Sistemas terminológicos de parentesco
La terminología de parentesco es el sistema utilizado en los idiomas para referirse a las personas con las que un individuo está relacionado por parentesco. Las diferentes sociedades clasifican las relaciones de parentesco de manera diferente y, por lo tanto, utilizan diferentes sistemas de terminología de parentesco; por ejemplo, algunas lenguas distinguen entre tíos consanguíneos y afines (es decir, los hermanos de los padres y los maridos de las hermanas de los padres, respectivamente), mientras que otras tienen una sola palabra para referirse tanto al padre como a los hermanos. Las terminologías de parentesco incluyen los términos de tratamiento usados en diferentes idiomas o comunidades para diferentes parientes y los términos de referencia usados para identificar la relación de estos parientes con ego o entre sí.
Vista histórica
El antropólogo Lewis Henry Morgan (1818–1881) realizó el primer estudio de terminologías de parentesco en uso en todo el mundo. Aunque gran parte de su trabajo ahora se considera anticuado, argumentó que las terminologías de parentesco reflejan diferentes conjuntos de distinciones. Por ejemplo, la mayoría de las terminologías de parentesco distinguen entre sexos (la diferencia entre un hermano y una hermana) y entre generaciones (la diferencia entre un hijo y un padre). Además, argumentó, las terminologías de parentesco distinguen entre parientes por sangre y por matrimonio (aunque recientemente algunos antropólogos han argumentado que muchas sociedades definen el parentesco en términos distintos de la sangre).
Sin embargo, Morgan también observó que diferentes idiomas (y, por extensión, sociedades) organizan estas distinciones de manera diferente. Propuso describir los términos y terminologías de parentesco como descriptivos o clasificatorios. Cuando se usa un término descriptivo, solo puede representar un tipo de relación entre dos personas, mientras que un término clasificatorio representa uno de muchos tipos diferentes de relaciones. Por ejemplo, la palabra hermano en las sociedades de habla inglesa indica un hijo del mismo padre; por lo tanto, las sociedades de habla inglesa usan la palabra hermano como término descriptivo. El primo hermano varón de una persona puede ser el hijo del hermano de la madre, el hijo de la hermana de la madre, el hijo del hermano del padre, el hijo de la hermana del padre, etc.primo como término clasificatorio.
Morgan descubrió que un término descriptivo en una sociedad puede convertirse en un término clasificatorio en otra sociedad. Por ejemplo, en algunas sociedades, uno se referiría a muchas personas diferentes como "madre" (la mujer que dio a luz a uno mismo, así como a su hermana y a la hermana de su esposo, y también a la hermana de su padre). Además, algunas sociedades no agrupan a los parientes que las sociedades de habla inglesa clasifican juntas. Por ejemplo, algunos idiomas no tienen un equivalente de una palabra para primo, porque diferentes términos se refieren a los hijos de la hermana de la madre ya los hijos de la hermana del padre.
Seis patrones básicos de parentesco
Armado con estos diferentes términos, Morgan identificó seis patrones básicos de terminologías de parentesco:
Parentesco hawaiano
- parentesco hawaiano: el más clasificatorio; sólo distingue entre sexo y generación. Así, no se distinguen hermanos y primos (se utilizan los mismos términos para ambos tipos de parientes).
Parentesco sudanés
- Parentesco sudanés: el más descriptivo; No hay dos tipos de parientes que compartan el mismo término. Los hermanos se distinguen de los primos y se utilizan diferentes términos para cada tipo de primo (es decir, los hijos del hermano del padre, los hijos de la hermana del padre, los hijos de la hermana de la madre y los hijos del hermano de la madre).
Parentesco esquimal
- Parentesco esquimal: tiene términos clasificatorios y descriptivos; además del sexo y la generación, también distingue entre parientes lineales (los relacionados directamente por línea de descendencia) y colaterales (los relacionados por consanguinidad, pero no directamente en línea de descendencia). Los parientes lineales tienen términos muy descriptivos; los parientes colaterales tienen términos altamente clasificatorios. Así, los hermanos se distinguen de los primos, mientras que todos los tipos de primos se agrupan. El sistema de términos de parentesco en inglés cae en el tipo esquimal.
El parentesco iroqués y sus variaciones.
- Parentesco iroqués: tiene términos clasificatorios y descriptivos; además del sexo y la generación, también distingue entre hermanos de sexos opuestos en la generación de los padres. Una relación genealógica trazada a través de un par de hermanos del mismo sexo se clasifica como una relación de sangre, pero una trazada a través de un par de hermanos del sexo opuesto puede considerarse una relación política. En otras palabras, los hermanos se agrupan junto con los primos paralelos, mientras que se usan términos separados para los primos cruzados. Además, uno llama a la hermana de su madre "madre" y al hermano de su padre "padre". Sin embargo, uno se refiere al hermano de la madre y a la hermana del padre por términos separados (a menudo los términos para suegro y suegra, ya que los primos cruzados pueden ser cónyuges preferentes).
- Los principios básicos de las terminologías Crow y Omaha son simétricos y opuestos; los sistemas Crow tienen un énfasis matrilineal y los sistemas Omaha un énfasis patrilineal.
Parentesco del cuervo
- Parentesco del cuervo: como los iroqueses, pero además distingue entre el lado de la madre y el lado del padre. Los parientes del lado materno de la familia tienen términos más descriptivos, y los parientes del lado paterno tienen más términos clasificatorios. Por lo tanto, el parentesco de los cuervos es como el parentesco de los iroqueses, con la adición de que varios parientes pertenecientes al matrilinaje del padre de uno se agrupan, ignorando las diferencias generacionales, de modo que el mismo término se usa tanto para la hermana del padre de uno como para la hija de la hermana del padre de uno, etc.
Parentesco
- Parentesco Omaha: como los iroqueses, pero además distingue entre el lado de la madre y el lado del padre. Los parientes del lado materno de la familia tienen más términos clasificatorios, y los parientes del lado paterno tienen términos más descriptivos. Así, el parentesco de Omaha es como el de los iroqueses, con la adición de que se agrupan varios parientes pertenecientes al patrilinaje de la madre, ignorando las diferencias generacionales, de modo que se usa el mismo término tanto para el hermano de la madre como para el hijo del hermano de la madre, etc.
Términos de parentesco trirelacionales
Un conjunto único de términos de parentesco comunes en algunas lenguas aborígenes australianas son los trirelacionales, también llamados términos de parentesco triangulares, ternarios, triádicos y compartidos, que encapsulan un conjunto de relaciones entre tres entidades distintas. En términos generales, hay dos tipos de términos de parentesco trirelacionales. El más común es un término de parentesco trirelacional de proposito dual que tiene un referente cuya relación se define con respecto a dos puntos de anclaje (propositi) y del cual se puede inferir la relación entre los dos propositi. Los menos comunes son los términos diádicos trirelacionales que hacen referencia a un par de entidades relacionadas que (es decir, esta díada) es de alguna manera un solo propositus.
Términos de parentesco trirelacionales de Propositus dual
Se pueden encontrar términos de este tipo en Murrinh-patha y Bininj Gun-Wok. El hablante y el destinatario forman dos propositi distintas (P) que tienen relaciones únicas con el referente (R). Un ejemplo en Murrinh-patha es el término yilamarna. Este término se refiere al hermano del hablante, que es también tío del destinatario; por lo tanto, también se codifica en este término que el destinatario es el hijo del hablante. El término podría elaborarse así:
- La persona (R) que es mi (P Speaker) hermano que es tu (P Addresse) tío en virtud de que eres mi hijo.
En Bininj Gun-Wok, el término de parentesco nakurrng puede ser un término de parentesco regular (es decir, birelacional) o trirelacional, según el contexto. En el caso de la ilustración, la diferencia marcada por la posición del pronombre posesivo ke que o bien marca al destinatario como el único propositus o bien permite una interpretación trirelacional:
- La persona (R) que es su (P Destinatario) tío materno y que es mi (P Hablante) sobrino en virtud de que usted es mi nieto.
Términos diádicos trirelacionales
En este tipo de tri-relación, dos referentes (R 1, R 2) forman una díada a través de alguna relación (comúnmente matrimonio), y esta díada está a su vez relacionada con el hablante (el propositus) de alguna manera. Un ejemplo de un término diádico tri-relacional se puede encontrar en Gooniyandi. Marralangi una forma de referirse a una pareja de esposo y esposa es específica cuando el esposo o la esposa son hermanos del sexo opuesto del hablante. La denotación de marralangi es así:
- Esos dos (R 1, R 2) que son una pareja casada en la que el esposo (R 1) es mi hermano (mujer, hablante de P).
Términos y pronombres de parentesco grupal/diádico
Términos de parentesco diádicos
Las lenguas aborígenes australianas tienden a tener extensos vocabularios para denotar relaciones de parentesco, incluso para referirse y dirigirse a díadas y grupos en función de su relación entre sí y/o con el hablante. Por ejemplo, vea a continuación el inventario completo de términos de parentesco grupal en Bardi (tenga en cuenta que algunos, pero no todos, también se evalúan con respecto al hablante y, por lo tanto, pueden considerarse términos diádicos trirelacionales:
El tamaño de este inventario de términos de parentesco diádico no es atípico de las lenguas australianas. Aunque más pequeño, el inventario de términos de parentesco diádico de Dyirbal también es extenso (e y y representan mayor y menor):
En Murrinh-patha, los pronombres no singulares se diferencian no solo por la composición de género del grupo, sino también por la interrelación de los miembros. Si los miembros tienen una relación de hermanos, se elegirá un tercer pronombre (SIB) distinto del masculino (MASC) y del femenino/neutro (FEM).
Edad relativa
Algunos idiomas, como kannada, telugu, tamil, turco, cingalés, chino (ver parentesco chino), japonés, coreano, khmer, malayalam, vietnamita, tagalo (filipino), húngaro, búlgaro, nepalí y náhuatl, agregan otra dimensión a algunos relaciones: edad relativa. En lugar de un término para "hermano", existen, por ejemplo, diferentes palabras para "hermano mayor" y "hermano menor". En tamil, un hermano varón mayor se conoce como aṇṇā y un hermano varón más joven como thambi, mientras que las hermanas mayores y las más jóvenes se llaman akkā y thangai, respectivamente. Los idiomas que distinguen la edad relativa pueden no tener términos de parentesco que no sean relativos a la edad. en vietnamita,em, mientras que los hermanos mayores se distinguen por sexo: anh para hombres y chị para mujeres.
Identificación de generaciones alternas
Otros idiomas, como el chiricahua, usan los mismos términos de tratamiento para generaciones alternas. Así los niños Chiricahua (varón o hembra) llaman a su abuela paterna -ch'iné, y así llamará esta abuela a los hijos de su hijo -ch'iné. Características similares se ven también en el huichol, algunas lenguas descendientes del protoaustronesio (p. ej., fordata, kei y yamdena), bislama y usarufa. Los términos que reconocen las generaciones alternas y la prohibición del matrimonio dentro del propio conjunto de parientes de generaciones alternas (0, ±2, ±4, etc.) son comunes en el parentesco aborigen australiano.
Los sistemas de edad relativa y generación alterna se combinan en algunos idiomas. Por ejemplo, el tagalo toma prestado el sistema de edad relativa del parentesco chino y sigue el sistema generacional de parentesco. El parentesco filipino distingue entre generación, edad y, en algunos casos, género.
Dravidiano
Floyd Lounsbury describióun posible séptimo tipo de sistema terminológico, dravidiano; existe una discusión en curso sobre si este sistema es un subtipo de iroqués o si es un sistema distinto que se había combinado con iroqueses en la tipología de sistemas de términos de parentesco de Morgan. Ambos sistemas distinguen a los parientes por matrimonio de los parientes por descendencia, aunque ambos son categorías clasificatorias en lugar de basarse en la descendencia biológica. La idea básica es la de aplicar una distinción par/impar a los parientes que tenga en cuenta el género de cada pariente de enlace para la relación de parentesco de ego con cualquier persona dada. Un MFBD(C), por ejemplo, es el hijo de la hija del hermano del padre de la madre. Si a cada enlace femenino (M,D) se le asigna un 0 ya cada enlace masculino (F,B) un 1, el número de 1 es par o impar; en este caso, incluso. Sin embargo, existen criterios variantes.En un sistema Dravidian con un sistema de conteo patrilineal módulo-2, el matrimonio está prohibido con este pariente, y un pariente casable debe ser módulo-2 impar. También existe una versión de esta lógica con un sesgo matrilineal. Los descubrimientos de sistemas que utilizan la lógica de módulo 2, como en el sur de Asia, Australia y muchas otras partes del mundo, marcaron un gran avance en la comprensión de las terminologías de parentesco que difieren de las relaciones de parentesco y las terminologías empleadas por los europeos.
El sistema de parentesco de Dravidian implica la primogenitura selectiva. Los hijos del hermano del padre de uno y los hijos de la hermana de la madre de uno no son primos sino hermanos y hermanas a un paso de distancia. Se les considera consanguíneos (pangali en tamil), y el matrimonio con ellos está estrictamente prohibido por incestuoso. Sin embargo, los hijos de la hermana del padre de uno y los hijos del hermano de la madre de uno se consideran primos y posibles parejas (muraicherugu en tamil). Se permiten y fomentan los matrimonios entre tales primos. Hay una clara distinción entre los primos cruzados, que son los verdaderos primos de uno, y los primos paralelos, que son, de hecho, hermanos.
Al igual que los iroqueses, los dravidianos usan las mismas palabras para referirse a la hermana y la suegra de su padre (atthai en tamil y atthe en kannada) y al hermano y suegro de su madre (maamaa en tamil y maava en kannada). En kannada, se puede hacer una distinción entre estas relaciones porque sodara se agrega antes de atthe y maava para referirse específicamente a la hermana del padre y al hermano de la madre, respectivamente, aunque este término no se usa en el tratamiento directo. En tamil, sin embargo, solo el hermano de la madre de uno está subtitulado con thaai antes que maamaa debido al honor que se le otorga a esta relación.
Abreviaturas para relaciones genealógicas
La terminología genealógica utilizada en muchos cuadros genealógicos describe a los familiares del sujeto en cuestión. Usando las abreviaturas a continuación, las relaciones genealógicas se pueden distinguir por relaciones simples o compuestas, como BC para los hijos de un hermano, MBD para la hija del hermano de la madre, etc.
- B = hermano
- C = Hijo(s)
- D = Hija
- F = Padre
- GC = Nieto(s)
- GP = Abuelo(s)
- H = esposo
- LA = suegro
- M = Madre
- P = Padre
- S = Hijo
- SI = hermanos
- SP = Cónyuge
- W = esposa
- Z = hermana
- (ms) = habla masculina
- (fs) = mujer hablando
Contenido relacionado
Institutriz
Votos matrimoniales
Parentesco filipino