Soneto 18
El Soneto 18 (también conocido como "¿Te compararé con un día de verano?") es uno de los más conocidos de los 154 sonetos escritos por el poeta y dramaturgo inglés William Shakespeare.
En el soneto, el hablante pregunta si debería comparar al Hermoso Joven con un día de verano, pero señala que tiene cualidades que superan a un día de verano, que es uno de los temas del poema. También señala que las cualidades de un día de verano están sujetas a cambios y eventualmente disminuirán. El hablante luego afirma que el Hermoso Joven vivirá por siempre en los versos del poema, mientras este pueda leerse. Hay una ironía que se expresa en este soneto: no es el joven real el que será eternizado, sino la descripción de él contenida en el poema, y el poema contiene poca o ninguna descripción del joven, pero en cambio contiene descripciones vívidas y duraderas de un día de verano, al que se supone que el joven sobrevivirá.
Estructura
El Soneto 18 es un típico soneto inglés o shakespeariano, que tiene 14 líneas de pentámetro yámbico: tres cuartetos seguidos de un pareado. También tiene el esquema de rima característico: ABAB CDCD EFEF GG. El poema refleja la tradición retórica de un soneto italiano o petrarquista. Los sonetos petrarquistas generalmente hablaban sobre el amor y la belleza de un ser amado, a menudo un amor inalcanzable, pero no siempre. También contiene una volta, o cambio en el tema del poema, que comienza con el tercer cuarteto.
El primer verso del pareado ejemplifica un ritmo regular de pentámetro yámbico:
× / × / × / × / Mientras los hombres puedan respirar o ver los ojos, (18.13)
- / = ictus, una posición jerárquica métricamente fuerte. × = nonictus.
Contexto
El poema forma parte de la secuencia de la Bella Juventud (que comprende los sonetos 1 a 126 en la numeración aceptada a partir de la primera edición de 1609). También es el primero del ciclo después de la secuencia inicial que ahora se describe como los sonetos de la procreación. Sin embargo, algunos estudiosos sostienen que forma parte de los sonetos de la procreación, ya que aborda la idea de alcanzar la vida eterna a través de la palabra escrita, un tema que encuentran en los sonetos 15 a 17. Desde este punto de vista, puede verse como parte de una transición hacia el tema de la época del soneto 20.
Análisis
"Complexion" en la línea seis, puede tener dos significados:
- La apariencia externa de la cara en comparación con el sol ("el ojo del cielo") en la línea anterior, o
- El sentido más antiguo de la palabra en relación con los cuatro humores.
En la época de Shakespeare, la palabra "complexion" tenía un significado tanto externo como interno, al igual que la palabra "templado" (externamente, una condición climática; internamente, un equilibrio de humores). El segundo significado de "complexion" comunicaría que la disposición interior, alegre y templada del amado es constante, a diferencia del sol, que puede quedar opacado en un día nublado. El primer significado es más obvio: un cambio negativo en su apariencia externa.
La palabra "sin adornos" en el verso ocho puede interpretarse de dos maneras: primero, en el sentido de pérdida de adornos y florituras, y segundo, en el sentido de velas sin adornos en un barco. En la primera interpretación, el poema dice que las cosas bellas pierden naturalmente su elegancia con el tiempo. En la segunda, dice que la naturaleza es un barco con velas que no están ajustadas a los cambios de viento para corregir el rumbo. Esto, en combinación con las palabras "cambio de rumbo de la naturaleza", crea un oxímoron: el cambio inmutable de la naturaleza, o el hecho de que lo único que no cambia es el cambio. Este verso del poema crea un cambio de la mutabilidad de los primeros ocho versos a la eternidad de los últimos seis. El verso final reconoce y desafía tanto el cambio como la eternidad.
"Ow"st" en la línea diez puede tener dos significados, ambos comunes en la época: "ownest" y "owest". "Owe", en la época de Shakespeare, se usaba a veces como sinónimo de "own". Sin embargo, "owest" transmite la idea de que la belleza es algo que se toma prestado de la naturaleza y que hay que devolver. En esta interpretación, "fair" puede ser un juego de palabras con "fare", o la tarifa que la naturaleza exige para el viaje de la vida. Otros estudiosos han señalado que este tema de préstamo y préstamo dentro del poema es válido tanto para la naturaleza como para la humanidad. Se dice, por ejemplo, que el verano tiene un "arrendamiento" con "una fecha demasiado breve". Este tema monetario es común en muchos de los sonetos de Shakespeare, ya que era un tema cotidiano en su incipiente sociedad capitalista.
Grabaciones
- Paul Kelly, para el álbum de 2016, Seven Sonnets & a Song
- Chuck Liddell Video en YouTube
- David Gilmour Video en YouTube
- Bryan Ferry, para el álbum de 1997 Diana, princesa de Gales: tributo
Notas
- ^ Shakespeare, William. Duncan-Jones, Katherine. Los Sonetos de Shakespeare. Bloomsbury Arden 2010. ISBN 9781408017975. pág. 147
- ^ Shakespeare, William. Duncan-Jones, Katherine. Los Sonetos de Shakespeare. Bloomsbury Arden 2010. ISBN 9781408017975. pág. 146
- ^ Hammond. El lector y los Hijos del Hombre Joven. Barnes " Noble. 1981. p. 27. ISBN 978-1-349-05443-5
- ^ a b Jungman, Robert E. (enero de 2003). "Trimming Shakespeare's Sonnet 18". ANQ: Revista trimestral de artículos cortos, notas y reseñas. 16 1). ANQ: 18–19. doi:10.1080/08957690309598181. ISSN 0895-769X. S2CID 161655449.
- ^ Preminger, Alex y T. Brogan. La Nueva Enciclopedia Princeton de Poesía y Poética. Princeton: Princeton University Press, 1993. pg. 894 ISBN 0-691-02123-6
- ^ Shakespeare, William et al. Los Sonnets. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. pg. 130 ISBN 0-521-29403-7
- ^ Ray, Robert H. (octubre de 1994). "El Soneto 18 de Shakespeare". El Explicador. 53 (1): 10–11. doi:10.1080/00144940.1994.9938800. ISSN 0014-4940.
- ^ Howell, Mark (abril de 1982). "El Soneto 18 de Shakespeare". El Explicador. 40 (3): 12. doi:10.1080/00144940.1982.11483535. ISSN 0014-4940.
- ^ Thurman, Christopher (mayo de 2007). "La Usury del amor, la deuda de Poet: el aburrimiento y la mimesis en los Sonetos de Shakespeare". Literatura Compas. 4 (3): 809-819. doi:10.1111/j.1741-4113.2007.00433.x.
Referencias
- Baldwin, T. W. (1950). Sobre la Genética Literaria de los Sonetos de Shakspeare. University of Illinois Press, Urbana.
- Hubler, Edward (1952). El sentido de los Sonetos de Shakespeare. Princeton University Press, Princeton.
- Schoenfeldt, Michael (2007). Los Sonnets: El Companión de Cambridge a la poesía de Shakespeare. Patrick Cheney, Cambridge University Press, Cambridge.
- Primera edición y facsímil
- Shakespeare, William (1609). Sonnets: Nunca antes de imprimir. Thomas Thorpe.
- Lee, Sidney, Ed. (1905). Shakespeares Sonnets: Ser una reproducción en facsímil de la primera edición. Oxford: Clarendon Prensa. OCLC 458829162.
- Ediciones de Variorum
- Alden, Raymond Macdonald, ed. (1916). Los Sonetos de Shakespeare. Houghton Mifflin Harcourt. OCLC 234756.
- Rollins, Hyder Edward, ed. (1944). Una nueva edición Variorum de Shakespeare: Los Sonnets [2 volúmenes]. Philadelphia: J. B. Lippincott " Co. OCLC 6028485. — Volumen I y Volumen II en el Archivo de Internet
- Ediciones críticas modernas
- Atkins, Carl D., Ed. (2007). Los Sonetos de Shakespeare: Con trescientos años de comentarios. Fairleigh Dickinson University Press. ISBN 978-0-8386-4163-7 OCLC 86090499.
- Booth, Stephen, ed. (2000) [1st ed. 1977]. Los Sonetos de Shakespeare (Rev. ed.). New Haven: Yale Nota Bene. ISBN 0-300-01959-9. OCLC 2968040.
- Burrow, Colin, Ed. (2002). Los Sonetos y Poemas completos. El Oxford Shakespeare. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0192819338. OCLC 48532938.
- Duncan-Jones, Katherine, ed. (2010) [1a ed. 1997]. Los Sonetos de Shakespeare. Arden Shakespeare, tercera serie (Rev. ed.). Bloomsbury. ISBN 978-1-4080-1797-5. OCLC 755065951. — Primera edición en el Archivo de Internet
- Evans, G. Blakemore, Ed. (1996). Los Sonnets. El New Cambridge Shakespeare. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0521294034. OCLC 32272082.
- Kerrigan, John, ed. (1995) [1a ed. 1986]. Los Sonetos; y, La Querella del Amante. Nuevo pingüino Shakespeare (Rev. ed.). Libros de pingüinos. ISBN 0-14-070732-8. OCLC 15018446.
- Mowat, Barbara A.; Werstine, Paul, eds. (2006). Los Sonnets & Poemas de Shakespeare. Folger Shakespeare Library. New York: Washington Square Press. ISBN 978-0743273282 OCLC 64594469.
- Orgel, Stephen, Ed. (2001). Los Sonnets. El Pelican Shakespeare (Rev. ed.). Nueva York: Libros de pingüinos. ISBN 978-0140714531. OCLC 46683809.
- Vendler, Helen, Ed. (1997). El Arte de los Sonetos de Shakespeare. Cambridge, Massachusetts: The Belknap Press of Harvard University Press. ISBN 0-674-63712-7. OCLC 36806589