Shuowen Jiezi

Compartir Imprimir Citar

Shuowen Jiezi (chino: 說文解字; lit. 'discutir la escritura y explicar los caracteres') es un antiguo diccionario chino compilado por Xu Shen durante la dinastía Han del Este (25 - 206 d.C.). Aunque no fue el primer diccionario completo de caracteres chinos (el Erya es anterior a él), fue el primero en analizar la estructura de los caracteres y dar la razón detrás de ellos, así como el primero en utilizar el principio de organización por secciones con componentes compartidos llamados radicales (bùshǒu 部首, lit. "encabezados de sección").

Circunstancias de compilación

Xu Shen, un erudito de los Cinco Clásicos de la dinastía Han, compiló el Shuowen Jiezi. Terminó de editarlo en el año 100 d.C., pero debido a una actitud imperial desfavorable hacia la erudición, esperó hasta el año 121 d.C. antes de que su hijo Xǔ Chōng se lo presentara al emperador An de Han junto con un monumento.

Al analizar la estructura de los caracteres y definir las palabras representadas por ellos, Xu Shen se esforzó por eliminar la ambigüedad del significado de los clásicos anteriores a Han, para que su uso por parte del gobierno fuera incuestionable y generar orden, y en el proceso también Impregnó profundamente su organización y análisis con su filosofía sobre los personajes y el universo. Según Boltz (1993:430), la compilación de Xu del Shuowen “no puede considerarse que haya surgido de un impulso puramente lingüístico o lexicográfico”. Sus motivos eran más pragmáticos y políticos. Durante la era Han, la teoría predominante del lenguaje era la Rectificación de Nombres Confucianista, la creencia de que usar los nombres correctos para las cosas era esencial para un gobierno adecuado. El epílogo de Xu ( 敘) al Shuowen Jiezi (tr. O'Neill 2013: 436) explica: "Ahora, en cuanto a Los sistemas de escritura y los caracteres de sus descendientes son la raíz de los clásicos, el origen del gobierno real, lo que los hombres anteriores solían transmitir a la posteridad y lo que los hombres posteriores utilizan para recordar la antigüedad. Los diccionarios chinos anteriores a Shuowen, como el Erya y el Fangyan, eran listas limitadas de sinónimos organizadas libremente por categorías semánticas, lo que dificultaba la búsqueda. caracteres. Xu Shen organizó analíticamente los personajes del completo Shuowen Jiezi a través de sus componentes gráficos compartidos, lo que Boltz (1993:431) llama "una importante innovación conceptual en la comprensión del sistema de escritura chino". 34;

Estructura

Los 540 radicales de los Shuowen Jiezi en el script de sello original

Xu escribió el Shuowen Jiezi para analizar los caracteres de la escritura de focas (específicamente xiǎozhuàn 小篆 "sello pequeño") que evolucionaron lenta y orgánicamente a lo largo de mediados del siglo XIX. hasta finales de la dinastía Zhou en el estado de Qin, y que luego se estandarizaron durante la dinastía Qin y se promulgaron en todo el imperio. Así, Needham et al. (1986: 217) describen el Shuowen jiezi como "un manual paleográfico además de un diccionario".

El diccionario incluye un prefacio y 15 capítulos. Los primeros 14 capítulos son entradas de personajes; El capítulo 15 y último se divide en dos partes: un posfacio y un índice de encabezados de sección. Xǔ Shèn afirma en su posfacio que el diccionario tiene 9.353 entradas de caracteres, más 1.163 variantes gráficas, con una longitud total de 133.441 caracteres. Los textos transmitidos varían ligeramente en contenido, debido a omisiones y modificaciones de los comentaristas (especialmente Xú Xuàn, ver más abajo), y las ediciones modernas tienen 9.831 caracteres y 1.279 variantes.

Secciones

Xu Shen clasificó los caracteres chinos en 540 secciones, bajo "encabezados de sección" (bùshǒu, ahora el término lingüístico y lexicográfico estándar para los radicales de caracteres): estos pueden ser caracteres completos o simplificaciones de los mismos, que también sirven como componentes compartidos por todos los caracteres de esa sección. El número de encabezados de sección, 540, equivale numerológicamente a 6 × 9 × 10, el producto de los números simbólicos del Yin y el Yang y el número de los Tallos Celestiales. El encabezado de la primera sección era 一 ( "uno; primero") y el último era 亥 (hài, el último carácter de las Ramas Terrenales).

La elección de secciones de Xu parece haber sido impulsada en gran parte por el deseo de crear una secuencia sistemática e ininterrumpida entre los propios encabezados, de modo que cada uno tuviera una relación natural e intuitiva (por ejemplo, estructural, semántica o fonética) con las anteriores y posteriores, así como por el deseo de reflejar la cosmología. En el proceso, incluyó muchos encabezados de sección que hoy en día no se consideran tales, como 炎 (yán "llama") y 熊 (xióng &# 34;oso"), que los diccionarios modernos incluyen bajo el título 火 o 灬 (huǒ "fuego"). También incluyó como encabezados de sección a todos los personajes del ciclo sexagenario, es decir, los diez Tallos Celestiales y las doce Ramas Terrenales. Como resultado, a diferencia de los diccionarios modernos que intentan maximizar el número de caracteres debajo de cada encabezado de sección, 34 encabezados Shuowen no tienen caracteres debajo, mientras que 159 tienen solo uno cada uno. Desde una perspectiva lexicográfica moderna, el sistema de 540 títulos de Xu puede parecer "enigmático" al mismo tiempo. y "ilógico". Por ejemplo, incluyó el encabezado de sección singular 409 惢 (ruǐ "duda"), con un solo carácter raro (ruǐ 繠 "estamen&). #34;), en lugar de incluirlo bajo el encabezado común 408 心 (xīn "corazón; mente").

Entradas de caracteres

Entrada para LES z "niño", mostrando el pequeño formulario de sello (de la derecha), con el "ancient script" y Zhòuwén formularios a la izquierda

El formato típico Shuowen para una entrada de carácter consiste en un gráfico de sello, una definición breve (generalmente un único sinónimo, ocasionalmente en forma de juego de palabras como en el Shiming)., pronunciación dada citando un homófono y análisis de gráficos compuestos en componentes semánticos y/o fonéticos. Las entradas individuales pueden incluir además variantes gráficas, definiciones secundarias, información sobre usos regionales, citas de textos pre-Han y más información fonética, generalmente en dúruò (讀若 "leer como") notación. Además del gráfico del sello, Xu incluyó dos tipos de gráficos variantes cuando se diferenciaban del sello estándar, llamados escritura antigua (gǔwén 古文) y escritura Zhòu (Zhòuwén 籀文, no confundir con la dinastía Zhou).

Los caracteres Zhòu fueron tomados del ya desaparecido Shizhoupian, un antiguo cuaderno tradicionalmente atribuido a un Shĭ Zhòu, o historiador Zhou, en la corte del rey Xuan. de Zhou (r. 827–782 a. C.). Wang Guowei y Tang Lan argumentaron que la estructura y el estilo de estos personajes sugerían una fecha posterior, pero algunos eruditos modernos como Qiu Xigui defienden la datación original.

Los caracteres guwen se basaron en los caracteres utilizados en copias de los clásicos anteriores a Qin recuperadas de las paredes de las casas donde habían sido escondidos para escapar de la quema de libros ordenada por Qin Shihuang. Xu creía que estos eran los caracteres más antiguos disponibles, ya que Confucio habría utilizado los caracteres más antiguos para transmitir mejor el significado de los textos. Sin embargo, Wang Guowei y otros eruditos han demostrado que eran formas variantes regionales en las áreas orientales durante el período de los Estados Combatientes, poco antes de la escritura del sello Qin.

Incluso cuando los copistas transcribieron el texto principal del libro en escritura clerical a finales de la dinastía Han, y luego en escritura estándar moderna en los siglos siguientes, los pequeños caracteres del sello continuaron copiándose en su propia escritura (de sello) para preservar su estructura, al igual que los personajes guwen y Zhouwen.

Análisis de personajes

page of a Chinese dictionary, with headings in seal script and entries in conventional script
Página de una copia de una edición de la dinastía Song Shuowen, mostrando caracteres con el elemento Ê, incluyendo 說 shuō

El título de la obra traza una distinción básica entre dos tipos de personajes, wén 文 y 字, siendo los primeros aquellos compuestos por un único elemento gráfico (como como shān 山 "montaña"), y estos últimos son aquellos que contienen más de uno de esos elementos (como hǎo 好 "bueno" con 女 "mujer" y 子 "niño") que pueden ser deconstruidos y analizados en términos de sus elementos componentes. Tenga en cuenta que el carácter 文 en sí mismo ejemplifica la categoría wén 文, mientras que 字 (que se compone de 宀 y 子) ejemplifica 字. Así, Shuōwén Jiězì significa "comentar" (shuō "hablar; comentar; explicar") el wén, que no se puede deconstruir, y "analizar" (jiě "desatar; separar; dividir; analizar; explicar; deconstruir") el .

Aunque los "seis principios" Aunque la clasificación de los caracteres chinos (liùshū 六書 "seis gráficos") había sido mencionada por autores anteriores, el posfacio de Xu Shen fue el primer trabajo en proporcionar definiciones y ejemplos. Utiliza los dos primeros términos, indicativos simples (zhǐshì 指事) y pictogramas (xiàngxíng 象形) para etiquetar explícitamente entradas de caracteres en el diccionario, por ejemplo, en el patrón típico de "(carácter) (definición)...indicativo simple" (A B也...指事 (也)). Los logogramas pertenecientes al tercer principio, los caracteres compuestos fono-semánticos (xíngshēng 形聲), se identifican implícitamente mediante el patrón de entrada A… de B, se parece fonéticamente a C ( A...從 B, C 聲), lo que significa que el elemento B juega un papel semántico en A, mientras que C proporciona el sonido. El cuarto tipo, los indicativos compuestos (huìyì 會意), a veces se identifican por el patrón A... from X from Y (A...從 X 從 Y), es decir que al compuesto A se le da significado mediante la combinación gráfica e interacción de ambos elementos constituyentes. Los dos últimos de los seis principios, los caracteres prestados (también conocidos como préstamo fonético, jiǎjiè 假借) y los caracteres derivados (zhuǎnzhù 轉注), no son identificables en las definiciones de caracteres.

Según Imre Galambos, la función del Shuowen era educativa. Dado que se atestigua que los estudios Han de escritura comenzaron con alumnos de 8 años, se propuso que la categorización de personajes de Xu Shen fuera entendida como una metodología mnemotécnica para estudiantes jóvenes.

Historia textual y erudición

Aunque el texto original de la dinastía Han Shuōwén Jiězì se ha perdido, se transmitió a través de copias manuscritas durante siglos. El rastro más antiguo que se conserva es un fragmento manuscrito de seis páginas de la dinastía Tang, que representa aproximadamente el 2% del texto total. El fragmento, ahora en Japón, se refiere al encabezado de la sección (木). El primer erudito post-Han que investigó y modificó este diccionario, aunque mal, fue Lǐ Yángbīng (李陽冰, fl. 765–780), a quien "generalmente se le considera una especie de bête noire de los estudios [Shuowen]," escribe Boltz, "debido a su edición idiosincrásica y algo caprichosa del texto".

La erudición

Shuowen mejoró enormemente durante las dinastías Tang-Song del Sur y más tarde durante la dinastía Qing. Los eruditos Song del Norte más importantes fueron los hermanos Xú, Xú Xuàn (徐鉉, 916–991) y Xú Kǎi (徐鍇, 920–974). En 986, el emperador Taizong de Song ordenó a Xú Xuàn y otros editores que publicaran una edición autorizada del diccionario. Esto fue publicado como 説文解字繫傳 Shuowen Jiezi xichuan.

La crítica textual de Xu Xuan ha sido especialmente vital para todos los estudios posteriores, ya que su restauración del daño causado por Lǐ Yángbīng resultó en la versión más cercana que tenemos al original, y la base para todas las ediciones posteriores. Xu Kai, a su vez, se centró en el estudio exegético, analizando el significado del texto de Xu Shen, añadiendo caracteres suplementarios y añadiendo glosas de pronunciación fǎnqiè para cada entrada. Entre los eruditos Qing Shuowen, algunos como Zhū Jùnshēng (朱駿聲, 1788–1858), siguieron el modelo de crítica textual de Xu Xuan, mientras que otros como Guì Fù (桂馥, 1736–1805) y Wáng Yún (王筠, 1784-1834) siguió el modelo de exégesis analítica de Xu Kai. Un erudito Qing, Duan Yucai, destaca sobre todos los demás debido a la calidad de su investigación en ambas áreas. Su edición comentada Shuowen (Shuowen Jiezi Zhu) es la más utilizada por los estudiantes de hoy.

Aunque el Shuowen Jiezi ha tenido un valor incalculable para los estudiosos y tradicionalmente se ha considerado la fuente temprana más importante sobre la estructura de los caracteres chinos, muchos de sus análisis y definiciones han sido eclipsados por ser vagos o inexacto desde el descubrimiento de inscripciones en huesos de oráculos a finales del siglo XIX. Por lo tanto, ya no se puede confiar en él como fuente única y autorizada para definiciones y derivaciones gráficas. Xu Shen carecía de acceso a las inscripciones en huesos de oráculos de la dinastía Shang y a las inscripciones en bronce de las dinastías Shang y Zhou occidental, a las que los eruditos ahora tienen acceso; A menudo son fundamentales para comprender las estructuras y los orígenes de los logogramas. Por ejemplo, puso (慮 "preocuparse; considerar") bajo el título de sección 思 ( "pensar") y notó que tenía una fonética de (虍 "tigre"). Sin embargo, los primeros gráficos de bronce para (慮) tienen el componente semántico xīn (心 "corazón") y un lǚ (呂 "un tono musical") fonética, también vista en las primeras formas de (盧 "recipiente; cabaña") y (虜 "cautivo").

La erudición en el siglo XX ofreció nuevos conocimientos y accesibilidad. Ding Fubao recopiló todos los materiales de Shuowen disponibles, los recortó y los organizó en el orden original del diccionario e imprimió fotolitográficamente una edición colosal. Académicos chinos y occidentales han realizado avances notables en la investigación de Shuowen como Mǎ Zōnghuò (馬宗霍), Mǎ Xùlún (馬敘倫), William G. Boltz, Weldon South Coblin, Thomas B.I. Creamer, Paul Serruys, Roy A. Miller y K.L. Entonces.