Shmuel Yosef Agnón

ImprimirCitar

Shmuel Yosef Agnon (en hebreo: שמואל יוסף עגנון; 17 de julio de 1888 - 17 de febrero de 1970) fue uno de las figuras centrales de la literatura hebrea moderna. En hebreo, se le conoce por el acrónimo Shai Agnon (ש"י עגנון‎). En inglés, sus obras se publican con el nombre S. Y. Agnón.

Agnon nació en la Galicia polaca, entonces parte del Imperio austrohúngaro, y luego emigró a la Palestina del Mandato y murió en Jerusalén.

Sus obras tratan sobre el conflicto entre la vida y el lenguaje judíos tradicionales y el mundo moderno. También intentan recuperar las tradiciones que se desvanecen del shtetl (pueblo) europeo. En un contexto más amplio, también contribuyó a ampliar la concepción característica del papel del narrador en la literatura. Agnon tenía un estilo lingüístico distintivo que mezclaba hebreo moderno y rabínico.

En 1966 compartió el Premio Nobel de Literatura con la poeta Nelly Sachs.

Biografía

Buczacz, la ciudad natal de Agnon

Shmuel Yosef Halevi Czaczkes (más tarde Agnon) nació en Buczacz (ortografía polaca, pronunciado Buchach) o Butschatsch (ortografía alemana), Galicia polaca (entonces dentro del Imperio austrohúngaro), ahora Buchach, Ucrania. Oficialmente, su fecha de nacimiento en el calendario hebreo era el 18 de Av de 5648 (26 de julio), pero siempre decía que su cumpleaños era el día de ayuno judío de Tisha B'Av, el nueve de Av.

Su padre, Shalom Mordechai Halevy, fue ordenado rabino, pero trabajaba en el comercio de pieles y tenía muchas conexiones entre los jasidim. Por parte de su madre, tenía vínculos con los mitnagdim.

No asistió a la escuela y fue educado por sus padres. Además de estudiar textos judíos, Agnon estudió escritos de Haskalah y también recibió clases de alemán. A la edad de ocho años, comenzó a escribir en hebreo y en yiddish. A la edad de 15 años, publicó su primer poema, un poema en yiddish sobre el cabalista Joseph della Reina. Continuó escribiendo poemas y cuentos en hebreo y yiddish, que se publicaron en Galicia.

En 1908, se mudó a Jaffa en la Palestina otomana. El primer cuento que publicó allí fue "Agunot" ("Forsaken Wives"), que apareció ese mismo año en la revista Ha`omer. Usó el seudónimo "Agnon," derivado del título de la historia, que adoptó como su apellido oficial en 1924. En 1910, "Forsaken Wives" fue traducido al alemán. En 1912, a instancias de Yosef Haim Brenner, publicó una novela, "Vehaya Ha'akov Lemishor" ("Lo torcido se enderezará").

En 1913, Agnon se mudó a Alemania, donde conoció a Esther Marx (1889-1973), la hija de Alejandro Marx. Se casaron en 1920 y tuvieron dos hijos. En Alemania vivió en Berlín y Bad Homburg vor der Höhe (1921-1924). Salman Schocken, empresario y más tarde también editor, se convirtió en su mecenas literario y lo liberó de preocupaciones económicas. A partir de 1931, su obra fue publicada por Schocken Books, y sus cuentos aparecieron regularmente en el periódico Haaretz, también propiedad de la familia Schocken. En Alemania, continuó escribiendo cuentos y colaboró con Martin Buber en una antología de cuentos jasídicos. Muchos de sus primeros libros aparecieron en Buber's Jüdischer Verlag (Berlín). Los judíos alemanes seculares, en su mayoría asimilados, Buber y Franz Rosenzweig entre ellos, consideraban a Agnon como una reliquia legítima, siendo un hombre religioso, familiarizado con las escrituras judías. Gershom Scholem lo llamó "los judíos' judío".

En 1924, se produjo un incendio en su casa que destruyó sus manuscritos y su colección de libros raros. Este evento traumático surge ocasionalmente en sus historias. Más tarde ese año, Agnon regresó a Palestina y se instaló con su familia en el barrio de Talpiot en Jerusalén. En 1929, su biblioteca fue destruida nuevamente durante los disturbios antijudíos.

Cuando su novela Hachnasat Kalla ("The Bridal Canopy") apareció en 1931 con gran éxito de crítica, el lugar de Agnón en la literatura hebrea estaba asegurado. En 1935, publicó Sippur Pashut ("Una historia simple"), una novela ambientada en Buchach a fines del siglo XIX. Otra novela, Tmol Shilshom ("Solo ayer"), ambientada en Eretz Yisrael (Israel) de principios del siglo XX, apareció en 1945.

Agnon era un vegetariano estricto en su vida personal.

Temas e influencias literarias

Estudio de Agnon

La escritura de Agnon ha sido objeto de una extensa investigación académica. Muchos estudiosos destacados de la literatura hebrea han publicado libros y artículos sobre su obra, entre ellos Baruch Kurzweil, Dov Sadan, Nitza Ben-Dov, Dan Miron, Dan Laor y Alan Mintz. Agnon escribe sobre la vida judía, pero con su propia perspectiva única y un toque especial. En su discurso de aceptación del Nobel, Agnon afirmó: "Algunos ven en mis libros las influencias de autores cuyos nombres, en mi ignorancia, ni siquiera he oído, mientras que otros ven las influencias de poetas cuyos nombres he oído pero cuyos escritos no conozco". no he leído." Continuó detallando que sus principales influencias fueron las historias de la Biblia. Agnon reconoció que también estuvo influenciado por la literatura y la cultura alemanas, y la literatura europea en general, que leyó traducidas al alemán. En 2010 se publicó una colección de ensayos sobre este tema, editada en parte por Hillel Weiss, con contribuciones de académicos israelíes y alemanes: Agnon and Germany: The Presence of the German World in the Writings of S.Y. Agnón. La incipiente literatura hebrea también influyó en sus obras, en particular la de su amigo Yosef Haim Brenner. En Alemania, Agnon también pasó tiempo con los hebraístas Hayim Nahman Bialik y Ahad Ha'am.

Las comunidades por las que pasó en su vida se reflejan en sus obras:

  • Galicia: en los libros The Bridal Canopy, Una ciudad y la plenitud de la, Una historia sencilla y Un invitado para la noche.
  • Alemania: en las historias "Fernheim", "Thus Far" y "Between Two Cities".
  • Jaffa: en las historias "Oath of Allegiance", "Tmol Shilshom" y "The Dune".
  • Jerusalén: "Tehilla", "Tmol Shilshom", "Ido ve-Inam" y "Shira".

Nitza Ben-Dov escribe sobre el uso que hace Agnon de la alusión, la asociación libre y las secuencias de sueños imaginativos, y analiza cómo los eventos y pensamientos aparentemente intrascendentes determinan las vidas de sus personajes.

Algunas de las obras de Agnon, como El dosel nupcial, Y lo torcido se enderezará y El doctor Divorcio, han sido adaptadas al teatro. Una obra basada en las cartas de Agnon a su esposa, "Esterlein Yakirati", se representó en el Teatro Khan de Jerusalén.

Idioma

La escritura de Agnon a menudo usaba palabras y frases que diferían de lo que se convertiría en el hebreo moderno establecido. Su lenguaje distintivo se basa en fuentes judías tradicionales, como la Torá y los Profetas, la literatura midráshica, la Mishná y otra literatura rabínica. Algunos ejemplos incluyen:

  • batei yadayim (lit. "casas de mano") para modernos kfafot (guantes).
  • Yatzta ()ירי) en lugar de la conjugación moderna Yatz'a ()יר) ("Salió").
  • Rotev ()- ¿Por qué?) significa sopa en lugar de moderno Marak ()#). En hebreo moderno el término 'rotev' significa 'sauce'.
  • apostar kahava para moderno apostar kafe (coffee house / café), basado en la transliteración de la palabra 'coffee' del árabe, en lugar del término contemporáneo común en hebreo, que viene de los idiomas europeos.

La Universidad Bar-Ilan ha realizado una concordancia informatizada de sus obras para estudiar su idioma.

Premios y elogios de la crítica

Agnon recibió el Premio Ussishkin 1946
Agnon (izquierda), recibió el Premio Nobel, 1966

Agnon recibió dos veces el Premio Bialik de literatura (1934 y 1950). También fue galardonado en dos ocasiones con el Premio Israel, de literatura (1954 y 1958).

En 1966, recibió el Premio Nobel de Literatura "por su arte narrativo profundamente característico con motivos de la vida del pueblo judío". El premio fue compartido con la autora judía alemana Nelly Sachs. En su discurso en la ceremonia de premiación, Agnon se presentó en hebreo: "Como resultado de la catástrofe histórica en la que Tito de Roma destruyó Jerusalén e Israel fue exiliado de su tierra, nací en una de las ciudades del Exilio. Pero siempre me consideré como alguien que nació en Jerusalén". La ceremonia de premiación tuvo lugar un sábado durante la festividad judía de Hanukkah. Agnón, que practicaba la religión, pospuso la asistencia a la ceremonia de entrega de premios hasta que hubo realizado dos ceremonias judías propias el sábado por la noche, para finalizar el sábado y encender la menorá.

En años posteriores, la fama de Agnon fue tal que cuando se quejó ante la municipalidad de que el ruido del tráfico cerca de su casa estaba perturbando su trabajo, la ciudad cerró la calle a los autos y colocó un letrero que decía: "¡Prohibido el ingreso a todos los vehículos, escritor en el trabajo!"

Muerte y legado

Shmuel Yosef Agnon Memorial en Bad Homburg, Alemania
Cubierta de primer día para sello conmemorativo ucraniano
Agnon apareció en la cuenta de cincuenta siclos, segunda serie
Exposición en el museo Bouchach

Agnon murió en Jerusalén el 17 de febrero de 1970. Su hija, Emuna Yaron, ha seguido publicando su obra póstumamente. El archivo de Agnon fue transferido por la familia a la Biblioteca Nacional en Jerusalén. Su casa en Talpiot, construida en 1931 en estilo Bauhaus, fue convertida en un museo, Beit Agnon. El estudio donde escribió muchas de sus obras se conservó intacto. La imagen de Agnon, con una lista de sus obras y su discurso de aceptación del Premio Nobel, apareció en el billete de cincuenta shekel, segunda serie, en circulación desde 1985 hasta 2014. La calle principal del barrio de Givat Oranim de Jerusalén se llama Sderot Shai Agnon, y una sinagoga en Talpiot, a pocas cuadras de su casa, lleva su nombre. Agnon también está conmemorado en Buchach, ahora en Ucrania, donde nació. Hay una exposición extensa (en relación con el tamaño del museo) en el Museo Histórico de Buchach y, a solo unos metros de distancia, un busto de Agnon está montado sobre un pedestal en una plaza al otro lado de la calle de la casa donde vivía. La casa en sí se conserva y marca como el hogar donde vivió Agnon desde su nacimiento hasta la edad de (aproximadamente) 19 años; la calle que pasa frente a la casa se llama "Agnon Street" (en ucraniano).

La agnoterapia es un método desarrollado en Israel para ayudar a las personas mayores a expresar sus sentimientos.

Beit Agnón

Después de la muerte de Agnon, el exalcalde de Jerusalén Mordechai Ish-Shalom inició la apertura de su casa al público. A principios de la década de 1980, la cocina y el comedor familiar se convirtieron en una sala de conferencias y conferencias, y allí se celebraron veladas literarias y culturales. En 2005, la Asociación Agnon House de Jerusalén renovó el edificio, que reabrió sus puertas en enero de 2009. La casa fue diseñada por el arquitecto judío alemán Fritz Korenberg, que también era su vecino.

Obras publicadas

Novelas y novelas cortas

  • The Bridal Canopy (1931), traducido del Hakhnāsat kallāh. Una épica que describe el judaísmo gallego a principios del siglo XIX. La historia de un judío gallego pobre pero devota, Reb Yudel, que vaga por el campo con su compañero Nuta, durante el siglo XIX, en busca de novios para sus tres hijas.
  • En el Corazón de los Mares, una historia de un viaje a la tierra de Israel (1933), traducido del Bi-levav yamim. Una novela corta sobre un grupo de diez hombres que viajan desde Europa del Este a Jerusalén.
  • Una historia sencilla (1935), traducido del Sipur pashut. Una novela corta sobre un joven, su búsqueda de una novia, y las lecciones del matrimonio.
  • Un invitado para la noche (1938), traducido del Ore'ah Noteh Lalun. Una novela sobre el declive de la judería oriental europea. El narrador visita su antigua ciudad natal y descubre que han ocurrido grandes cambios desde la Primera Guerra Mundial.
  • Betrothed (1943), traducido del Shevuat Emunim. Una novela corta.
  • Sólo ayer (1945), traducido del Temol shilshom. Una novela épica ambientada en el segundo periodo de Aliyah. Sigue la historia del narrador de Galicia a Jaffa a Jerusalén. A veces traducido como Esos eran Los Días.
  • Edo y Enam (1950). Una novela corta.
  • A este día (1952), traducido del . Ad henah. Un relato de un joven escritor varado en Berlín durante la Primera Guerra Mundial.
  • Shira (1971). Una novela en Jerusalén en los años 1930 y 1940. Manfred Herbst, un profesor de mediana edad que sufre de aburrimiento, pasa sus días probando las calles buscando a Shira, la enfermera que conoció cuando su esposa daba a luz a su tercer hijo. Contra el fondo de la Jerusalén de 1930, Herbst libra la guerra contra la invasión de la edad.

Cuentos cortos

  • De este tipo y de ese tipo, una colección de historias, incluyendo "Y los croatas serán hechos rectos", "Las esposas abandonadas", y "Belevav Yamim" ("En el corazón de los mares") de 1933.
  • En las manijas de la cerradura (1923), una colección de historias de amor, incluyendo "Bidmay Yameha" ("In the Prime of Her Life"), "A Simple Story", y "The Dune".
  • Cerca y Apparent, una colección de historias, incluyendo "Los dos sabios que estaban en nuestra ciudad", "Entre dos ciudades", "La Señora y el Peddler", la colección "El Libro de las escrituras", la sátira "Chapters of the National Manual", y "Introducción al Kaddish: Después de los funerales de los asesinados en la tierra de Israel".
  • Hasta ahora, una colección de historias, incluyendo "Thus Far", "Prayer", "Oath of Allegiance", "The Garment", "Fernheim", y "Ido ve-Inam" (Edo y Enam).
  • El Fuego y la Madera, una colección de historias incluyendo cuentos Hasidic, un relato semi-ficcional de la historia familiar de Agnon y otras historias.
  • Tale of the Goat

Traducciones al inglés

  • " Forever (Ad Olam)", Traducido y comentado por Yehuda Salu, CreateSpace, 2014.
  • Una historia sencilla, edición revisada, traducida por Hillel Halkin, The Toby Press, 2014.
  • Shira, edición revisada de la novela final de SY Agnon, The Toby Press, 2014
  • Dos cuentos: abatidos " Edo y Enam, contiene dos novelas cortas.
  • Veintiuno historias, una colección de historias traducidas de "El Libro de las escrituras" y otros lugares.
  • Historias israelíesJoel Blocker. Contiene las historias "Tehilah" (1950) y "Por siempre" (1954).
  • Nueva Escritura en Israel, Ed. Ezra Spicehandler y Curtis Arnson. Contiene la historia "Wartime in Leipzig", un extracto de "In Mr. Lublin's Store".
  • Un lugar moribundo de mi pueblo, contiene 16 historias cortas sobre el Hassidim de Polonia, del Volumen Hebreo "Estos y Aquellos" (1932).
  • Jaffa, belle de los mares: Selección de las obras de S.Y. Agnon
  • TehilahIsrael Argosy, trans. de Walter Lever, Jerusalem Post Press, Jerusalem, 1956

Antologías

  • Días de Awe (1938), un libro de costumbres, interpretaciones y leyendas para los días judíos de misericordia y perdón: Rosh Hashaná, Yom Kipur, y los días entre ellos.
  • Presente en Sinaí: La entrega de la ley (1959), una antología para el festival de Shavuot.

Publicaciones póstumas

  • Ir Umeloah ("A City and the Fullness Thereof") (1973), una colección de historias y leyendas sobre Buczacz, la ciudad natal de Agnon.
  • En la tienda del Sr. Lublin (1974), establecido en Alemania de la Primera Guerra Mundial.
  • Dentro de la Muralla (1975), una colección de cuatro historias.
  • De Mí a Mí mismo (1976), una colección de ensayos y discursos.
  • Introducción (1977), historias.
  • Libro, Escritor y Historia (1978), historias sobre escritores y libros de las fuentes judías.
  • Los Beams de Nuestra Casa (1979), dos historias, la primera sobre una familia judía en Galicia, la segunda sobre la historia de la familia de Agnon.
  • Esterlein Yakirati ("Querido Esther: Cartas 1924-1931" (1983), cartas de Agnon a su esposa.
  • Un arbusto de historias (1985).
  • La correspondencia entre S.Y. Agnon y S. Schocken (1991), cartas entre Agnon y su editor.
  • Agnon's Alef Bet Poems (1998), guía infantil del alfabeto hebreo.
  • Un libro perdido: treinta y cinco historias (2008)

En 1977, la Universidad Hebrea publicó Obras en yiddish, una colección de historias y poemas que Agnon escribió en yiddish entre 1903 y 1906.

Contenido relacionado

Bram Stoker

Crimen de pensamiento

Kalevala

Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar
Síguenos en YouTube
¡ Ayúdanos a crecer con @academialab !