Soneto 46

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

El soneto 46 es uno de los 154 sonetos escritos por el dramaturgo y poeta inglés William Shakespeare. Forma parte de la secuencia de La bella juventud, en la que el poeta expresa su amor hacia un joven. El soneto 46 continúa en el soneto 47.

Sinopsis de Sonnet 46

Según las dos primeras líneas, el corazón quiere una cosa (el amor emocional) y el ojo quiere algo diferente (la belleza física). Las líneas tercera y cuarta dejan claro que, mientras que el ojo está fijado en la apariencia física del joven, el corazón preferiría no ver la apariencia física de la persona. En cambio, se centraría en el amor emocional. Las líneas quinta y sexta afirman que el joven que es el objeto del poema reside dentro del corazón del hablante, donde los "ojos de cristal" no lo ven. Las líneas séptima y octava afirman que los ojos no están de acuerdo con el corazón y sostienen que son capaces de detectar la belleza de una persona.

El tercer cuarteto establece la decisión que se debe tomar sobre esta "batalla". Las líneas 9 y 10 explican que decidir este derecho legal de posesión requiere un jurado de pensamientos y estos pensamientos son todos inquilinos del corazón. El jurado decide el veredicto y qué parte (mitad) recibirán el ojo claro y el corazón querido. El pareado rimado ofrece la decisión final. El autor G. Blackmore Evans cree que la "parte exterior" se refiere a la belleza física externa; a los ojos se les concede el ejercicio de su atributo físico de la vista. Según Evans, el "derecho" del corazón tal vez sugiere el "derecho natural", lo que lo convierte en una palabra más fuerte y enfatiza la superioridad del reclamo del corazón: "tu amor interior del corazón" es el amor espiritual/mental de tu corazón y es una "parte" de ti en un valor mucho más allá del 'debido' otorgado a los ojos porque es lo 'esencial', no meramente la 'apariencia".

Tanto en el Soneto 46 como en el Soneto 47, el ojo, como parte en el proceso y en la tregua, se utiliza siempre en singular. El plural ojos se utiliza en la línea 6 del Soneto 46 y posiblemente (al menos en la versión moderna del texto) en la línea 14 del Soneto 47, pero allí no se refieren al "acusado". En el Soneto 24 se utilizan tanto el singular como el plural para referirse a los ojos del hablante.

Estructura

El Soneto 46 es un soneto inglés o shakespeariano, compuesto por tres cuartetos seguidos de un pareado final con rima, escrito en un tipo de métrica llamada pentámetro yámbico, basado en cinco pares de posiciones silábicas métricamente débiles/fuertes. La primera línea ejemplifica un pentámetro yámbico regular:

 × / × / × / × /
Mi ojo y mi corazón están en una guerra mortal (46.1)
/ = ictus, una posición jerárquica métricamente fuerte. × = nonictus.

Si bien este soneto (como otros) se basa en un esquema de rima ABAB CDCD EFEF GG, aquí las rimas f y g son idénticas, lo que, como escribe el crítico Philip C. McGuire, es inusual en un soneto inglés. Además, no solo se utilizan las mismas rimas, sino que se emplean palabras idénticas ("heart" y "part" para las rimas f y g). Además, el primer cuarteto rima "sight" con "right", y el sonido "-t" al final de cada una de estas palabras se repite en el tercer cuarteto y pareado con “part” y "heart". McGuire sugiere que la "difuminación de las divisiones formales" en el soneto 46 anticipa la "liga" que surge "entre mis ojos y mi corazón" en el soneto 47. El soneto 47 también incluye las palabras "corazón" y "parte".

Análisis

El soneto 46, junto con los sonetos 24 y 47 (que son todos sonetos que se refieren a la tensión de los ojos y el corazón), se conoce como un soneto de ausencia. George Massey afirma que el soneto tiene el aspecto de un amante que acaricia la miniatura de su amada y se regocija de que en su ausencia tiene al menos su retrato para mimarlo y retozar con él. Sin embargo, el cuadro no es un retrato real, sino más bien un "retrato visionario del conde por cuya posesión compiten los ojos y el corazón". Es una imagen grabada en el corazón de uno y evoca una imagen mental. El autor J.W. Lever está de acuerdo en que los sonetos incluidos en este grupo emplean el tema de la ausencia del poeta de su amigo. El tema es tradicional: fantasías para los ojos y el corazón, lamentos por la separación, relatos del insomnio o los sueños turbulentos de la amada. Lever cree que "las ideas sobre la ausencia se convierten en instrumentos para investigar el funcionamiento del pensamiento poético, su poder para trascender el espacio, su calidad visionaria". La idea era igualmente ingeniosa y también sirvió para hacer avanzar la comprensión que el poeta tenía de sí mismo, derivada no de principios ideales sino de la observación y la intuición.

Dado que existe este aparente enfoque en la persona ausente, parece lógico que las descripciones físicas contribuyan al recuerdo de la persona ausente. Es bastante obvio que el cuerpo es el centro de atención en este poema. Hay 14 referencias a partes del cuerpo (ojo y corazón). Si bien el cuerpo no era un objeto explotado en la época del Renacimiento, era un foco de amor de todos modos. Lever señala que era algo común en el romance: "entraba por los ojos y penetraba hasta el corazón". Además, "la fantasía renacentista... desarrolló la idea de que el amor grababa en el corazón la imagen de la dama. El grabado se convirtió en un retrato, con los ojos como ventanas a través de las cuales se podía ver". En una época en la que el cortejo era más formal y los pretendientes o amantes se veían desde lejos, tiene sentido que uno tuviera dificultades para confiar en los ojos para el conocimiento físico del otro, pero necesitara el corazón para leer y conectarse completamente con la persona.

Shakespeare plantea la disputa entre el corazón y el ojo como una batalla legal que debe ser decidida por un jurado ("consecuencia de pensamientos"). La terminología legal abunda en todo el soneto, y tanto el corazón como el ojo presentan "alegatos" para defender sus casos. Finalmente, se determina un "veredicto" de que la "parte exterior" del cuerpo pertenece al ojo, mientras que el "amor interior del corazón" pertenece al corazón. El crítico Paul Hammond se centra en la palabra "cide" en el verso 9. Sostiene que ni "cide" como en "decidir" ni "side" como en "apoyar" o "ponerse del lado" tienen sentido en el contexto del poema. Afirma que la palabra se imprimió originalmente como "fide", que era un error de imprenta de "finde", que significa "determinar y declarar". Da dos razones por las que cree que esta es la palabra correcta: (1) "side" no tiene sentido en el contexto del poema y (2) que "finde" continúa la imaginería legal del soneto.

Las imágenes de batallas también están muy presentes en el soneto. Describe una "guerra mortal" entre el corazón y la vista, en la que ambos luchan por diferentes aspectos de una persona e impiden que el otro logre lo que desea. Se enfrentan por "cómo dividir la conquista de tu vista". Al final, el soneto sugiere que debe hacerse una tregua entre el corazón y la vista.

Conexiones a Sonnet 47

El Soneto 46 está fuertemente conectado con el Soneto 47. El primero plantea la cuestión del equilibrio entre el corazón y los ojos, y el segundo proporciona la solución a esta cuestión. Como escribe el crítico Joel Fineman, el Soneto 47 "se basa en un veredicto que se determina al final del Soneto 46". Mientras que el 46 se centra en la "guerra" entre el corazón y los ojos, el 47 comienza con el verso "Entre mi ojo y mi corazón se ha establecido una alianza", lo que sugiere que se ha hecho una tregua y que la guerra ha llegado a su fin.

El tercer cuarteto y pareado del Soneto 47 enfatizan la igualdad del corazón y el ojo, sugiriendo que son complementarios. Si bien son partes diferentes del cuerpo con deseos diferentes, ambos encuentran "deleite" en la misma cosa: el joven. Fineman escribe que "la diferencia entre lo externo y lo interno se asegura y se reconcilia porque la visión del ojo y el pensamiento del corazón pueden distribuirse armoniosamente entre la oposición clara de la mitad del ojo claro y la parte del corazón querido". En esencia, ambos desean partes diferentes de la misma cosa y, por lo tanto, deberían funcionar en armonía en lugar de en conflicto.

Tanto el Soneto 46 como el 47 utilizan la idea de una imagen para describir la apariencia física del joven. El Soneto 46 dice: "Mis ojos, mi corazón, no verían tu imagen", mientras que el Soneto 47 dice: "Mis ojos se deleitan con la imagen de mi amor".

Referencias

  1. ^ Pooler, C[harles] Knox, ed. (1918). Las Obras de Shakespeare: Sonnets. The Arden Shakespeare [1st series]. London: Methuen & Company. OCLC 4770201.
  2. ^ Evans, G. Blakemore (ed.). Los Sonnets. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. p. 155
  3. ^ Evans, G. Blakemore (ed.). Los Sonnets. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. 155
  4. ^ (McGuire, Philip C. "Los Sonetos No Shakespeare" Shakespeare Quarterly, Vol. 38, No. 3 (Autumn 1987), págs. 304 a 319)
  5. ^ a b Massey, George. Los Sonetos de Shakespeare nunca antes interpretados. Nueva York: AMS Press, 1973. p. 185
  6. ^ a b Lever, J.W. "The Poet in Absence". Discusiones de los Sonetos de Shakespeare. Ed. Barbara Herrnstien. Boston: D.C. Heath and Company, 1964. p. 73
  7. ^ Lever, J.W. "The Poet in Absence". Discusiones de los Sonetos de Shakespeare. Ed. Barbara Herrnstien. Boston: D.C. Heath and Company, 1964. 73
  8. ^ Hammond, P. A Textual Crux in Shakespeare's Sonnet 46. Notes and Queries v. 253 no. 2 (junio de 2008) p. 187-8
  9. ^ a b Fineman, J. "El "Ojo Perjurado" de Shakespeare". Representations, No. 7 (Summer 1984) pp. 59–86

Más lectura

Primera edición y facsímil
  • Shakespeare, William (1609). Sonnets: Nunca antes de imprimir. Thomas Thorpe.
  • Lee, Sidney, Ed. (1905). Shakespeares Sonnets: Ser una reproducción en facsímil de la primera edición. Oxford: Clarendon Prensa. OCLC 458829162.
Ediciones de Variorum
  • Alden, Raymond Macdonald, ed. (1916). Los Sonetos de Shakespeare. Houghton Mifflin Harcourt. OCLC 234756.
  • Rollins, Hyder Edward, ed. (1944). Una nueva edición Variorum de Shakespeare: Los Sonnets [2 volúmenes]. Philadelphia: J. B. Lippincott " Co. OCLC 6028485. — Volumen I y Volumen II en el Archivo de Internet
Ediciones críticas modernas
  • Atkins, Carl D., Ed. (2007). Los Sonetos de Shakespeare: Con trescientos años de comentarios. Fairleigh Dickinson University Press. ISBN 978-0-8386-4163-7 OCLC 86090499.
  • Booth, Stephen, ed. (2000) [1st ed. 1977]. Los Sonetos de Shakespeare (Rev. ed.). New Haven: Yale Nota Bene. ISBN 0-300-01959-9. OCLC 2968040.
  • Burrow, Colin, Ed. (2002). Los Sonetos y Poemas completos. El Oxford Shakespeare. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0192819338. OCLC 48532938.
  • Duncan-Jones, Katherine, ed. (2010) [1a ed. 1997]. Los Sonetos de Shakespeare. Arden Shakespeare, tercera serie (Rev. ed.). Bloomsbury. ISBN 978-1-4080-1797-5. OCLC 755065951. — Primera edición en el Archivo de Internet
  • Evans, G. Blakemore, Ed. (1996). Los Sonnets. El New Cambridge Shakespeare. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0521294034. OCLC 32272082.
  • Kerrigan, John, ed. (1995) [1a ed. 1986]. Los Sonetos; y, La Querella del Amante. Nuevo pingüino Shakespeare (Rev. ed.). Libros de pingüinos. ISBN 0-14-070732-8. OCLC 15018446.
  • Mowat, Barbara A.; Werstine, Paul, eds. (2006). Los Sonnets & Poemas de Shakespeare. Folger Shakespeare Library. New York: Washington Square Press. ISBN 978-0743273282 OCLC 64594469.
  • Orgel, Stephen, Ed. (2001). Los Sonnets. El Pelican Shakespeare (Rev. ed.). Nueva York: Libros de pingüinos. ISBN 978-0140714531. OCLC 46683809.
  • Vendler, Helen, Ed. (1997). El Arte de los Sonetos de Shakespeare. Cambridge, Massachusetts: The Belknap Press of Harvard University Press. ISBN 0-674-63712-7. OCLC 36806589
  • Análisis
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save