Shatkhandagama
El Ṣaṭkhaṅḍāgama (sánscrito: "Escritura en seis partes") es el texto sagrado más importante y antiguo de Jainismo Digambara.
Según la tradición Digambara, las escrituras canónicas originales de los jainistas se perdieron por completo a los pocos siglos del Nirvana de Mahavira. Por lo tanto, el Ṣaṭkhaṅḍāgama es el texto Digambara más reverenciado al que se le ha dado el estatus de āgama. La importancia del Ṣaṭkhaṅḍāgama para los Digambaras puede juzgarse por el hecho de que, el día en que se completó su comentario Dhavalā, se conmemora en el Śrūta Pañcami, un día en que se veneran todas las escrituras jainistas. El Ṣaṭkhaṅḍāgama, el primer āgama, también se llama "Prathama Śrūta-Skandha", mientras que el Pancha Paramāgamapor Kundakunda se conocen como el segundo āgama o Dvitiya Śrūta-Skandha.
Orígenes
Se dice que se basó en la enseñanza oral del monje Digambara, acharya Dharasena (siglo I d. C.). Según la tradición, alarmado por la disminución gradual del conocimiento de las escrituras, convocó a dos monjes, Pushpadanta y Bhūtabali, a una cueva, conocida como Chandra Gupha, o la Cueva de la Luna, su retiro en el monte Girnar, Gujarat, y les comunicó lo que recordaba. de la vasta extensión original de los escritos jainistas sagrados.Les enseñó partes del quinto Anga Viahapannatti (Vyakhya Prajnapti) y del duodécimo Anga Ditthivada (Drstivada). Posteriormente, sus alumnos los redujeron a escribir en forma de Sutra. Pushpadanta compuso los primeros 177 Sutras y su colega Bhutabali escribió el resto, siendo un total de 6000 Sutras. Los escritos en hoja de palma de esta extensa obra, escritos originalmente en prácrito, fueron depositados en algún momento de los primeros siglos de la era común en el lugar sagrado de Digambara en Mudabidri, una ciudad templo en el suroeste de Karnataka. Aquí, estas escrituras fueron tratadas con gran reverencia, pero se convirtieron en meros objetos de adoración. Digambara āgamas como Satkhandāgama y Kasāyapāhuda estaban en un estado de abandono y no fueron estudiados ni puestos a disposición de la comunidad.
Renacimiento a la sociedad moderna
En el siglo XX, el Dr. Hiralal Jain fue uno de los primeros eruditos laicos que decidió recuperar los āgamas y sacarlos a la luz con la edición sistemática y la corrección de pruebas. Con la ayuda de sus amigos eruditos como Pandit Nathuram Premi y Jamunaprasada Sub-Judge, recaudó los fondos para publicar los āgamas y se dispuso a sacar los āgamas de Mudabidri, donde los manuscritos originales escritos a mano en Prakrit habían permanecido sin estudiar durante siglos. El Dr. Hiralal Jain, Pt Nathuram Premi y el subjuez de Jamunaprasada lograron convencer a Seth Sitabray Gulabray, un rico terrateniente de Vidisha (Bundelkhand, Madhya Pradesh) perteneciente a la comunidad de Paravāra, de donar Rs. 30.000 por la causa de editar y publicar el Satkhandāgama junto con su comentario Dhavalā, editado por expertos y acompañado de una excelente traducción al hindi. Esta donación permitió al Dr. Hiralal Jain trabajar junto con el Dr. AN Upadhye, amigo cercano y estudioso de Prakrit. El Dr. Hiralal Jain reunió a un equipo de académicos que incluía a Pt. Phulchandra Shastri, pinta. Kailashchandra Shastri, Sh. Sheryansh Kumar Jain Shastri, pinta. Hiralal Shastri y pinta. Balachandra Shastri inició el proyecto de reactivación y estudio de Digambara āgama. Estos eruditos tuvieron que enfrentarse a la dura oposición de los monjes y los srāvakas tradicionales que se oponían al concepto mismo de imprimir escrituras religiosas porque sentían que la impresión socavaría la pureza de la escritura. Sheryansh Kumar Jain Shastri, pinta. Hiralal Shastri y pinta. Balachandra Shastri inició el proyecto de reactivación y estudio de Digambara āgama. Estos eruditos tuvieron que enfrentarse a la dura oposición de los monjes y los srāvakas tradicionales que se oponían al concepto mismo de imprimir escrituras religiosas porque sentían que la impresión socavaría la pureza de la escritura. Sheryansh Kumar Jain Shastri, pinta. Hiralal Shastri y pinta. Balachandra Shastri inició el proyecto de reactivación y estudio de Digambara āgama. Estos eruditos tuvieron que enfrentarse a la dura oposición de los monjes y los srāvakas tradicionales que se oponían al concepto mismo de imprimir escrituras religiosas porque sentían que la impresión socavaría la pureza de la escritura.
En un período de veinte años, el Satkhandāgama, junto con sus comentarios masivos de Dhavalā y Mahādhavalā, se editó a partir de los manuscritos originales de hoja de palma y se publicó después de una lectura de prueba muy cuidadosa en consulta con eruditos Jaina senior como Pt. Nathuram Premi y pinta. Devakinandan Nayak.
Objeto del Agama y sus comentarios
El Satkhandāgama, como sugiere su nombre, es una escritura en seis partes. Las seis partes son:
- Jiva Sthana (Categorías de Seres Vivos)
- Kshudraka Bandha (minucias de la esclavitud)
- Bandhasvamitva (Propiedad de la Esclavitud)
- Vedana (Percepción)
- Vargana (Divisiones de Karmas)
- Mahabandha (Gran Esclavitud)
Satkhandāgama postula la teoría del karma, utilizando una serie de términos técnicos que definen varios conceptos y nociones matemáticas. Las primeras tres partes tratan de la filosofía del karma desde el punto de vista del alma que es el agente de la esclavitud y las últimas tres secciones discuten la naturaleza y el alcance de los karmas.
El comentario sobre las primeras cinco partes se conoce como Dhavalā. El comentario de la sexta parte se conoce como Mahādhavalā.
Dhavalā se divide en 16 secciones, que son las siguientes:
- Volumen Uno, Jivasthana - Categorías de Seres Vivos
- Libro 1: Satprarupana (Enseñanza sobre las entidades) Parte - 1
- Libro 2: Satprarupana (Enseñanza sobre las Entidades) Parte - 2
- Libro 3: Dravyapramananugama (Enseñanzas sobre las Entidades)
- Libro 4: Kshetra - Sparshana - Kalanugama (Ubicación, Toque y Tiempo)
- Libro 5: Antara - Bhava - Alpabahuttva (Brecha, Estado, Pocos o Muchos)
- Libro 6: Culika (Apéndice)
- Volumen dos: Ksudrakabandha - Minutiae of Bondage
- Volumen tres: Bandhasvamittva - Propiedad de la esclavitud
- Volumen cuatro, Vedana - Percepción
- Libro 1: Krtianuyogdvara (Actos como puertas de la disquisición)
- Libro 2: Vedana Kshetra - Vedana Kala - Vedana Dravya (Área, Tiempo y Objeto de Percepción)
- Libro 3: Vedana Kshetra - Vedana Kala (Área y Tiempo de Percepción)
- Libro 4: Vedana Bhava Vidhana (Directiva sobre el estado de percepción)
- Volumen cinco Vargana - Divisiones del karma
- Libro 1: Sparshakarmaprakrti Anuyoga (Examen de la naturaleza de la sensación kármica)
- Libro 2: Bandhana Anuyoga (Examen de Bondage)
- Libro 3: Nibandhanadi Chatura Anuyoga (Examen en cuatro partes de la sujeción de los karmas)
- Libro 4: Moksadi Chaturdasha Anuyoga (Examen de liberación en catorce partes, etc.)
Mahādhavalā, el comentario sobre la sexta sección llamado Mahabandha tiene siete libros. El otro Digambara āgama, el Kasāyapāhuda, también tiene un comentario voluminoso. Se llama Jaya Dhavalā. Los tres comentarios fueron compuestos por ācārya Virasena y ācārya Jinasena (siglo VIII EC). El texto y sus comentarios conservados en los manuscritos de hoja de palma se encuentran en unos 120.000 versos.
Un hecho interesante sobre el Satkhandāgama es que se cree que el 5 pada Namokāra Mantra fue compuesto por ācārya Pushpadanta como el mangalacarana (verso de apertura, a menudo una invocación a Dios para completar con éxito el texto) del Satkhandāgama. Antes de este trabajo, solo el 2 pada Namokāra Mantra se ha encontrado en las inscripciones. Por lo tanto, hay razones para creer que ācārya Pushpadanta fue la primera persona en componer el 5 pada Namokāra Mantra. El Satkhandāgama es un trabajo muy complejo, que esboza el Jaina karma siddhānta. Aunque es un Digambaratrabajo, es visto como un trabajo autorizado sobre la teoría del karma de Jaina por todos los jainistas.
Traducciones al hindi y al inglés
Las primeras cinco partes del Satkhandāgama junto con el comentario de Dhavalā y la traducción al hindi, que abarcan 16 volúmenes, fueron publicadas por primera vez desde Vidisha, por la familia de Shrimant Seth Sitabray Gulabray. Pero ahora es publicado por Jaina Sanskriti Sanrakshak Sangh en Solapur y distribuido por Hindi Granth Karyalay, Mumbai. El comentario de Mahādhavalā y la traducción al hindi, que consta de 7 volúmenes, se publica desde Nueva Delhi por Bharatiya Jñanapitha. El Kasāyapāhuda junto con el comentario de JayaDhavalā y la traducción al hindi, que consta de 16 volúmenes, es publicado por Jaina Sangha, Mathura y distribuido por Hindi Granth Karyalay, Mumbai.
Las traducciones populares al inglés son: - Satkhandagama: Dhavala (Jivasthana) Satparupana-I (Enunciación de la existencia-I) Una traducción al inglés de la Parte 1 del Comentario de Dhavala sobre el Satkhandagama de Acarya Pushpadanta y Bhutabali Dhavala comentario de Acarya Virasena Inglés tr. por el Prof. Nandlal Jain, Ed. por el profesor Ashok Jain, ISBN 8186957472, ISBN 9788186957479
Contenido relacionado
Samayasara
Literatura jaina
Tattvarta Sutra