Sic tránsito gloria mundi
Sic transit gloria mundi es una frase latina que significa "Así pasa la gloria del mundo".
Origen
La frase se usó en el ritual de las ceremonias de coronación papal entre 1409 (cuando se usó en la coronación de Alejandro V) y 1963. Cuando el Papa recién elegido salió de la sacristía de la Basílica de San Pedro en su sedia gestatoria, la procesión se detuvo tres veces.
En cada ocasión, un maestro de ceremonias papal se postraba de rodillas ante el Papa, sosteniendo una caña de plata o bronce, cargando una estopa de lino humeante. Por tres veces seguidas, mientras la tela se quemaba, decía en voz alta y triste: "Pater Sancte, sic transit gloria mundi!" ("¡Santo Padre, así pasa la gloria mundana!"). Estas palabras, así dirigidas al Papa, sirvieron como recordatorio de la naturaleza transitoria de la vida y de los honores terrenales.
Una forma de la frase apareció en la obra de 1418 de Thomas à Kempis, La imitación de Cristo: " O quam cito transit gloria mundi" (“Cuán pronto pasa la gloria del mundo”).
Did you mean:In idiomatic contexts, the phrase has been used to mean "fame is fleeting#34;.
En literatura y arte
- El primer poema publicado por la poeta estadounidense Emily Dickinson fue titulado "Sic Transit Gloria Mundi".
- Un grabado de 1819 por el ilustrador británico George Cruikshank se titula "The Sailors Progress: Sic transit gloria mundi".
Contenido relacionado
Fernand ory
Bob Flanagan (artista de performance)
François Mauriac