Simón dice

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Juegos Niños juego
Los niños jugando Simon dice con "Simon" (el controlador) en primer plano

Simón dice es un juego infantil para tres o más jugadores. Un jugador asume el papel de "Simon" y da instrucciones (generalmente acciones físicas como "salta en el aire" o "saca la lengua") a los otros jugadores, que deben seguirse solo cuando van precedidas de la frase &# 34;Simón dice". Los jugadores son eliminados del juego al seguir instrucciones que no están inmediatamente precedidas por la frase o al no seguir una instrucción que incluye la frase 'Simón dice'. Es la capacidad de distinguir entre comandos genuinos y falsos, en lugar de la habilidad física, lo que generalmente importa en el juego; en la mayoría de los casos, la acción solo debe intentarse.

El objetivo del jugador que actúa como Simon es sacar a todos los demás jugadores lo más rápido posible; el ganador del juego suele ser el último jugador que ha seguido con éxito todos los comandos dados. Ocasionalmente, sin embargo, dos o más de los últimos jugadores pueden ser eliminados al mismo tiempo, lo que resulta en que Simon gane el juego.

El juego está arraigado en la cultura popular, con numerosas referencias en películas, música y literatura.

Otros idiomas

Este juego se ha traducido a través de múltiples culturas a partir de rutas aparentemente comunes y algunas versiones internacionales también usan el nombre Simon como:

  • Afrikaans: "Kolonel Bevel" ("Colonel comandos")
  • Árabe: por ejemplo:"نبيلة قالت هاCANا" "(Argelia) Nabila dijo así o "قال المعلحم" ("El maestro dice", Líbano) y "سلمان يقول" ("Salman dice", Iraq)
  • vasco: "Buruak dio" o "Buruzagiak dio" (El líder dice), o "Unik dio" (Uni dice)
  • Bengali: "[editar] ("El líder dice")
  • Cantonés Chino: "Evangido".
  • Checo: "Simon říká" (o con reglas similares "Všechno lítá, co peří má")
  • Danés: "Simon siger", "Kongen befaler"
  • Holandés: "Simon zegt", "Commando" (el sustantivo holandés para "command"), o "Jantje zegt" ("Johnny dice") en partes flamencas de Bélgica
  • Esperanto: "Zamenhof diris" (Zamenhof dijo)
  • Finlandés: "Kapteeni käskee" ("El capitán manda")
  • Francés: "Jacques a dit" ("Jack dijo") en Francia, o "Jean dit" ("John dice") en Quebec
  • Filipino: "Sabi ni Simon"
  • Alemán: "Kommando Pimperle" (o con reglas similares "Alle Vögel fliegen hoch")
  • Griego: "Dios mío".
  • Hausa: "Malam Kiri"
  • Hebreo: "pruebamos" ("Herzl dijo") o "pruebamos" ("El Rey dijo")
  • Húngaro: "Simon mondja"
  • islandés: "Símon segir"
  • Indonesio: "Simon Bilang"
  • Irlandés: "Deir Síomón"
  • Japoneses: "aquí se refiere" ('Senchō-san no meirei', "Ship Captain's orders")
  • Coreano: "píteles"
  • Marathi: "शющихатитиванноенныханныханы" ("Shivaji Maharaj dice")
  • Mandarín chino: "El maestro dice"
  • Noruego: "Kongen befaler" ("El rey manda")
  • Polaco: "Szymon mówi" (la contraparte nativa es "Ojciec Wirgiliusz", Padre Virgil)
  • Portugués: "O rei manda" ("el rey ordena"), o "O mestre mandou" ("El maestro ordenó") en portugués brasileño
  • Español: "Mando, mando" ("Yo mando, yo mando"), o "Simon dados" ("Simon dice")
  • Turco: "Yakup der ki" ("Jacob dice")
  • Vietnam: "Tôi bảo" ("Yo digo")

Jugabilidad y variantes

Un comando que comienza con "Simón dice" significa que los jugadores deben obedecer esa orden. Un comando sin el comienzo "Simón dice" significa no hacer esta acción. Cualquiera que infrinja una de estas dos reglas queda eliminado del resto del juego. A menudo, cualquiera que hable también es eliminado.

Puede haber cadenas de comando muy complejas y difíciles, como "Simon dice: Brazos arriba. Simón dice: Brazos abajo. Brazos arriba." Cualquiera que termine con los brazos en alto es eliminado, porque un comando que no comienza con "Simón dice" no se puede obedecer.

Se considera trampa dar órdenes imposibles ("Simon dice, ¡levanta ambas piernas y mantenlas ahí!") o formular las órdenes de tal manera que el otro jugador no tenga opción pero para 'salir' ("Simon dice, salta hacia arriba. Baja."). Sin embargo, al menos en algunas versiones, se le permite a Simon eliminar a los jugadores pidiéndoles que hagan algo aparentemente no relacionado con el juego (ejemplo: "Cualquiera que quede únase a mí aquí").

Simón

El juego electrónico Simon lleva el nombre de Simon Says. En lugar de tener que escuchar la presencia de la frase de instrucción, el jugador tiene que repetir una breve secuencia de pulsaciones de botones después de la demostración del dispositivo. Este modo de juego se ha repetido como minijuego en muchos videojuegos posteriores y, a menudo, se lo denomina de forma confusa como "Simon Says" también, a pesar de las diferencias con el juego del patio de recreo.

Haz esto, haz aquello

En esta variante se utiliza una variación de las frases de instrucción. En lugar de solo acciones que comienzan con "Simón dice" tener que ser obedecido, una acción junto con la frase "haz esto" debe ser obedecida mientras una acción con la frase "haz eso" no debe ser obedecido. Obedecer un "haz eso" comando o no obedecer un "haz esto" comando eliminará a un jugador. En sueco, esta variante se conoce como Gör si, gör så.

A fines de la década de 1930, en Nueva Zelanda, los suboficiales dirigían tropas en un juego de estimulación cerebral como parte de un entrenamiento clasificado como actividades informales llamado "haz esto, haz aquello".

Pájaro Volador

Esta variante, que se encuentra en India, Pakistán, Alemania, Eslovaquia, República Checa y Hungría, pone el foco en los detalles de la frase de instrucción. El Simon anuncia la frase "All X fly" o similar (es decir, "Chidiya ud" (hindi) que se traduce como Bird fly o "Alle Vögel fliegen hoch" (alemán) que es "All los pájaros vuelan hacia arriba"), con el tema reemplazado por varias criaturas y objetos. Si el sujeto puede volar, los otros niños deben realizar una acción, pero deben quedarse quietos si no puede volar. La acción suele ser fija e implica levantar los brazos o saltar.

Siguiendo a Juan

Un juego infantil sueco similar es "Följa John" que significa "seguir a Juan", donde las acciones físicas son realizadas por "Juan" (generalmente involucrando movimiento en una línea), y donde los participantes restantes replican las actividades mostradas por John. Sin embargo, los comandos son silenciosos y se basan en la observación de las acciones de John por parte de los participantes restantes. Especialmente cuando se realiza en línea, esto puede convertirse en una acción física equivalente al juego Teléfono.

Referencias culturales

  • La frase se ha utilizado varias veces como un dispositivo de trama en películas y dramas de televisión, incluyendo Morir duro con una venganza, Police Academy, Demolition Man, El regalo y la serie de televisión Underdog y Sobrenatural, así como ser jugado en programas de televisión, incluyendo el show de 1970s Superstars y Battle of the Network Reality Stars.
  • La frase ocurre dos veces en Thelma y Louise Para efectos cómicos: "Simon dice que todo el mundo se acostó en el suelo". En primer lugar, el autor de la carrera J.D. (Brad Pitt) dice cómo suele salir a hacer un robo a mano armada. Más adelante se encuentra en la única escena flashback de la película que Thelma (Geena Davis) utiliza exactamente la misma frase al robar una tienda.
  • En un episodio del programa Cartoon Network Valorar el perro cobarde, el personaje de título (disguído como una berenjena) da órdenes a las otras berenjenas después de decir "La Gran Eggplant dice".
  • El Maní especiales Es Flashbeagle, Charlie Brown incluye un número de canción/dance llamado "Lucy Says" donde Lucy juega el papel de Simon, pero usa "Lucy Says" en lugar de "Simon Says".
  • En el Animaniacs episodio, "King Yakko", Yakko, como rey de Anvilania consigue que sus hombres tomen asiento, pero cuando están a punto de hacerlo, Yakko los detiene, diciendo, "Yo no dije 'Simon Says'!" Luego les dice: "¡Simón dice que tomen asiento!" que siguen.
  • Un truco jugado en el show del juego Fun House También jugó Simon Says, pero fue cambiado a "Tiny Says" para que coincida con el nombre del anunciador del programa dando los comandos.
  • Los Pajanimals juegan un juego similar llamado "Cowbella Says". Similar al Maní ejemplo arriba, Cowbella, uno de los Pajanimals, juega el papel de Simon y utiliza "Cowbella Says" en lugar de "Simon Says". Antes de tocar, hay una canción corta que tiene la letra "Si Cowbella dice, 'Cowbella dice,' usted debe hacer lo que dice Cowbella; y si ella no dice 'Cowbella dice,' usted no debe hacer lo que dice Cowbella!"
  • Mickey Mouskersize, un corto en Disney Junior tiene un juego llamado Mickey Says. Mickey juega el papel de Simon, una vez en medio del juego, Goofy y Minnie hicieron lo que Mickey dijo cuando no dijo "Mickey Says".
  • In Vamos Pocoyo, hay un juego en algunos episodios llamado Fred Says. Este es un juego sencillo. Fred juega el papel de Simon, sin embargo, el narrador siempre dice "Fred Says" en cada frase. Al final, el narrador dice: "Fred dice: eso es todo".
  • In Phoenix Wright: Ace Attorney – Dual Destinies, el principal fiscal del juego es Simon Blackquill, probablemente nombrado después del juego. Es un maestro de manipulación psicológica, y sus actos de manipulación de las mentes de los demás se comparan como Simon Says por otros personajes.
  • En un episodio de Transformadores: Botas de rescate, Cody utiliza el juego para enseñar a los Bots sobre obedecer órdenes. Utiliza instrucciones básicas como "Turn right" y "raise your left arm". Cuando emite un comando sin decir "Simon dice", Chase responde declarando "Simon no autorizó ese último movimiento".
  • Una adaptación literal basada en arcade de "Simon Says" fue lanzado exclusivamente en Android el 11 de julio de 2016, titulado Simon dice móvil. En esta versión, los gestos corporales se reemplazan con gestos móviles, a saber, tocar, girar y inclinar. Es gratuito con las compras en la aplicación. Una secuela, Simon dice móvil 2: Reloaded, fue liberado el 11 de julio de 2021.
  • En un Barney & Friends episodio titulado "¡Aguanta!", Barney y los niños juegan Simon Says. Dos de ellos, Luci y Min, están fuera después de tocar sus barbillas pero los otros dos, Michael y Tina, permanecen. In La gran sorpresa de BarneyAsí que el profesor Tinkerputt juega Simon dice parte en la gira original de la Gran Sorpresa 1996-1997. Otro episodio, "All Mixed Up", también tiene Barney y los niños juegan Simon Says en el que el tema educativo de este episodio es sobre las siguientes direcciones. "Caminando" es otro episodio en el que Simon dice.
  • En la novela 2015 Simon vs. the Homo Sapiens Agenda (y su adaptación cinematográfica 2018 Amor, Simon), el seudónimo online del protagonista Simon Spier Jacques deriva la versión francesa de Simon Says, "Jacques a dit".
  • Un solo del grupo K-Pop NCT 127 fue lanzado noviembre 2018 titulado "Simon Says".
  • Un episodio del mundo de Elmo de Sesame Street tiene algunos niños jugando a Simon Says.
  • Un episodio de Sesame Street cuenta con Telly participando en una competencia de Simon Says con los otros personajes.
  • En un episodio de Knock Knock Show "Juguemos a un Juego", Dori juega "Simon Says", y Next Door Dawg juega el papel de Simon y él juega "Simon Says".
  • A Gina D's Kids El segmento del Club cuenta con Simon Wannabe jugando "Simon Says".
  • En un episodio de Mustard Pancakes, Tiny Tina gana otra ronda de "Simon Says" que cambia a "Tiny Tina Says".
  • En el episodio Sooty & Co. "Speedy Sweep", Matthew reta Sooty y Sweep a un juego de Simon Says para ver quién tiene los reflejos más rápidos.
  • Episodio 2 "Boston" de Cabin Pressure cuenta con los dos pilotos jugando Simon Says.
  • En un ¡Vamos, Diego, vamos! episodio llamado "Penguin School", un maestro de pingüinos Chinstrap macho juega Simon Says.
  • El título Los mapaches episodio se llama después del juego.
  • El grupo musical de los niños australianos, The Wiggles tienen una canción basada en el juego titulado "Simon Says". La canción es cantada por un miembro del grupo cuyo nombre de escenario es Simon Wiggle.
  • La Compañía Fruitgum de 1910 tuvo un éxito con su canción "Simon Says".
  • En un episodio de Dragon Tales, Max, Emmy, y sus amigos de dragón juegan el juego, que es alojado por un mago de gnomo llamado Simon.
  • A Milagro: Tales de Ladybug y Cat Noir El episodio se llama después del nombre de la actividad y cuenta con un villano llamado Simon que es capaz de tomar el control de las víctimas tirando una tarjeta a ellos y dándoles un comando que comienza con la frase "Simon Says".

Otras referencias

  • Arnold, Arnold, El Libro Mundial de los Juegos de Niños, World Publishing Co., 1972, ISBN 0-529-00778-9.
  • Bancroft, Jessie H., Juegos para el Playground, Home, School y Gymnasium, The Macmillan Co., 1914.
  • Forster, Sally, Simon dice... Juguemos., Libros infantiles de Dutton, 1990, ISBN 0-525-65019-9.
  • Grunfeld, Frederic V., Juegos del Mundo: Cómo Hacerlos, Cómo Jugarlos, Cómo Llegaron a Ser, Holt, Rinehart y Winston, 1975, ISBN 0-03-015261-5.

Contenido relacionado

Brilla brilla pequeña estrella

"Brilla, brilla, estrellita" es una canción de cuna popular en inglés. La letra es de un poema inglés de principios del siglo XIX escrito por Jane...

Universidad de manchester

La Universidad de Manchester es una universidad pública de investigación en Manchester, Inglaterra. El campus principal está al sur del centro de la ciudad...

Battlestar Galactica

Battlestar Galactica es una franquicia de medios de ciencia ficción estadounidense creada por Glen A. Larson. La franquicia comenzó con la serie de...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save