Tartufo
Tartufo, o El Impostor, o El Hipócrita (francés: Tartufo, ou l'Imposteur, pronunciado [taʁtyf u lɛ̃pɔstœʁ]), primero Representada en 1664, es una comedia teatral de Molière. Los personajes de Tartufo, Elmire y Orgon están considerados entre los más importantes papeles del teatro clásico.
Historia
Molière interpretó su primera versión de Tartufo en 1664. Casi inmediatamente después de su representación ese mismo año en Versalles' grand fêtes (La Fiesta de las Delicias de la Isla Encantada/Les fêtes des plaisirs de l'ile enchantée), el rey Luis XIV la suprimió, probablemente bajo la influencia del arzobispo de París, Paul Philippe Hardouin de Beaumont de Péréfixe, confesor y antiguo tutor del rey. Si bien el rey tenía poco interés personal en suprimir la obra, lo hizo porque, como se indica en el relato oficial de la fiesta:
Aunque se encontró que era extremadamente desviador, el rey reconoció tanto la conformidad entre aquellos que una verdadera devoción conduce en el camino al cielo y aquellos que una vaina ostentación de algunas buenas obras no impide cometer algunas malas, que su extrema delicadeza a los asuntos religiosos no puede sufrir esta semejanza de vicio a la virtud, que podría ser confundido entre sí; aunque uno no duda de las buenas intenciones del autor, incluso el placer privado
Como resultado de la obra de Molière, tanto el francés como el inglés contemporáneos utilizan la palabra "tartuffe" para designar a un hipócrita que ostensible y exageradamente finge virtud, especialmente virtud religiosa. La obra está escrita íntegramente en versos de doce sílabas (alejandrinos) de coplas que riman: 1.962 versos en total.
Personajes
| Cara | Descripción |
|---|---|
| Orgon: Molière | Jefe de la casa y marido de Elmire, está cegado por la admiración por Tartuffe. |
| Tartuffe: Du Croisy | Homenaje de Orgon, devoto religioso hipócrita que intenta seducir a Elmire |
| Valère: La Grange | El joven líder romántico, que lucha por ganar la mano de su verdadero amor, la hija de Orgon Mariane. |
| Madame Pernelle: Louis Béjart, vestido cruzado | Madre de Orgon; abuela de Damis y Mariane |
| Elmire: Armande Béjart-Molière | Esposa de Orgon, madrastra de Damis y Mariane |
| Dorine: Madeleine Béjart | Ama de casa de familiasuivante), que trata de ayudar a exponer Tartuffe y ayudar a Valère y Mariane. |
| Cléante: La Thorillière | Hermano de Elmire, cuñado de Orgon (la obra es raisonneur) |
| Mariane: Mlle de Brie | Hija de Orgon, prometida de Valère y hermana de Damis |
| Damis: André Hubert | Hijo de Orgon y hermano de Mariane |
| Laurent | Servidor de Tartuffe (caracter no hablado) |
| Argas | Amigo de Orgon que era anti-Louis XIV durante el Fronde (dicho pero no visto). |
| Flipote | Sirviente de Madame Pernelle (caracter no hablado) |
| Monsieur Loyal: Mr. De Brie | A bailiff |
| Un oficial del rey/el exento | Un oficial del rey |
Trama
La familia de Orgon está en armas porque Orgon y su madre han caído bajo la influencia de Tartufo, un fraude piadoso (y un vagabundo antes de la ayuda de Orgon). Tartufo finge ser piadoso y hablar con autoridad divina, y Orgon y su madre ya no toman ninguna medida sin consultarlo primero.
Las payasadas de Tartufo no engañan al resto de la familia ni a sus amigos; lo detestan. Orgon aumenta las apuestas cuando anuncia que Tartufo se casará con la hija de Orgon, Mariane (que ya está comprometida con Valère). Mariane se enoja mucho con esta noticia y el resto de la familia se da cuenta de cuán profundamente se ha integrado Tartufo en la familia.
En un esfuerzo por mostrarle a Orgon lo horrible que es realmente Tartufo, la familia idea un plan para atrapar a Tartufo y obligarlo a confesarle a Elmire (la esposa de Orgon) su deseo por ella. Como hombre piadoso e invitado, no debería tener esos sentimientos por la señora de la casa, y la familia espera que después de tal confesión, Orgon expulse a Tartufo de la casa. De hecho, Tartufo intenta seducir a Elmire, pero su entrevista se ve interrumpida cuando Damis, el hijo de Orgon, que ha estado escuchando a escondidas, ya no es capaz de controlar su hirviente indignación y salta de su escondite para denunciar a Tartufo.

Tartufo al principio se sorprende, pero se recupera muy bien. Cuando Orgon entra en la habitación y Damis le cuenta triunfalmente lo sucedido, Tartufo utiliza la psicología inversa y se acusa a sí mismo de ser el peor pecador:
- Oui, mon frère, je suis un méchant, un coupable.
- Un malheureux pécheur tout plein d'iniquité
- Sí, mi hermano, soy malvado, culpable.
- Un pecador miserable lleno de iniquidad.
Orgon está convencido de que Damis estaba mintiendo y lo destierra de la casa. Tartufo incluso convence a Orgon para que ordene que, para darle una lección a Damis, Tartufo esté cerca de Elmire más que nunca. Como regalo a Tartufo y castigo adicional para Damis y el resto de su familia, Orgon cede todas sus posesiones mundanas a Tartufo.
En una escena posterior, Elmire desafía a Orgon a ser testigo de un encuentro entre ella y Tartufo. Orgon, siempre fácilmente convencido, decide esconderse debajo de una mesa en la misma habitación, confiando en que Elmire está equivocada. Oye a Elmire resistirse a los avances de Tartufo. Cuando Tartufo se ha incriminado definitivamente y está peligrosamente cerca de violar a Elmire, Orgon sale de debajo de la mesa y ordena a Tartufo que salga de su casa. El astuto huésped tiene la intención de quedarse, y Tartufo finalmente muestra su mano. Resulta que antes de los acontecimientos de la obra, Orgon había admitido ante Tartufo que tenía en posesión una caja de cartas incriminatorias (escritas por un amigo, no por él). Tartufo se había hecho cargo y posesión de esta caja, y ahora le dice a Orgon que él (Orgon) será quien se vaya. Tartufo se toma una licencia temporal. La familia de Orgon intenta decidir qué hacer. Muy pronto, Monsieur Loyal aparece con un mensaje de Tartufo y de la propia corte; deben salir de la casa porque ahora pertenece a Tartufo. Dorine se burla del nombre de Monsieur Loyal, burlándose de su falsa lealtad. Incluso Madame Pernelle, que se había negado a creer cualquier cosa mala sobre Tartufo incluso cuando su hijo realmente lo había presenciado, se ha convencido de la duplicidad de Tartufo.
Tan pronto como Monsieur Loyal se va, Valère llega corriendo con la noticia de que Tartufo ha denunciado a Orgon por ayudar y asistir a un traidor al conservar las cartas incriminatorias y que Orgon está a punto de ser arrestado. Antes de que Orgon pueda huir, Tartufo llega con un oficial, pero para su sorpresa, el oficial lo arresta. El oficial explica que el ilustrado rey Luis XIV, cuyo nombre no se menciona, se ha enterado de las injusticias que ocurren en la casa y, consternado por la traición de Tartufo hacia Orgon, ha ordenado el arresto de Tartufo.
Se revela que Tartufo tiene un largo historial criminal y a menudo ha cambiado su nombre para evitar ser atrapado. Como recompensa por los buenos servicios anteriores de Orgon, el rey no sólo lo perdona por conservar las cartas sino que también invalida la escritura que le dio a Tartufo posesión de la casa y las posesiones de Orgon. Toda la familia está agradecida de haber escapado de la mortificación de la posible desgracia y el despojo de Orgon.
El drama termina bien y Orgon anuncia la próxima boda de Valère y Mariane. El final sorpresa, en el que todo se arregla gracias a la inesperada y benévola intervención del rey hasta ahora invisible, se considera un notable ejemplo moderno del recurso clásico de la trama teatral deus ex machina.
Controversia
Aunque Tartufo fue bien recibido por el público e incluso por Luis XIV, inmediatamente provocó conflictos entre muchos grupos diferentes que se sintieron ofendidos por la representación de la obra de alguien aparentemente piadoso pero fundamentalmente mercenario, lascivo y engañoso; y que utiliza su profesión de piedad para aprovecharse de los demás. Las facciones que se oponían al trabajo de Molière incluían parte de la jerarquía de la Iglesia católica romana francesa, miembros de la sociedad francesa de clase alta y la organización clandestina ilegal llamada Compagnie du Saint-Sacrement. La popularidad de Tartufo' se vio truncada cuando el arzobispo de París Péréfixe emitió un edicto amenazando excomunión para cualquiera que viera, actuara o leyera la obra. Molière intentó apaciguar a los funcionarios de la iglesia reescribiendo su obra para que pareciera más secular y menos crítica con la religión, pero el arzobispo y otros funcionarios destacados no cedieron. La segunda versión revisada de la obra se llamó L'Imposteur y tenía un personaje principal llamado Panulphe en lugar de Tartufo, cuya única representación tuvo lugar en el teatro Palais-Royal el 5 de agosto de 1667. Inmediatamente al día siguiente, el 6 de agosto, mientras el rey estaba fuera de París, Guillaume de Lamoignon, primer presidente del Parlamento de París, censuró las actuaciones públicas.
Incluso durante el conflicto de Molière con la Iglesia, Luis XIV continuó apoyando al dramaturgo; es posible que sin el apoyo del rey, Molière hubiera sido excomulgado. Aunque se prohibieron las representaciones públicas de la obra, sí se realizaron representaciones privadas para la aristocracia francesa. En 1669, después de que los detractores de Molière perdieran gran parte de su influencia, finalmente se le permitió representar la versión final de su obra. Sin embargo, debido a toda la controversia en torno a Tartufo, Molière se abstuvo en gran medida de volver a escribir obras tan incisivas como ésta.
Un aliado de Molière (que Robert McBride cree que es François de La Mothe Le Vayer, pero un punto muy debatido) respondió a las críticas a Tartufo en 1667 con una Lettre sur la comedia del impostor. El autor anónimo intentó defender la obra ante el público describiendo la trama en detalle y luego refutando dos argumentos comunes que explican por qué se prohibió la obra. La primera es que las obras teatrales no deberían hablar en absoluto de religión; el segundo es que las acciones de Tartufo en el escenario, seguidas de su discurso piadoso, harían pensar al público que debían actuar como lo hizo Tartufo. Esta sección de la carta contradice esto último al describir cómo las acciones de Tartufo son dignas de ridículo, en esencia cómicas y, por lo tanto, de ninguna manera un respaldo.
El cómic es la forma exterior y visible que la recompensa de la naturaleza se ha unido a todo lo irrazonable, de modo que deberíamos ver y evitarlo. Para conocer el cómic debemos conocer lo racional, de lo que denota la ausencia y debemos ver en qué consiste lo racional... la incongruencia es el corazón del cómic... sigue que todo mentira, disfraz, engaño, desimulación, todo fuera muestran diferente de la realidad, toda contradicción entre acciones que proceden de una sola fuente, todo esto es en esencia cómico.
Siglos más tarde, cuando la revista satírica anticlerical La Calotte comenzó a publicarse en 1906, su primer editorial afirmaba que La risa es la única arma temida por los soldados de Tartufo; la nueva revista propuso desplegar efectivamente esa arma, con artículos y caricaturas satirizando sin piedad a la Iglesia católica y su clero.
Historial de producción
La versión original de la obra constaba de tres actos y se representó por primera vez el 12 de mayo de 1664 en el Palacio de Versalles. Cour de Marbre como parte de las festividades conocidas como Les Plaisirs de l'île enchantée. Debido a los ataques a la obra y a la prohibición que se le impuso, esta versión nunca fue publicada y no ha sobrevivido ningún texto, dando lugar a muchas especulaciones sobre si se trataba de una obra en proceso o una pieza terminada. Muchos escritores creen que consistió en los primeros tres actos de la versión final, mientras que John Cairncross ha propuesto que se realizaron los actos 1, 3 y 4. Aunque la versión original no pudo reproducirse públicamente, sí pudo darse de forma privada, y fue vista el 25 de septiembre de 1664 en Villers-Cotterêts, para Louis' hermano Felipe I, duque de Orleans, alias Monsieur y el 29 de noviembre de 1664 en el castillo de Raincy, para el veterano de la Fronda, Armand de Borbón, príncipe de Conti.
La segunda versión, L'Imposteur, constaba de cinco actos y se representó sólo una vez, el 5 de agosto de 1667 en el Théâtre du Palais-Royal. El 11 de agosto, antes de nuevas representaciones, el arzobispo de París Péréfixe prohibió también esta versión. La tercera versión revisada, en gran parte final, en cinco actos, bajo el título Tartuffe, ou L'Imposteur, apareció el 5 de febrero de 1669 en el teatro Palais-Royal y tuvo un gran éxito. Esta versión fue publicada y es la que generalmente se realiza en la actualidad.
Producciones modernas
Desde la época de Molière, Tartufo permanece en el repertorio de la Comédie-Française, donde es su obra más representada.
El practicante de teatro ruso Constantin Stanislavski estaba trabajando en una producción de Tartufo cuando murió en 1938. Fue terminada por Mikhail Kedrov y se inauguró el 4 de diciembre de 1939.
La primera producción de Broadway tuvo lugar en el ANTA Washington Square Theatre de Nueva York y se desarrolló del 14 de enero de 1965 al 22 de mayo de 1965. El elenco incluía a Michael O'Sullivan como Tartuffe, Sada Thompson como Dorine, Salome Jens como Elmire., Hal Holbrook como M. Loyal, John Phillip Law como oficial del rey, Laurence Luckinbill como Damis y Tony Lo Bianco como sargento.
La National Theatre Company realizó una producción en 1967 utilizando la traducción de Richard Wilbur y con John Gielgud como Orgon, Robert Stephens como Tartuffe, Jeremy Brett como Valere, Derek Jacobi como El Oficial y Joan Plowright como Dorine.
En 1977 se estrenó en el Circle in the Square Theatre una producción de la traducción de Richard Wilbur de la obra, con John Wood como Tartufo y coprotagonizada por Tammy Grimes como Elmire, Stefan Gierasch como Orgon, Ray Wise como Damis, Swoosie Kurtz como Mariane y Patricia Elliott como Dorine.
Una producción de la Royal Shakespeare Company utilizando la traducción de Christopher Hampton y dirigida por Bill Alexander se presentó en The Pit Theatre de Londres en 1983. La producción incluyó a Antony Sher como Tartuffe, Nigel Hawthorne como Orgon, Mark Rylance como Damis, Alison Steadman como Elmire, Stephanie Fayerman como Dorine y David Bradley como Cleante.
Charles Randolph-Wright montó una producción de Tartufo, en julio de 1999, en el American Conservatory Theatre de San Francisco, ambientada entre los afroamericanos adinerados de Durham, Carolina del Norte, en la década de 1950.
Una traducción de Ranjit Bolt se representó en el Playhouse Theatre de Londres en 1991 con Abigail Cruttenden, Paul Eddington, Jamie Glover, Felicity Kendal, Nicholas Le Prevost, John Sessions y Toby Stephens. La traducción de Bolt se representó más tarde en el Teatro Nacional de Londres en 2002 con Margaret Tyzack como Madame Pernelle, Martin Clunes como Tartuffe, Clare Holman como Elmire, Julian Wadham como Cleante y David Threlfall como Orgon.
David Ball adaptó Tartufo para el Theatre de la Jeune Lune en 2006 y Dominique Serrand revivió esta producción en 2015 en una coproducción con Berkeley Repertory Theatre, South Coast Repertory y Shakespeare Theatre Company.
La traducción del poeta de Liverpool Roger McGough se estrenó en el Liverpool Playhouse en mayo de 2008 y posteriormente se trasladó al Rose Theatre de Kingston.
La Royal Shakespeare Company produjo una nueva versión de Anil Gupta y Richard Pinto que trasladó la historia a la actual comunidad musulmana paquistaní de Sparkhill, Birmingham. Se estrenó en el Swan Theatre, Stratford-upon-Avon en septiembre de 2018 antes de trasladarse al Birmingham Repertory Theatre en octubre de 2022.
Adaptaciones
Película
- La película Herr Tartüff fue producido por Ufa en 1926. Fue dirigido por F. W. Murnau y protagonizó a Emil Jannings como Tartuffe, Lil Dagover como Elmire y Werner Krauss como Orgon.
- Gérard Depardieu dirigió y protagonizó el papel del título Le tartuffe, la versión francesa de 1984.
- La película francesa 2007 Molière contiene muchas referencias, tanto directas como indirectas, a Tartuffe, el más notable de los cuales es que el carácter de Molière masquerades como sacerdote y se llama "Tartuffe". El final de la película implica que Molière fue a escribir Tartuffe basado en sus experiencias en la película.
Escenario
- El Teatro Nacional, Inglaterra, adaptó esto para el escenario en 1967 en The Old Vic Theatre, Londres. Traducido por Richard Wilbur, dirigido por Tyrone Guthrie y corrió por 39 actuaciones, cerrando en 1969.
- Tartuffe en Texas está establecido en Dallas, Texas; publicado en 2012 por Eldridge Publishing.
- Bell Shakespeare Company, Tartuffe - El hipócrita traducido del original Francés de Justin Fleming en 2014 y antes de Melbourne Theatre Company en 2008, con formas de versos de riming únicamente variadas.
- American Stage Theatre Company en San Petersburgo, Florida, adaptó Tartuffe en 2016, escenario en el día moderno como una sátira política, con Orgon, como un rico hombre de negocios americano que confía su reputación y su fortuna a un político ascendente, Tartuffe.
- Fue adaptado para una audiencia australiana en la era "post-truth" por el dramaturgo Philip Kavanagh, realizado por la Compañía Estatal de Teatro del Sur de Australia y Brink Productions, octubre–noviembre 2016 en Adelaide.
- Una adaptación en los acoplamientos de rima inglés establecidos en Londres en 2017 por Andrew Hilton y Dominic Power, estrenada por Shakespeare en los Teatros de Fábrica de Tabaco y Tabaco en Bristol, abril–mayo de 2017. Tartuffe un falso gurú de negocios que se está ocupando del viejo político de Tory en la crisis de media vida.
- En 2022, un reimagin feminista escrito por Flora Davies y Siân Lawrence fue presentado en el estudio BT de Oxford por Green Sun Productions para gran aclamación. Esta adaptación establece la acción dentro de una empresa de consultoría feminista ficticia; Orgon y Elmire se convierten en Co-CEOs y Tartuffe en un nuevo contrato en la oficina. La producción se transfirió al Fringe de Edimburgo en agosto de 2023.
Televisión
- En 1971, 1975, 1980, 1983 y 1998.
- On 28 November 1971, the BBC broadcast as part of their Juego del Mes Serie una producción dirigida por Basil Coleman usando la traducción de Richard Wilbur y con Michael Hordern como Tartuffe, Mary Morris como Madame Pernelle y Patricia Routledge como Dorine.
- Donald Moffat protagonizó una producción de televisión PBS grabada en 1978 con Stefan Gierasch como Orgon, Tammy Grimes como Elmire, Ray Wise como Damis, Victor Garber como Valère y Geraldine Fitzgerald como Madame Pernelle. La traducción fue de Richard Wilbur y la producción fue dirigida por Kirk Browning. Grabado en un estudio de televisión sin audiencia, esta producción se basó en el Círculo de 1977 en la producción del Teatro Plaza (ver Producciones modernas arriba), pero con un reparto ligeramente diferente – John Wood tocó Tartuffe en la versión de Broadway, y Madame Pernelle fue interpretada por Mildred Dunnock en esa misma producción.
- La BBC adaptó la producción de Bill Alexander para la Royal Shakespeare Company. Esta versión de televisión fue proyectada por primera vez en el Reino Unido durante noviembre de 1985 en la Teatro Noche serie con la mayoría del elenco original, incluyendo Antony Sher, Nigel Hawthorne, Stephanie Fayerman y Alison Steadman, repeliendo sus roles de escenario (ver "Modern Productions" arriba) (Lesley Sharp sustituyó a Katy Behean como Mariane y Michael Maloney reemplazaron a Mark Rylance como Damis). Mientras que esta versión de televisión se deriva de la producción de escenarios de la RSC en 1983, IMDb es inexacto al salir con esta versión grabada de ese año. El BFI Film & TV La base de datos indica la fecha de inicio de la producción de este programa fue en 1984, mientras que la fecha de copyright es para 1985.
- La versión 2022 Birmingham Repertory Theatre de Anil Gupta y Richard Pinto fue transmitida en la BBC Four el 12 de marzo de 2023. La producción reubicó la historia a la actual comunidad paquistaní-musulmana de Sparkhill, Birmingham y había sido producida anteriormente por la Royal Shakespeare Company en 2018.
Ópera
- El compositor Kirke Mechem basó su ópera Tartuffe en la obra.
Audio
- On 10 December 1939, an hour-long adaptation was broadcast on the NBC radio series Grandes juegos.
- En 1968, Caedmon Records grabó y publicó en LP (TRS 332) una producción realizada ese mismo año por el Teatro Nacional de Stratford de Canadá como parte del Festival de Stratford (ver "Stratford Shakespeare Festival production history") utilizando la traducción Richard Wilbur y dirigida por Jean Gascon. El reparto incluía a Douglas Rain como Orgon y William Hutt como Tartuffe.
- En 2009, BBC Radio 3 transmitió una adaptación dirigida por Gemma Bodinetz y traducida por Roger McGough, basada en la producción de Liverpool Playhouse (ver "Modern Productions" arriba), con John Ramm como Tartuffe, Joseph Alessi como Orgon, Simon Coates como Cleante, Annabelle Dowler como Dorine, Rebecca Lacey como Elmire, Robert Hastie como Damis y Emily Pithon como Marianne.
- L.A. Theatre Works realizó y registró una producción en 2010 (ISBN 1-58081-777-7) con la traducción Richard Wilbur y con Brian Bedford como Tartuffe, Martin Jarvis como Orgon. Alex Kingston como Elmire y John de Lancie como Cleante.