Telugu language

ImprimirCitar
Dravidian language of southern India
Parte de una serie sobre
Different scripts of different languages of India.svg
Idiomas constitucionalmente reconocidos de la India
Categoría
22 Idiomas oficiales de la República India

Assamese · Bengali · Bodo · Dogri · Gujarati
Hindi · Kannada · Kashmiri · Konkani · Maithili
Malayalam · Marathi · Meitei (Manipuri) · Nepali
Odia · Punjabi · Sánscrito · Santali · Sindhi
Tamil · Telugu · Urdu

Relacionados

Octava Lista a la Constitución de la India
Comisión de Idiomas Oficiales
Lista de idiomas por número de oradores nativos en la India

iconPortal de Asia

flagPortal de la India
iconPortal de idiomas
iconPortal de política

Telugu (తెలుగు, Pronunciación en telugu: [ˈteluɡu]) es un idioma dravidiano hablado por personas telugu que viven predominantemente en los estados indios de Andhra Pradesh y Telangana, donde también es el idioma oficial. Es el miembro más hablado de la familia de lenguas dravidianas y uno de los veintidós idiomas programados de la República de la India. Es uno de los pocos idiomas que tiene un estatus oficial principal en más de un estado indio, junto con el hindi y el bengalí. El telugu es uno de los seis idiomas designados como idioma clásico (de la India) por el Gobierno de la India.

Telugu también es una minoría lingüística en los estados de Karnataka, Tamil Nadu, Maharashtra, Gujarat, Chhattisgarh, Orissa, Bengala Occidental y los territorios de la unión de Puducherry y las islas Andaman y Nicobar. También lo hablan miembros de la diáspora telugu repartidos por países como Estados Unidos, Australia, Reino Unido, Canadá, Nueva Zelanda en la anglosfera; Myanmar, Malasia, Sudáfrica, Mauricio; y los países del Golfo Arábigo de los Emiratos Árabes Unidos, Bahrein, Arabia Saudita, etc.

Con casi 81 millones de hablantes nativos según el censo de 2011, el telugu es el cuarto idioma más hablado en la India y el decimoquinto en el mundo en la lista de idiomas de Ethnologue por número de hablantes nativos. También es el idioma de más rápido crecimiento en los Estados Unidos, donde existe una gran comunidad de habla telugu. También es un idioma protegido en Sudáfrica y se ofrece como tercer idioma opcional en las escuelas de la provincia de KwaZulu-Natal. Existen aproximadamente 10.000 inscripciones precoloniales en el idioma telugu.

Etimología

Telugu language is located in India
Bhimeswaram
Bhimeswaram
Srisailam
Srisailam
Kaleswaram
Kaleswaram
class=notpageimage
Lugares de Trilinga Kshetras

Los hablantes de telugu se refieren a él simplemente como Telugu o Telugoo. Las formas más antiguas del nombre incluyen Teluṅgu y Tenuṅgu. Tenugu se deriva de la palabra protodravidiana *ten ("sur") para referirse a "la gente que vivía en el sur/sur dirección" (relativo a los pueblos de habla sánscrita y prakrita). El nombre Telugu, entonces, es el resultado de una "n" a "l" alternancia establecida en telugu.

Otro punto de vista sostiene que Atharvana Acharya en el siglo XIII escribió una gramática de telugu, llamándola Trilinga Śabdānusāsana (o Gramática Trilinga). Appa Kavi en el siglo XVII escribió explícitamente que Telugu se derivaba de Trilinga. El erudito Charles P. Brown comentó que era una "noción extraña" ya que los predecesores de Appa Kavi no tenían conocimiento de tal derivación.

George Abraham Grierson y otros lingüistas dudan de esta derivación, sosteniendo más bien que Telugu era el término más antiguo y que Trilinga debe ser el sánscrito posterior. Si es así, la derivación en sí debe haber sido bastante antigua porque Triglyphum, Trilingum y Modogalingam están atestiguados en fuentes griegas antiguas, la última de las cuales puede ser interpretado como una interpretación en telugu de "Trilinga".

Historia

Moneda bilingüe Satavahana en Prakrit y Dravidian (c.150 CE)
Moneda bilingüe del Emperador Satavahana Sri Vasishthiputra Pulumavi en Prakrit y Dravidian, y transcripción de la leyenda del obverso Prakrit.

Obverso: Retrato del rey. Leyenda en Prakrit en el guión Brahmi (a las 12 en punto):
𑀭𑀜𑁄 𑀯𑀸𑀲𑀺𑀣𑀺𑀧𑀼𑀢𑀲 𑀲𑀺𑀭𑀺
Raño Vāsiijkhiputasa Siri-Pu previstoumāvisa
"De Lord Pulumavi, hijo de Vasishthi"

Inverso: Ujjain y símbolos arqueados. Legend in Dravidian (closer to Tamil than Telugu), and the Dravidian script, similar to the Brahmi script (starting at 12 o'clock):
𑀅𑀭𑀳𑀡𑀓𑀼 𑀯𑀸𑀳𑀺𑀣𑀺 𑀫𑀸𑀓𑀡𑀓𑀼
Arahaaku Vāhitti Mānanaku Tiru Pulumāviku
o: Aracanaku Vācitti Makanaaku Tiru Pulumāviku
"De Tiru Pulumavi, hijo de Vasishthi"

Según el lingüista Bhadriraju Krishnamurti, el telugu, como lengua dravidiana, desciende del protodravidiano, una protolengua. La reconstrucción lingüística sugiere que el protodravidiano se habló alrededor del tercer milenio a. Según el lingüista ruso Mikhail S. Andronov, el telugu se separó del idioma protodravidiano entre 1500 y 1000 a.

Registros más antiguos

En Bhattiprolu, en el distrito Guntur de Andhra Pradesh, se han descubierto inscripciones prakrit con algunas palabras en telugu que datan de entre el 400 a. C. y el 100 a. C. La traducción al inglés de una inscripción dice: "regalo de la losa por el venerable Midikilayakha".

"El ataúd budista de piedra de Bhattiprolu en proto telugu pertenece al año 300 a. C., el edicto sobre rocas Erragudi Asokan en proto telugu pertenece al 257 a. y la inscripción del pilar de Vijaya Satakarni, Vijayapuri y Nagarjuna Konda pertenecen al primer siglo EC. Además, la inscripción Tummalagudem de Vishnukundinas pertenece al siglo V EC. (Epigraphia Andhrika, Vol.ii páginas 9 a 14.)"

Una de las primeras palabras en el idioma telugu, "Nagabu", se encontró en una inscripción sánscrita del siglo I a. C. en Amaravathi (que no debe confundirse con la ciudad recién planificada de Amaravati). También se encontraron palabras en telugu en la inscripción Dharmasila del emperador Ashoka. Se encontraron varias palabras en telugu en las inscripciones en sánscrito y prakrit de las dinastías Satavahana, la dinastía Vishnukundina y Andhra Ikshvaku.

Según la tradición telugu, su gramática tiene un pasado prehistórico. Se decía que el sabio Kanva era el primer gramático del idioma. A. Rajeswara Sarma discutió la historicidad y el contenido de la gramática de Kanva. Citó veinte aforismos gramaticales atribuidos a Kanva y concluyó que Kanva escribió una antigua gramática telugu que se había perdido.

Telugu Talli Bomma (statue of Mother Telugu), la personificación del lenguaje Telugu en Andhra Pradesh.

Las leyendas de monedas de los Satavahanas, en todas las áreas y todos los períodos, usaron un dialecto prakrit sin excepción. Algunas leyendas de monedas inversas están en tamil y telugu.

Período posterior a Ikshvaku

El período del siglo IV EC al 1022 EC corresponde a la segunda fase de la historia telugu, después del período Andhra Ikshvaku. Así lo demuestra la primera inscripción íntegramente en telugu, fechada en el año 575 d. C., que se encontró en la región de Rayalaseema y se atribuye a los Renati Cholas, que rompieron con la costumbre predominante de utilizar el sánscrito y comenzaron a escribir proclamas reales en el idioma local.. Durante los siguientes cincuenta años, aparecieron inscripciones en telugu en Anantapuram y otras regiones vecinas. Las placas del Museo de Madrás de Balliya-Choda que datan de mediados del siglo IX d. C. son las primeras concesiones de placas de cobre en el idioma telugu.

Ciertas misiones de exploración y excavación realizadas por el Departamento Arqueológico en el templo de Keesaragutta y sus alrededores han sacado a la luz varios templos de ladrillo, celdas y otras estructuras rodeadas de prakaram de ladrillo junto con monedas, cuentas, figuras de estuco, garbhapatra, cerámica, y las inscripciones de etiquetas de Brahmi que datan de los siglos IV y V d.C. En la parte superior de una de las cuevas excavadas en la roca, una inscripción temprana de una etiqueta en telugu dice 'Thulachuvanru' se puede notar Sobre la base de la paleografía, la inscripción está fechada alrededor de los siglos IV y V d.C.

El telugu estuvo más influenciado por el sánscrito y el prakrit durante este período, que corresponde al advenimiento de la literatura telugu. La literatura telugu se encontró inicialmente en inscripciones y poesía en las cortes de los gobernantes, y luego en obras escritas como Nannayya's Mahabharatam (1022 CE). Durante la época de Nannayya, el lenguaje literario se separó del lenguaje popular. También fue un período de cambios fonéticos en el lenguaje hablado.

Edad Media

La tercera fase está marcada por una mayor estilización y sofisticación de los lenguajes literarios. Durante este período tuvo lugar la separación de los alfabetos telugu de kannada. Tikkana escribió sus obras en esta escritura.

Imperio Vijayanagara

El Imperio Vijayanagara ganó dominio desde 1336 hasta finales del siglo XVII, alcanzando su apogeo durante el gobierno de Krishnadevaraya en el siglo XVI, cuando la literatura telugu experimentó lo que se considera su Edad de Oro.

Sultanato de Delhi e influencia mogol

Se desarrolló un dialecto distinto en la actual región de Telangana, debido a la influencia persa/árabe: el sultanato de Delhi de la dinastía Tughlaq se estableció anteriormente en la meseta norte de Deccan durante el siglo XIV. En la segunda mitad del siglo XVII, el Imperio mogol se extendió más al sur y culminó con el establecimiento del estado de Hyderabad por parte de la dinastía de los Nizam de Hyderabad en 1724. Esto anunció una era de influencia persa en el idioma telugu, especialmente en el estado de Hyderabad.. El efecto también es evidente en la prosa de principios del siglo XIX, como en los kaifiyats.

En el estado principesco de Hyderabad, Andhra Mahasabha se inició en 1921 con la intención principal de promover el idioma telugu, la literatura, sus libros y la investigación histórica dirigida por Madapati Hanumantha Rao (el fundador de Andhra Mahasabha), Komarraju Venkata Lakshmana Rao (Fundador de Library Movement en el estado de Hyderabad), Suravaram Pratapareddy y otros.

Periodo colonial

El explorador veneciano del siglo XV Niccolò de' Conti, que visitó el Imperio Vijayanagara, descubrió que las palabras en telugu terminan en vocales, al igual que las del italiano, y por lo tanto se refirió a él como "El italiano de Oriente"; un dicho que ha sido ampliamente repetido.

A finales del siglo XIX y principios del XX, se vio la influencia del idioma inglés y surgió la comunicación/la imprenta moderna como efecto del dominio británico, especialmente en las áreas que formaban parte de la presidencia de Madrás. La literatura de esta época tenía una mezcla de tradiciones clásicas y modernas e incluía obras de eruditos como Gidugu Venkata Ramamoorty, Kandukuri Veeresalingam, Gurazada Apparao, Gidugu Sitapati y Panuganti Lakshminarasimha Rao.

Desde la década de 1930, lo que se consideraba una "élite" La forma literaria del idioma telugu ahora se ha extendido a la gente común con la introducción de medios masivos como películas, televisión, radio y periódicos. Esta forma del idioma también se enseña en escuelas y universidades como estándar.

Período posterior a la independencia

  • Telugu es uno de los 22 idiomas con estatus oficial en la India
  • The Andhra Pradesh Official Language Act, 1966, declares Telugu el idioma oficial del estado que se divide actualmente en Andhra Pradesh y Telangana
  • Telugu también tiene el estatus oficial de idioma en el distrito de Yanam del territorio sindical de Puducherry
  • El Día del Idioma de Telugu se celebra cada año el 29 de agosto, el cumpleaños del poeta de Telugu Gidugu Venkata Ramamurthy.
  • La cuarta Conferencia Mundial de Telugu se organizó en Tirupati en la última semana de diciembre de 2012. Se examinaron detenidamente las cuestiones relacionadas con la política lingüística de Telugu.
  • Telugu es el cuarto idioma indio más hablado en la India después de Hindi, Bengali y Marathi.
  • La Encuesta Comunitaria Americana ha dicho que los datos para 2016 que fueron publicados en septiembre de 2017 mostraron que Telugu es el tercer idioma indio más hablado en los Estados Unidos. Hindi supera la lista seguida por Gujarati, a partir del censo de 2010.

Distribución geográfica

Distribución geográfica de los inmigrantes de Telugu en azul claro; Telugu es originario de azul oscuro.

El telugu se habla de forma nativa en los estados de Andhra Pradesh y Telangana y el distrito de Yanam de Puducherry. Los hablantes de telugu también se encuentran en los estados vecinos de Tamil Nadu, Karnataka, Maharashtra, Odisha, Chhattisgarh, algunas partes de Jharkhand y la región de Kharagpur de Bengala Occidental en India. Muchos inmigrantes telugu también se encuentran en los estados de Gujarat, Goa, Bihar, Kashmir, Uttar Pradesh, Punjab, Haryana y Rajasthan. Con el 7,2% de la población, el telugu es el cuarto idioma más hablado en el subcontinente indio después del hindi, el bengalí y el marathi. En Karnataka, el 7,0% de la población habla telugu y el 5,6% en Tamil Nadu.

Hay más de 1 000 000 de estadounidenses telugu en los Estados Unidos, con la mayor concentración en el centro de Nueva Jersey, también conocida como Pequeña Andhra. A partir de 2018, el telugu es el idioma de más rápido crecimiento en los Estados Unidos, y la cantidad de hablantes de telugu en los Estados Unidos aumentó en un 86 % entre 2010 y 2017. Las minorías telugu también se encuentran en Australia, Nueva Zelanda, Bahrein, Canadá, Fiji, Malasia, Sri Lanka, Singapur, Mauricio, Myanmar, Europa (Italia, Reino Unido), Sudáfrica, Trinidad y Tobago y los Emiratos Árabes Unidos.

Estado legal

Telugu es el idioma oficial de los estados indios de Andhra Pradesh y Telangana. Es uno de los 22 idiomas bajo el anexo 8 de la constitución de la India. Es uno de los idiomas oficiales de los territorios de unión de Puducherry. El telugu es un idioma protegido en Sudáfrica. De acuerdo con la Constitución de Sudáfrica, la Junta Lingüística Pansudafricana debe promover y garantizar el respeto por el telugu junto con otros idiomas. El Gobierno de Sudáfrica anunció que el telugu se volverá a incluir como materia oficial en las escuelas sudafricanas después de que se eliminó del plan de estudios en las escuelas públicas.

Además, con la creación en octubre de 2004 de un estatus legal para las lenguas clásicas por parte del Gobierno de la India y luego de una campaña política apoyada por varias asociaciones tamiles, el 8 de agosto de 2008, el telugu también recibió el estatus de lengua clásica debido a varias campañas.

Guión Telugu sobre placas Copper, Chalukya oriental, CE del siglo X.

Registros epigráficos

Según el famoso historiador japonés Noboru Karashima, quien se desempeñó como presidente de la Sociedad Epigráfica de la India en 1985, existen aproximadamente 10 000 inscripciones en el idioma telugu desde el año 1996, lo que lo convierte en uno de los idiomas con mayor densidad de inscripciones.. Las inscripciones en telugu se encuentran en todos los distritos de Andhra Pradesh y Telangana. También se encuentran en Karnataka, Tamil Nadu, Orissa y Chhattisgarh. Según estimaciones recientes de ASI (Servicio Arqueológico de la India), el número de inscripciones en el idioma telugu asciende a 14.000. Adilabad, Nizamabad, Hyderabad, Anantapur y Chittoor produjeron no más que un puñado de inscripciones en telugu en la era Kakatiya entre 1175 EC y 1324 EC.

Influencia geográfica

Límites de la región telugu

Andhra se caracteriza por tener su propia lengua materna, y su territorio ha sido equiparado con la extensión de la lengua telugu. La equivalencia entre la esfera lingüística telugu y los límites geográficos de Andhra también se destaca en una descripción del siglo XI de los límites de Andhra. Andhra, según este texto, limitaba al norte con la montaña Mahendra en el moderno distrito de Ganjam en Odisha y al sur con el templo Srikalahasteeswara en el distrito de Chittoor. Sin embargo, Andhra se extendía hacia el oeste hasta Srisailam en el distrito de Kurnool, aproximadamente a la mitad del estado moderno. Según otras fuentes a principios del siglo XVI, el límite norte es Simhachalam y el límite sur es Tirumala de la Nación Telugu.

Nombres de lugares en telugu

Los nombres de lugares en telugu están presentes en todo Andhra Pradesh y Telangana. Los sufijos comunes son -ooru, -pudi, -pedu, -peta, -patnam, -wada, -gallu, -cherla, -seema, -gudem, -palle, -palem y -palli. Ejemplos que utilizan esta nomenclatura son Nellore, Tadepalligudem, Guntur, Chintalapudi, Yerpedu, Narasaraopeta, Sattenapalle, Visakapatnam, Vizianagaram, Ananthagiri, Vijayawada, Vuyyuru, Macherla, Poranki, Ramagundam, Warangal, Mancherial, Peddapalli, Siddipet, Banswada y Miryalaguda.

Dialectos

Los viejos distritos

Hay seis dialectos principales en el telugu moderno:

  • Norte de Telangana: Los antiguos distritos de Telangana: compuestos por Adilabad, Nizamabad, Karimnagar y Warangal
  • Sur de Telangana: Los antiguos distritos de Telangana que comprenden Mahabubnagar, Nalgonda, partes importantes de Ranga Reddy. Slang aquí es una mezcla del norte de Telangana y Rayalaseema.
  • AP del Sur: Los antiguos cuatro distritos de Rayalaseema junto con Nellore y Prakasham.
  • AP Sur-Central: Los antiguos distritos de AP que comprenden Guntur y Krishna. Partes de Khammam del TS.
  • East-Central AP: Los antiguos distritos de Godavari.
  • AP Oriental: Los antiguos distritos de Vishakapatnam, Vijayanagaram y Srikakulam.

Colloquialmente, los dialectos de Telangana, Rayalaseema y Coastal Andhra se consideran los tres dialectos y regiones del telugu.

Waddar, Chenchu y Manna-Dora están estrechamente relacionados con el telugu. Otros dialectos del telugu son Berad, Dasari, Dommara, Golari, Kamathi, Komtao, Konda-Reddi, Salewari, Vadaga, Srikakula, Vishakhapatnam, East Godavari, Rayalaseema, Nellore, Guntur, Vadari y Yanadi.

Fonología

La transliteración romana utilizada para transcribir la escritura telugu es la romanización de la Biblioteca Nacional de Kolkata.

Las palabras en telugu generalmente terminan en vocales. En telugu antiguo, esto era absoluto; en el lenguaje moderno m, n, y, w pueden terminar una palabra. De manera atípica para un idioma dravidiano, las consonantes sonoras eran distintivas incluso en la forma registrada más antigua del idioma. Los préstamos sánscritos también han introducido consonantes aspiradas y murmuradas.

Telugu no tiene acento contrastivo, y los hablantes varían según el lugar donde perciben el acento. La mayoría lo coloca en la penúltima o última sílaba, según la palabra y la longitud de la vocal.

Consonantes

La siguiente tabla enumera los fonemas consonánticos del telugu, junto con los símbolos utilizados en la transliteración de la escritura telugu utilizada aquí.

Telugu consonants
Labial Denti-alveolar Retroflex Post-alv./
Palatal
Velar Glottal
Nasal m m n n ɳ.
Stop/
Affricate
sin alientop p t t
tóricas ts
ʈt c k k
vozb b d d
d dz
ɖ. d j . g
aspirado*ph ph T T ʈh Åh t ch kh kh
voz transpirable*b bh dɖ. d jh gh
Fricative* f f s s ʂ. . ś h h
aprox. ʋ v l l ɭ. j Sí.
Tap r
  • Los consonantes aspirados y con voz respiratoria ocurren principalmente en las palabras de préstamo de sánscritos y Prakrit, adicionalmente /th/ se utiliza para sustituir /θ/ en préstamos ingleses, el único aspirado que ocurre nativamente es /d sustancia/ que ocurre sólo en unos pocos números compuestos, por ejemplo /p empleadordddi una opción asimilada / 18" probablemente un resultado de la proto Dravidian laspiral */H Todos los fricativos excepto nativos /s/ también sólo ocurre en las palabras de préstamo.
  • Los fonemas perso-árabes como /q, x, י, z/ son sustituidos con /k, kh, дели, d instantánea / similar a Hindi.
  • /t asteroids, dículoz/ se produce sólo en palabras nativas y no tiene formas aspiradas / respiratorias. Las palabras nativas con /tículoras, d sugieren/ antes de que las vocales no frontales se convirtieron en /t ritmos, d ritmoz/, el cambio se fomentó después de prestar palabras con /t asteroid, d instantánea gradualmente/ de otros idiomas. Intervocalically /d sugierez/ can become [z] e.g. [r escaparatezu, d asteroidzo monopolli,.udd sensiblezu].
  • /ʋ/ puede ser redondeado a una [β̞w] alrededor de vocales redondeadas.
  • El Proto Dravidian común aproximant */ɻ/ se fusionó con /ɖ/ en Telugu mientras se conservaba como /ɽ/ en los otros idiomas de rama del Sur II.
  • Muchos de los viejos /ɳ/ y /ɭ/ se fusionaron con /n/ y /l/. El dialecto de Telangana puede fusionarse completamente /ɳ/ y /ɭ/ con /n/ y /l/.

La mayoría de las consonantes contrastan en longitud en la posición media de la palabra, lo que significa que hay representaciones fonéticas largas (geminadas) y cortas de los sonidos. Algunos ejemplos de palabras que contrastan por la longitud de las consonantes intermedias:

  • /di gadi (oficina) – / prediccióndi gaddi (trone) '
  • /ʈu/ aijku (de ese lado) – /ʈu/ (pancake)
  • /mo.Отели moga (mujeres) – /mo avanzaban mogga (bud)
  • /mГаниканиканиманими namakamu (un himno védico) – /nmórmulaГаниканиканиманими nammakamu (creencia)
  • /knu/ Kanu (para dar a luz) – /knu/ Kannu (eye)
  • /klОтели kala (sueño) – /k parecíalОтели kalla (falsificación)
  • /m decirlo] mari (de nuevo) – /m capitalistaFirmadoi Marri (banyan Tree)

Todas las consonantes retroflejas ocurren en posición intervocálica y cuando están adyacentes a una consonante retrofleja, por ejemplo. /ʋɐːɳiː/ vāṇī 'tippet', /kɐʈɳɐm/ kaṭṇam & #39;dote', /pɐɳɖu/ paṇḍu 'fruta'; /kɐɭɐ/ kaḷa 'arte', /bɐːɭʈi/ bāḷṭi & #39;cubo' (del portugués balde 'cubo'). Con la excepción de /ɳ/ y /ɭ/, todos aparecen con la inicial de la palabra en unas pocas palabras, como /ʈɐkːu/ ṭakku 'pretence', /ʈhiːʋi/ ṭhīvi 'grandeza', /ɖipːɐ/ ḍippā 'la mitad de un objeto esférico', /ɖɦoːkɐː/ ḍhōkā 'peligro', y /ʂoːku/ ṣōku 'apariencia a la moda'.

La /j/ aproximante aparece en la posición inicial de la palabra solo en palabras prestadas, como. /jɐnɡu/ yangu, del inglés 'young', /jɐʃɐsːu/ yaśassu del sánscrito yaśas /jɑʃɑs/ 'fama'.

Vocales

Las vocales en telugu contrastan en longitud; hay versiones cortas y largas de todas las vocales a excepción de /æ/, que solo aparece como larga. Las vocales largas pueden aparecer en cualquier posición dentro de la palabra, pero las palabras telugu nativas no terminan en una vocal larga. Las vocales cortas aparecen en todas las posiciones de una palabra, con la excepción de /o/, que no aparece al final de la palabra. Las vocales del telugu se ilustran a continuación, junto con la escritura y la romanización del telugu.

Vowels acchulu)
Frente Central Atrás
Cerca i⠀ఇ⠀ii⠀ఈ⠀.u⠀ఉ⠀uu⠀ఊ⠀ū
Mid e⠀ఎ⠀ee⠀ఏ⠀ēo⠀ఒ⠀oOPER⠀ఓ⠀ō
Abierto a ~⠀అ⠀aa ~ Levántate⠀ఆ⠀ā

Alófonos

En la mayoría de los dialectos, la vocal /æː/ solo aparece en préstamo palabras. En el dialecto Guntur, [æː] es un alófono frecuente de /aː/ en ciertos verbos en tiempo pasado.

Telugu tiene dos diptongos: /ai/ai y /au/au.

Las raíces se alteran según la primera vocal sea tensa o laxa. Además, si la segunda vocal está abierta (es decir, /aː/ o /a/), entonces la primera vocal es más abierta y centralizada (por ejemplo, [mɛːka] ' cabra', a diferencia de [mku] 'clavo'). Las palabras telugu también tienen vocales en sufijos flexivos que están armonizados con las vocales de la sílaba anterior.

Gramática

El estudio tradicional de la gramática telugu se conoce como vyākaraṇam (వ్యాకరణం). El primer tratado sobre gramática telugu, el Āndhra Śabda Cinṭāmaṇi, fue escrito en sánscrito por Nannayya, considerado el primer poeta y traductor telugu, en el siglo XII EC. Esta gramática siguió patrones descritos en tratados gramaticales como Aṣṭādhyāyī y Vālmīkivyākaranam, pero a diferencia de Pāṇini, Nannayya dividió su trabajo en cinco capítulos, cubriendo samjnā, sandhi, ajanta, halanta y kriya. Cada regla gramatical telugu se deriva de conceptos paninianos.

En el siglo XIX, Chinnaya Suri escribió un trabajo condensado sobre gramática telugu llamado Bāla Vyākaraṇam, tomando prestados conceptos e ideas de la gramática de Nannayya.

Morfosintaxis

Las relaciones entre los participantes en un evento se codifican en palabras telugu mediante sufijos; no hay prefijos o infijos en el idioma. Hay seis clases de palabras en telugu: nominales (nombres propios, pronombres), verbos (acciones o eventos), modificadores (adjetivos, cuantificadores, números), adverbios (modifican la forma en que se desarrollan las acciones o eventos) y clíticos.

Los sustantivos telugu se declinan para número (singular, plural), clase de sustantivo (tres clases denominadas tradicionalmente masculino, femenino y neutro) y caso (nominativo, acusativo, genitivo, dativo, vocativo, instrumental y locativo).

Orden de las palabras

El orden básico de las palabras en telugu es sujeto-objeto-verbo (SOV).

అంబేదющенных

ambedkar

ambedkar-NOM.MASC

Asunto

బడికి

bautiki

escuela...LOC

Objeto

వెళ.

vetāu

Vamos...MASC

Verbo

అంబేదющеннныминый.

ambedkar baufiki ve legitimidadtā

ambedkar-NOM.MASC school-LOC go-MASC

Asunto objeto Verb

Ambedkar va a la escuela.

El ejemplo anterior también se puede interpretar como 'Ambedkar irá a la escuela', según el contexto, pero no afecta el orden SOV.

Clases de sustantivos (género)

Al igual que con otros idiomas dravidianos, el género en telugu sigue un sistema semántico, en el sentido de que es principalmente el significado de la palabra lo que define la clase de sustantivo a la que pertenece. Hay tres clases de sustantivos: masculino (hombres humanos, he-género), femenino (mujeres humanas, she-género) y neutro (todos los no humanos, it-género). El género de la mayoría de los sustantivos se codifica a través de la concordancia/indexación en sufijos pronominales en lugar de abiertamente en el sustantivo.

anna

mayor. hermano

vach-ā-.

Ven-past-MASC

anna vach-ā-.

mayor. Hermano, ven aquí.MASC

El hermano mayor vino

amma

madre

vach-in-di

Ven-past-FEM

amma vach-in-di

madre viene-past-FEM

Madre vino

En términos del sistema de concordancia verbal, los géneros al marcar el verbo telugu solo ocurren en tercera persona.

Tercera persona Singular Plural
Masculine

terucá- ¿Qué?

terucá- ¿Qué?

Se abrió.

terucā-rupias

terucā-rupias

Se abrieron

Feminine

terucin-di

terucin-di

Se abrió.

terucā-rupias

terucā-rupias

Se abrieron

Neuter

terucin-di

terucin-di

Se abrió

terucā-Yi

terucā-Yi

They (non-human) opened

El sistema de género telugu es diferente de las lenguas dravidianas como el tamil dado que el femenino telugu comparte morfemas de indexación con el masculino plural (-ru) y con el neutro singular (-di). Lo que caracteriza al sistema de tres géneros es entonces el comportamiento individual de los pares de sufijos singular-plural.

Género Sufijos verbales
(singular/plural)
Masculine- ¿Qué?
Feminine-di/ -ru
Neuter-di/ -yi

Pronombres

Los pronombres telugu incluyen pronombres personales (las personas que hablan, las personas a las que se les habla o las personas o cosas de las que se habla); Pronombres indefinidos; pronombres relativos (partes de conexión de oraciones); y pronombres recíprocos o reflexivos (en los que el sujeto del verbo actúa sobre el objeto de un verbo).

Pronombres personales

Singular Plural
Persona FamiliarInclusiveExclusivo
Primeroaltavoz) nēnu (నేను)

I

manaṃ(mu)

nosotros

mēmu (మేము)

pero no tú

Segundo (continuación)addressee)nīvu/nuvvu

mīru

Ustedes, chicos.

TerceroTema) aame (ఆమె)

ella

ellos (humanos)

atanu

él

adi (అది)

es

avi (అవి)

ellos (no humanos)

En telugu informal, los pronombres personales distinguen lo masculino de lo no masculino.

Demostrativos

Existe una amplia variedad de pronombres demostrativos en telugu, cuyas formas dependen tanto de la proximidad al hablante como del nivel de formalidad. Los demostrativos formales también pueden usarse como pronombre personal formal, es decir, las formas corteses de esta mujer o este hombre y esa mujer o ese hombre también puede significar simplemente ella y él en contextos más formales.

En singular, hay cuatro niveles de formalidad cuando se habla de hombres y mujeres, aunque la forma más formal/cortés es la misma para ambos géneros humanos. Tanto en singular como en plural, el telugu distingue dos niveles de distancia del hablante (como en inglés), básicamente esto y aquello, y estos y aquellos.

Singular
Proximal

()cerca del altavoz, "esto"

Distal

()lejos del orador"Eso"

Género/FormalityFeminineMasculineNeuterFeminineMasculineNeuter
muy informalidi vīyu idi adi vāwu adi
oficiosasīme itanu āme atanu
oficialesīvi hydroa īyana āvi- āyana
muy formalvīru vāru

En plural, no hay distinciones entre niveles de formalidad, pero una vez más las formas masculina y femenina son las mismas, mientras que los demostrativos neutros son diferentes.

Plural
Proximal

()cerca del altavoz, "ellos")

Distal

()lejos del orador, "aquellos")

FeminineMasculineNeuterFeminineMasculineNeuter
vīīu/vīru ivi vāruu/vāru avi

Sistema de casos

El caso nominativo (karta), el objeto de un verbo (karma) y el verbo están algo en una secuencia en la construcción de oraciones en telugu. "Vibhakti" (caso de un sustantivo) y "pratyāyamulu" (un afijo a raíces y palabras que forman derivados e inflexiones) representan la naturaleza antigua y la progresión del idioma. El "Vibhaktis" del idioma telugu " డు [ɖu], ము [mu], వు [vu], లు [lu]", etc., son diferentes a los del sánscrito y han estado en uso durante mucho tiempo.

Léxico

El léxico del telugu muestra una influencia generalizada del sánscrito que se remonta al menos a 1000 años; también hay evidencia que sugiere una influencia anterior. Se estima que el 80% del léxico telugu se deriva del sánscrito. El indólogo David Shulman afirma que "el telugu debe haberse tragado el sánscrito entero, por así decirlo, incluso antes de Nannaya". Además, señala que "cada palabra sánscrita es potencialmente una palabra telugu" y que el habla telugu y los textos literarios están sánscritos en un "grado enorme". Durante el período 1000-1100 EC, la reescritura de Nannaya del Mahābhārata en telugu (మహాభారతము) estableció el préstamo liberal de palabras en sánscrito. Telugu absorbió tatsamas del sánscrito.

La relexificación de las lenguas dravidianas por las lenguas indo-iraníes no es un hecho poco común. También es el caso del brahui —una lengua dravidiana hablada en las regiones de Baluchistán y el alto Sindh de Pakistán— cuyo vocabulario indo-iraní (incluido el perso-árabe) ocupa el 40% de su léxico.

El vocabulario del telugu, especialmente en Telangana, tiene una gran cantidad de préstamos persa-árabes, que se han modificado para adaptarse a la fonología del telugu. Esto se debió a siglos de dominio turco en estas regiones, como los antiguos reinos de Golkonda y Hyderabad (por ejemplo, కబురు, /kaburu/ para Urdu /xabar/, خبر o జవాబు, /dʒavaːbu/ para Urdu /dʒawɑːb/, جواب).

Se puede decir que el vocabulario telugu moderno constituye una diglosia porque la versión formal y estandarizada del idioma es léxicamente sánscrita o está fuertemente influenciada por el sánscrito, como se enseña en las escuelas y es utilizada por el gobierno y las instituciones religiosas hindúes. Sin embargo, el telugu diario varía en tales características según la región.

Sistema de escritura

La palabra Telugu escrito en el guión de Telugu
Consonantes – Hall (హల)

La escritura telugu es una abugida que consta de 60 símbolos: 16 vocales, 3 modificadores de vocales y 41 consonantes. Telugu tiene un conjunto completo de letras que siguen un sistema para expresar sonidos. La escritura se deriva de la escritura Brahmi como las de muchos otros idiomas indios. La escritura telugu se escribe de izquierda a derecha y consta de secuencias de caracteres simples y/o complejos. El guión es de naturaleza silábica: las unidades básicas de escritura son las sílabas. Dado que el número de sílabas posibles es muy grande, las sílabas se componen de unidades más básicas como las vocales ("acchu" o "swaram ") y consonantes ("hallu" o "vyanjanam"). Las consonantes en grupos de consonantes toman formas que son muy diferentes de las formas que toman en otros lugares. Se supone que las consonantes son consonantes puras, es decir, sin ningún sonido de vocal en ellas. Sin embargo, es tradicional escribir y leer consonantes con una "a" implícita. sonido de vocal Cuando las consonantes se combinan con otros signos de vocales, la parte de la vocal se indica ortográficamente usando signos conocidos como vocales "mātras". Las formas de la vocal "mātras" son también muy diferentes de las formas de las vocales correspondientes.

Históricamente, una oración solía terminar con una sola barra। ("pūrna virāmam") o una barra doble॥ ("dīrgha virāmam"); en la escritura a mano, las palabras en telugu no estaban separadas por espacios. Sin embargo, en los tiempos modernos, la puntuación en inglés (comas, punto y coma, etc.) prácticamente ha reemplazado al antiguo método de puntuación.

Telugu tiene cero completo ("anusvāra" o "sunna") (ం), medio cero ("arthanusvāra" o "candrabindu" o "ara-sunna") (ఁ) y visarga (ః) para transmitir varios tonos de sonidos nasales. [la] y [La], [ra] y [Ra] se diferencian.

Telugu tiene ĉ y ĵ, que no están representados en sánscrito. Su pronunciación es similar a la "s" sonido en la palabra tesoro (es decir, la fricativa sonora postalveolar) y "z" sonido en cebra, es decir, la fricativa sonora alveolar, respectivamente.

Pintura mural en una tienda en India. Primero muestra los símbolos del partido pintado de todos los principales partidos políticos de la región durante las elecciones nacionales en la India en 2014. También tiene una inscripción en Telugu que muestra la disponibilidad de banderas políticas, banners, gorros, insignias y otros materiales electorales.

Telugu Guṇintālu (తెలుగు గుణింతాలు)

Estos son algunos ejemplos de combinación de una consonante con diferentes vocales.

ఖ ఖా ఖి ఖీ ఖు ఖూ ఖృ ఖౄ ఖె ఖే ఖై ఖొ ఖో ఖౌ ఖ్ ఖం ఖః

Sistema numérico

Telugu tiene diez dígitos empleados con el sistema numérico hindú-árabe. Sin embargo, en el uso moderno, los números arábigos los han reemplazado.

0123456789
Sunna (Telugu forma de palabra sánscrita śūnyam)okaijkirenjuunāluguaiduāruējuuenimiditommidi

Al telugu se le asignan puntos de código Unicode: 0C00-0C7F (3072–3199).

Telugu
Gráfico oficial de códigos Unicode Consortium (PDF)
0123456789ABCDEF
U+0C0x
U+0C1x
U+0C2x . .
U+0C3x . ి
U+0C4x .
U+0C5x
U+0C6x
U+0C7x ౿
Notas
1.^ En la versión Unicode 15.0
2.^ Zonas grises indican puntos de código no asignados

Literatura

El Período Pre-Nannayya (antes de 1020 EC)

En el período más antiguo, la literatura telugu existía en forma de inscripciones, precisamente desde el año 575 EC en adelante.

La fase de la literatura jainista (850-1000 d. C.)

Prabandha Ratnavali (1918) &amperio; Pre-Nannayya Chandassu (Raja Raja Narendra Pattabhisekha Sanchika) de Veturi Prabhakara Sastry habla sobre la existencia de la literatura Jain Telugu durante 850-1000 EC. Un verso de Telugu Jinendra Puranam de Adikavi Pampa, un par de versos de Telugu Adi Puranam de Sarvadeva y Kavijanasrayam de Malliya Rechana fueron escritos por poetas jainistas y son ejemplos de la contribución jainista a la literatura telugu.

Históricamente, Vemulawada fue un centro de conocimiento jainista y desempeñó un papel importante en el patrocinio de la literatura y los poetas jainistas. Las excavaciones en la década de 1980 alrededor de Vemulawada revelaron y afirmaron la existencia de literatura Telugu Jain.

Malliya Rechana es considerada la primera autora en telugu. PV Parabrahma Sastry, Nidadavolu Venkata Rao, PVP Sastry también señalaron que muchas obras de Jain podrían haber sido destruidas. La rivalidad histórica entre el hinduismo, el jainismo y el budismo es bien conocida.

La Era de los Puranas (1020–1400 EC)

Este es el período de Kavi Trayam o Trinidad de los Poetas. Nannayya, Tikkana y Yerrapragada (o Errana) se conocen como Kavi Trayam.

Nannaya Bhattarakudu o Adi Kavi (1022–1063 d. C.)

Nannaya Bhattarakudu's (telugu: నన్నయ) Andhra Mahabharatam, que vivió alrededor del siglo XI, se conoce comúnmente como la primera composición literaria telugu (aadi kaavyam). Aunque hay evidencia de literatura telugu anterior a Nannaya, se le da el epíteto Aadi Kavi ("el primer poeta"). Nannaya Bhattu reconoció la ayuda que le brindó su amigo Narayana Bhattu en su composición en campos como la elección de formas gramaticales, métricas, forma del libro, etc. y la compara con la que Dios Sri Krishna le brindó a Arjuna en la guerra de Bharata.. El erudito y poeta K. Ayyappa Paniker afirma que tanto Nannaya Bhattu como Narayana Bhattu eran eruditos de origen kannada. Nannaya fue el primero en establecer una gramática formal del telugu escrito. Esta gramática siguió los patrones que existían en tratados gramaticales como Aṣṭādhyāyī y Vālmīkivyākaranam pero, a diferencia de Pāṇini, Nannayya dividió su obra en cinco capítulos, que abarcan samjnā, sandhi, ajanta, halanta y kriya.[14] Nannaya completó los dos primeros capítulos y una parte del tercer capítulo de la epopeya del Mahabharata, que se presenta en el estilo Champu.

Tikkana Somayaji (1205–1288 EC): el Andhra Mahabharatam de Nannaya fue casi completado por Tikanna Somayaji (telugu: తిక్కన సోమయాజి) (1205–1288) quien escribió los capítulos 4 a 18.

Yerrapragada: (Telugu: ఎర్రాప్రగడ) que vivió en el siglo XIV, terminó la epopeya completando el tercer capítulo. Imita el estilo de Nannaya al principio, cambia lentamente el tempo y termina el capítulo con el estilo de escritura de Tikkana. Estos tres escritores, Nannaya, Tikanna y Yerrapragada, son conocidos como los Kavitraya ("tres grandes poetas") del telugu. Siguieron otras traducciones como Markandeya Puranam de Marana, Dasakumara Charita de Ketana, Harivamsam de Yerrapragada. Muchas obras científicas, como Ganitasarasangrahamu de Pavuluri Mallana y Prakirnaganitamu de Eluganti Peddana, se escribieron en el siglo XII.

Baddena Bhupala (1220–1280 d. C.)

Sumati Shatakam, que es un neeti ("moral"), es uno de los telugu shatakams más famosos. Shatakam se compone de más de 100 padyalu (poemas). Según muchos críticos literarios, Sumati Shatakam fue compuesto por Baddena Bhupaludu (telugu: బద్దెన భూపాల) (CE 1220-1280). También fue conocido como Bhadra Bhupala. Era un príncipe Chola y vasallo de la emperatriz Kakatiya Rani Rudrama Devi, y alumno de Tikkana. Si asumimos que el Sumati Shatakam fue escrito por Baddena, se clasificaría como uno de los primeros Shatakams en telugu junto con el Vrushadhipa Satakam de Palkuriki Somanatha y el Sarveswara Satakam de Yathavakkula Annamayya. El Sumatee Shatakam es también una de las primeras obras en telugu que se tradujo a un idioma europeo, tal como C. P. Brown lo tradujo al inglés en la década de 1840.

Palkuriki Somanatha: importantes entre sus escritos en telugu son Basava Purana, Panditaradhya charitra, Malamadevipuranamu y Somanatha Stava, en métrica dwipada ("pares"); Anubhavasara, Chennamallu Sisamalu, Vrishadhipa Shataka y Cheturvedasara, en versos; Basavodharana en versos y métrica ragale (pares rimados en verso en blanco); y el Basavaragada.

Gona Budda Reddy: Su Ranganatha Ramayanam fue un trabajo pionero en el idioma telugu sobre el tema de la epopeya del Ramayana. La mayoría de los eruditos creen que lo escribió entre 1300 y 1310 d. C., posiblemente con la ayuda de su familia. La obra se ha convertido en parte de la vida cultural de Andhra Pradesh y se utiliza en espectáculos de marionetas.

En la literatura telugu, muchos críticos famosos otorgaron a Tikkana agraasana (primera posición).

Paravastu Chinnayya Soori (1807–1861) es un conocido escritor telugu que dedicó toda su vida al progreso y la promoción del idioma y la literatura telugu. Sri Chinnayasoori escribió el Bala Vyakaranam en un nuevo estilo después de realizar una extensa investigación sobre la gramática telugu. Otros escritos conocidos de Chinnayasoori son Neethichandrika, Sootandhra Vyaakaranamu, Andhra Dhatumoola y Neeti Sangrahamu.

Kandukuri Veeresalingam (1848–1919) generalmente se considera el padre de la literatura telugu moderna. Su novela Rajasekhara Charitamu se inspiró en el Vicario de Wakefield. Su trabajo marcó el comienzo de una dinámica de la literatura telugu con conciencia social y su transición al período moderno, que también forma parte del renacimiento literario más amplio que tuvo lugar en la cultura india durante este período. Otras figuras literarias destacadas de este período son Gurajada Appa Rao, Viswanatha Satyanarayana, Gurram Jashuva, Rayaprolu Subba Rao, Devulapalli Krishnasastri y Srirangam Srinivasa Rao, conocido popularmente como Mahakavi Sri Sri. Sri Sri jugó un papel decisivo en la popularización del verso libre en telugu hablado (vaaduka bhasha), a diferencia de la forma pura de telugu escrito que usaban varios poetas de su época. Devulapalli Krishnasastri a menudo se conoce como el Shelley de la literatura telugu debido a sus obras pioneras en la poesía romántica telugu.

Viswanatha Satyanarayana ganó el honor literario nacional de la India, el premio Jnanpith por su obra magna Ramayana Kalpavrukshamu. C. Narayana Reddy ganó el premio Jnanpith en 1988 por su obra poética, Viswambara. Ravuri Bharadhwaja ganó el tercer premio Jnanpith de literatura telugu en 2013 por Paakudu Raallu, un relato gráfico de la vida detrás de la pantalla en la industria cinematográfica. Kanyasulkam, la primera obra social en telugu de Gurajada Appa Rao, fue seguida por el movimiento progresivo, el movimiento de verso libre y el estilo Digambara de verso en telugu. Otros novelistas telugu modernos incluyen a Unnava Lakshminarayana (Maalapalli), Bulusu Venkateswarulu (Bharatiya Tatva Sastram), Kodavatiganti Kutumba Rao y Buchi Babu.

Medios

Compatibilidad con telugu en dispositivos digitales

La entrada, la visualización y el soporte en telugu se proporcionaron inicialmente en la plataforma Microsoft Windows. Posteriormente, varios navegadores, aplicaciones informáticas, sistemas operativos e interfaces de usuario fueron localizados en Telugu Language para plataformas Windows y Linux por parte de proveedores y voluntarios de software libre y de código abierto. Los proveedores también introdujeron teléfonos inteligentes con capacidad Telugu en 2013.

El 15 de febrero de 2018, los dispositivos Apple estaban experimentando bloqueos de aplicaciones y apagados del dispositivo cuando dos caracteres particulares del idioma telugu (específicamente జ్ఞా) aparecían en la pantalla. Los informes muestran que esto ha afectado a iOS, MacOS, tvOS y watchOS. El 20 de febrero, Apple anunció que el error se solucionó con la actualización de iOS 11.2.6.

Contenido relacionado

Guillermo Barnes

William Barnes fue un erudito, escritor, poeta, filólogo, sacerdote, matemático, grabador e inventor inglés. Escribió más de 800 poemas, algunos en...

Garfio

Kinderhook puede referirse...

E

E, o e, es la quinta letra y la segunda letra vocal del alfabeto latino, que se utiliza en el alfabeto inglés moderno, los alfabetos de otros idiomas de...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar