc.), en la que todo se interpola dentro de la palabra otro, es un ejemplo de tmesis que da como resultado un sintagma nominal en lugar de una palabra compuesta.
El inglés emplea una gran cantidad de verbos compuestos, que constan de un verbo central y una partícula. Un verbo compuesto se escribe como dos palabras que se analizan semánticamente como una unidad, pero la unidad puede ser separable en determinadas circunstancias. Por ejemplo, con respecto a un verbo compuesto que tiene sentido transitivo:
- Apaga la luz O Gira la luz apagado. (Tmesis opcional)
- Mano en la solicitud O Mano es dentro. (Tmesis opcional)
De manera similar, la tmesis puede ocurrir con respecto a un verbo compuesto que tiene un sentido intransitivo. Por ejemplo:
- Vuelve. mañana Ven. on atrás mañana. (Tmesis adjuntiva)
- Vamos. cabeza O vamos cabeza derecho Fuera.. (Tmesis adjuntiva)
La intervención de un adverbio u objeto transitivo en medio del phrasal verb puede verse como una forma de tmesis incluso si la unidad semántica que se separa se escribe como dos palabras incluso cuando no están separadas.
Contenido relacionado
Zhang (apellido)
Taig
Griego demótico