Shall y will

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Shall y will son dos de los verbos modales en inglés. Tienen varios usos, incluida la expresión de proposiciones sobre el futuro, en lo que generalmente se conoce como el tiempo futuro del inglés.

Históricamente, la gramática prescriptiva establecía que, al expresar pura futuridad (sin ningún significado adicional como deseo o mandato), se debía usar cuando el sujeto estaba en primera persona, y voluntad en otros casos (p. ej., "El domingo, irá a la iglesia, y el predicador leerá la Biblia.") Esta regla ya no se adhiere comúnmente a ningún grupo de hablantes de inglés, y la voluntad ha reemplazado esencialmente a la voluntad en casi todos los contextos .

Sin embargo, Shall todavía se usa ampliamente en documentos burocráticos, especialmente documentos escritos por abogados. Debido al mal uso, su significado puede ser ambiguo y el grupo Plain Language del gobierno de los Estados Unidos aconseja a los escritores que no usen la palabra en absoluto. Otros expertos en redacción legal, incluidos los defensores del lenguaje sencillo, argumentan que si bien el derecho puede ser ambiguo en los estatutos (lo que implica la mayoría de los litigios citados sobre la interpretación de la palabra), las reglas judiciales y los contratos de consumo, ese razonamiento no se aplica al lenguaje de los negocios. contratos Estos expertos recomiendan usar deberá pero sólo para imponer una obligación a una parte contractual que es el sujeto de la oración, es decir, para transmitir el significado "por la presente tiene el deber de".

Etimología

El verbo derivará del inglés antiguo sceal. Sus cognados en otras lenguas germánicas incluyen el nórdico antiguo skal, el alemán soll y el holandés zal; todos estos representan * skol-, el grado o del indoeuropeo * skel-. Todos estos verbos funcionan como auxiliares, representando ya sea simple futuro, o necesidad u obligación.

El verbo will deriva del inglés antiguo willan, que significa querer o desear. Los cognados incluyen el nórdico antiguo vilja, el alemán wollen (ich/er/sie will, que significa que yo/él/ella quiere), el holandés willen y el gótico wiljan. También tiene parientes en idiomas no germánicos, como el latín velle ("desear") y voluptas ("placer"), y el polaco woleć ("preferir"). Todas estas formas derivan del e-grade o o-grade del indoeuropeo * wel-, que significa desear o desear. En inglés, el verbo modal will también está relacionado con el sustantivo willy el verbo léxico regular will (como en "She willed him on").

El germánico temprano no heredó ninguna forma protoindoeuropea para expresar el tiempo futuro, por lo que las lenguas germánicas han innovado al usar verbos auxiliares para expresar el futuro (esto se evidencia en el gótico y en las primeras expresiones germánicas registradas). En inglés, should y will son los auxiliares que llegaron a usarse para este fin. (Otro que se usaba como tal en inglés antiguo era mun, que está relacionado con Scots maun, Modern English must y Dutch moet)

Formas derivadas y pronunciación

Ambos deben y vendrán de verbos que tenían la conjugación de pretérito-presente en inglés antiguo (y generalmente en germánico), lo que significa que se conjugaron usando la forma de pretérito fuerte (es decir, la forma de tiempo pasado habitual) como tiempo presente. Debido a esto, al igual que los otros verbos modales, no toman las -s habituales en el presente singular de la tercera persona del inglés moderno; decimos que ella deberá y él lo hará, no * ella deberá y no * él querrá (excepto en el sentido de que "querer" es sinónimo de "querer" o "escribir en un testamento"). Arcaicamente, existían, sin embargo, las variantes shalt y wilt, que se usaron contigo.

Ambos verbos también tienen sus propias formas de pretérito (pasado), a saber, should y would, que se derivan de los pretéritos reales de los verbos en inglés antiguo (hechos usando el sufijo dental que forma los pretéritos de los verbos débiles). Estas formas han desarrollado una variedad de significados, con frecuencia independientes de los de deberá y voluntad (como se describe en la sección sobre debería y haría a continuación). Sin embargo, aparte de esto, deberá y voluntad (como los otros modales) son verbos defectuosos: no tienen otras formas gramaticales como infinitivos, imperativos o participios. (Por ejemplo, quiero comer algo oSe va a ir a dormir no existen.)

Tanto deberá como voluntad se pueden contraer a -'ll, más comúnmente en declaraciones afirmativas donde siguen a un pronombre sujeto. Sus negaciones, should not y will not, también tienen formas contraídas: shan't y will't (aunque shan't rara vez se usa en América del Norte, y se está volviendo más raro en otros lugares también).

La pronunciación de will es / w ɪ l /, y la de won't es / w oʊ n t /. Sin embargo, deberá tiene distintas pronunciaciones débiles y fuertes: / ʃ əl / cuando no está acentuada, y / ʃ æ l / cuando está acentuada. Shan't se pronuncia / ʃ ɑː n t / en Inglaterra, Nueva Zelanda, Sudáfrica, etc.; en América del Norte (si se usa) se pronuncia / ʃ æn t /, y ambas formas son aceptables en Australia (debido al curso único de la división trampa-baño).

Usos específicos de deberá o voluntad

Los verbos modales se habrán usado y se usarán en el pasado, y se seguirán usando, en una variedad de significados. Aunque cuando se usan puramente como marcadores de futuro son en gran parte intercambiables (como se discutirá en las siguientes secciones), cada uno de los dos verbos también tiene ciertos usos específicos en los que no puede ser reemplazado por el otro sin cambiar de significado.

El uso específico más común de should en inglés cotidiano es en preguntas que sirven como ofertas o sugerencias: "Shall I...?" o "¿Vamos a...?" Estos se discuten en § Preguntas a continuación.

En enunciados, should tiene el uso específico de expresar una orden o instrucción, normalmente en registro elevado o formal. Este uso puede combinarse con el uso de will para expresar futuro y, por lo tanto, se analiza en detalle a continuación en § Usos coloreados.

Will (pero no deberá) se usa para expresar una acción habitual, a menudo (pero no exclusivamente) una acción que el hablante encuentra molesta:

  • Se morderá las uñas, diga lo que diga.
  • A menudo se parará de cabeza.

De manera similar, will se usa para expresar algo que se puede esperar que suceda en un caso general, o algo que es muy probable en el momento actual:

  • Un abrigo durará dos años si se cuida adecuadamente.
  • Ese será Mo en la puerta.

La otra implicación específica principal de la voluntad es expresar voluntad, deseo o intención. Esto se combina con su uso para expresar futuro y se analiza en § Usos coloreados. Para su uso en preguntas sobre el futuro, ver § Preguntas.

Usos de deberá y voluntad en la expresión de futuro

Tanto deberá como voluntad se pueden usar para marcar una circunstancia como si ocurriera en un tiempo futuro; esta construcción a menudo se conoce como el tiempo futuro del inglés. Por ejemplo:

  • ¿Estarán aquí mañana?
  • Algún día envejeceré.
  • ¿vamos a cenar?

Cuando will o will gobierna directamente el infinitivo del verbo principal, como en los ejemplos anteriores, la construcción se llama futuro simple. El marcado futuro también se puede combinar con el marcado aspectual para producir construcciones conocidas como futuro progresivo ("Él estará trabajando"), futuro perfecto ("Él habrá trabajado") y futuro perfecto progresivo ("Él habrá estado trabajando"). El inglés también tiene otras formas de referirse a circunstancias futuras, incluida la construcción de ir a, y en muchos casos el tiempo presente ordinario; los detalles de estos se pueden encontrar en el artículo sobre el futuro de ir.

Los verbos will y should, cuando se usan como marcadores de futuro, son en gran medida intercambiables con respecto al significado literal. Generalmente, sin embargo, la voluntad es mucho más común que la voluntad. El uso de will es normalmente un uso marcado, que normalmente indica formalidad y/o seriedad y (si no se usa con un sujeto en primera persona) expresa un significado coloreado como se describe a continuación. En la mayoría de los dialectos del inglés, el uso de will como marcador de futuro se considera arcaico.

Will es ambiguo en declaraciones en primera persona, y will es ambiguo en declaraciones en segunda y tercera persona. Se creó una regla de gramática prescriptiva para eliminar estas ambigüedades, pero requiere que el oyente o lector comprenda la regla seguida por el hablante o escritor, lo que generalmente no es el caso. De acuerdo con esta regla, cuando se expresa futuro y nada más, el auxiliar se debe usar con sujetos de primera persona (yo y nosotros), y se debe usar en otras instancias. Usando will con la primera persona o shouldcon la segunda o tercera persona se afirma para indicar algún significado adicional además de la mera futuridad. En la práctica, sin embargo, esta regla no se observa: los dos auxiliares se usan indistintamente, siendo will mucho más común que will. Esto se discute con más detalle en las siguientes secciones.

Distinción prescriptivista

Según el Diccionario de uso del inglés de Merriam Webster, la distinción entre deberá y voluntad como marcadores futuros surgió de la práctica de la enseñanza del latín en las escuelas de inglés en el siglo XIV. Era costumbre usar voluntad para traducir el latín velle (que significa desear, querer o intentar); esta izquierda deberá (que no tenía otro equivalente en latín) para traducir el tiempo futuro latino. Esta práctica mantenida deberá vivir en el papel de futuro marcador; se usa consistentemente como tal en la Biblia de Wycliffe en inglés medio. Sin embargo, en el lenguaje común era voluntadque se estaba volviendo predominante en ese papel. Chaucer normalmente usa will para indicar el futuro, independientemente de la persona gramatical.

John Wallis fue un defensor influyente de la regla prescriptiva que debe usarse como marcador de futuro habitual en primera persona. En Grammatica Linguae Anglicanae (1653) escribió: "La regla es [...] para expresar un evento futuro sin matices emocionales, uno debería decir yo lo haré, nosotros lo haremos, pero tú/él/ella/ellos lo harán; a la inversa, para énfasis, obstinación o insistencia, se debe decir yo/nosotros haremos, pero tú/él/ella/ellos harán".

Henry Watson Fowler escribió en su libro The King's English, con respecto a las reglas para el uso de will frente a will, el comentario "el uso idiomático, si bien viene por naturaleza a los ingleses del sur... es tan complicado que aquellos que no están a la manera nacido difícilmente puede adquirirlo". The Pocket Fowler's Modern English Usage, OUP, 2002, dice sobre la regla para el uso de will y will: "es poco probable que esta regla haya tenido alguna vez una base consistente de autoridad en el uso real, y muchos ejemplos de inglés [británico] en la impresión ignorarlo".

No obstante, incluso entre los hablantes (la mayoría) que no siguen la regla sobre el uso de la forma no marcada en primera persona, todavía hay una tendencia a usar deberá y voluntad para expresar diferentes matices de significado (reflejando aspectos de su Antiguo original). sentidos ingleses). Por lo tanto, se usa con el significado de obligación y voluntad con el significado de deseo o intención.

Una ilustración del supuesto contraste entre el deber y la voluntad (cuando se cumple la regla prescriptiva) apareció en el siglo XIX y se ha repetido en el siglo XX y en el XXI:

  • me ahogaré; ¡nadie me salvará! (expresa la expectativa de ahogamiento, expresión simple de ocurrencia futura)
  • Me ahogaré; ¡nadie me salvará! (expresa intención suicida: voluntad en primera persona por deseo, voluntad en tercera persona por "mandato")

Un ejemplo de esta distinción en la escritura ocurre en el cuento de 1893 de Henry James The Middle Years:"¿No lo sabes? Quiero lo que llaman 'en vivo'".El joven, para despedirse, le había tomado la mano, que cerró con cierta fuerza. Se miraron fijamente un momento. "Vivirás ", dijo el Dr. Hugh."No seas superficial. ¡Es demasiado serio!""¡ Vivirás !" declaró el visitante de Dencombe, palideciendo."¡Ah, eso es mejor!" Y mientras se retiraba, el inválido, con una risa preocupada, se reclinó agradecido.

Una ilustración más popular del uso de "shall" con la segunda persona para expresar determinación se encuentra en las palabras frecuentemente citadas que el hada madrina tradicionalmente le dice a Cenicienta en las versiones británicas del conocido cuento de hadas: " Irás al baile ". ¡Cenicienta!"

Otra ilustración popular está en la escena dramática de El Señor de los Anillos: La Comunidad del Anillo cuando Gandalf detiene el avance del Balrog con una censura magistral, "¡No pasarás!"

Sin embargo, el uso de deberá como marcador de futuro habitual en la primera persona persiste en algunos registros más formales o elevados del inglés. Un ejemplo lo proporciona el famoso discurso de Winston Churchill: "Lucharemos en las playas, pelearemos en los desembarcaderos, pelearemos en los campos y en las calles, pelearemos en las colinas; nunca nos rendiremos.'"

Usos coloreados

Ya sea que se respete o no la regla prescriptiva mencionada anteriormente (deberá para el futuro no marcado en primera persona), hay ciertos significados en los que se tiende a usar voluntad o deberá en lugar del otro. Algunos de estos ya han sido mencionados (ver la sección Usos específicos). Sin embargo, también hay casos en los que el significado que se expresa combina una mera futuridad con alguna implicación adicional; estos pueden denominarse usos "coloreados" de los marcadores futuros.

Por lo tanto, se puede usar (particularmente en la segunda y tercera personas) para implicar una orden, promesa o amenaza hecha por el hablante (es decir, que el evento futuro denotado representa la voluntad del hablante en lugar de la del sujeto). Por ejemplo:

  • Te arrepentirás en poco tiempo. (amenaza del hablante)
  • ¡No debe pasar! (orden del hablante)
  • Irás al baile. (promesa del orador)

En las oraciones anteriores, se podría reemplazar por testamento sin cambiar el significado pretendido, aunque la forma con testamento también podría interpretarse como una declaración simple sobre el futuro esperado. El uso de deberá a menudo se asocia con formalidad y/o seriedad, además de la coloración del significado. Para algunos casos específicos de su uso formal, consulte las secciones a continuación sobre § Uso legal y § Especificaciones técnicas.

(Otro uso, generalmente arcaico, de deberá es en ciertas cláusulas dependientes con referencia al futuro, como en "El premio se otorgará a quien haya hecho lo mejor". Más normal aquí en inglés moderno es el tiempo presente simple: "quienquiera hace lo mejor"; consulte Usos de las formas verbales en inglés § Cláusulas dependientes).

Por otro lado, will puede usarse (en primera persona) para enfatizar la disposición, el deseo o la intención del hablante:

  • Te prestaré £ 10,000 al 5% (el orador está dispuesto a hacer el préstamo, pero no necesariamente se hará)
  • tendré mi camino

La mayoría de los hablantes tienen will como marcador de futuro en cualquier caso, pero cuando el significado es como el anterior, incluso aquellos que siguen o están influenciados por la regla prescriptiva tenderían a usar will (en lugar de will que usarían con un sujeto en primera persona). para el futuro incoloro).

La división de usos de will y will es algo diferente en las preguntas que en las declaraciones; vea la siguiente sección para más detalles.

Preguntas

En las preguntas, el uso prescriptivo tradicional es que el auxiliar utilizado debe ser el esperado en la respuesta. Por lo tanto, al preguntar de hecho sobre el futuro, uno podría preguntar: "¿Me acompañas?" (de acuerdo con la respuesta esperada "Yo debo", ya que la regla prescribe como marcador de futuro sin color en primera persona). Usar will en su lugar convertiría la pregunta en una solicitud. En la práctica, sin embargo, casi nunca se utiliza en preguntas de este tipo. Para marcar una pregunta fáctica como distinta de una solicitud, se puede usar el futuro (o simplemente el tiempo presente): "¿Vas a acompañarme?" (o "¿Me acompañas?").

El uso principal de deberá en preguntas es con un sujeto en primera persona (yo o nosotros), para hacer ofertas y sugerencias, o solicitar sugerencias o instrucciones:

  • ¿Abro una ventana?
  • ¿Bailamos?
  • ¿Adónde iremos hoy?
  • ¿Qué debo hacer a continuación?

Esto es común en el Reino Unido y otras partes del mundo de habla inglesa; también se encuentra en los Estados Unidos, pero a menudo debería haber una alternativa menos marcada. Normalmente, el uso de la voluntad en tales preguntas cambiaría el significado a una simple solicitud de información: "¿Debo jugar al portero?" es una oferta o sugerencia, mientras que "¿Hago de portero?" es solo una pregunta sobre la situación futura esperada.

El significado anterior de deberá generalmente se limita a preguntas directas con un sujeto en primera persona. En el caso de una pregunta informada (incluso si no se informa en tiempo pasado), es probable que se reemplace por debería u otro verbo modal como podría: "Ella está preguntando si debería abrir una ventana"; "Preguntó si podían bailar".

Por lo tanto, el testamento auxiliar se puede usar en preguntas, ya sea simplemente para preguntar sobre lo que se espera que ocurra en el futuro o (especialmente con la segunda persona sujeta a usted) para hacer una solicitud:

  • ¿Dónde se jugará el partido de mañana? (investigación de hechos)
  • ¿Hará un buen trabajo el nuevo director? (consulta de opinión)
  • ¿Quieres casarte conmigo? (solicitud)

Bryan Garner y Justice Scalia en Reading Law: The Interpretation of Legal Texts describen que algunos textos legales tienen un uso descuidado de la palabra "deberá". Sin embargo, Garner y Scalia concluyen que cuando la palabra "deberá" puede entenderse razonablemente como obligatoria, debe tomarse de esa manera. En 2007, la Corte Suprema de los EE. UU. dijo ("La palabra 'deberá' generalmente indica una orden que no admite discrecionalidad por parte de la persona instruida para llevar a cabo la orden"); Black's Law Dictionary 1375 (6th ed. 1990) ("Tal como se usa en los estatutos... esta palabra es generalmente imperativa u obligatoria").

Los actos legislativos y los contratos a veces usan "deberá" y "no deberá" para expresar una acción obligatoria y una prohibición. Sin embargo, a veces se usa para significar "puede" o "puede". El ejemplo más famoso de estos dos usos de la palabra "deberá" es la Constitución de los Estados Unidos. Las afirmaciones de que "deberá" se usa para denotar un hecho, o no se usa con los diferentes significados anteriores, han provocado debates y tienen consecuencias significativas para interpretar el significado previsto del texto. Las demandas por el significado de la palabra también son comunes.

Contextos técnicos

En muchas especificaciones de requisitos, particularmente las que involucran software, las palabras deben y tendrán significados especiales. La mayoría de las especificaciones de requisitos usan la palabra deberá para denotar algo que se requiere, mientras que reservan la voluntad para declaraciones simples sobre el futuro (especialmente porque "ir a" generalmente se considera demasiado informal para contextos legales). Sin embargo, algunos documentos se desvían de esta convención y usan las palabras deberá, voluntad y debería para denotar la fuerza del requisito. Algunas especificaciones de requisitos definirán los términos al principio del documento.

La NASA y Wikiversity distinguen Shall y Will de la siguiente manera:

  • Shall se usa generalmente para indicar los requisitos de un dispositivo o sistema. Por ejemplo: "El generador seleccionado deberá proporcionar un mínimo de 80 Kilovatios".
  • Will se usa generalmente para indicar el propósito de un dispositivo o sistema. Por ejemplo, "El nuevo generador se usará para alimentar la carpa de operaciones".

En las normas publicadas por la Organización Internacional de Normalización (ISO), IEC (Comisión Electrotécnica Internacional), ASTM (Sociedad Estadounidense de Pruebas y Materiales), IEEE (Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos), los requisitos con "deberán" son requisitos obligatorios, lo que significa, "debe" o "tiene que". El IETF (Grupo de Trabajo de Ingeniería de Internet) define debe y debe como términos sinónimos que denotan requisitos absolutos, y debería como un requisito un tanto flexible, en los documentos RFC.

En las especificaciones y estándares publicados por el Departamento de Defensa de los Estados Unidos (DoD), los requisitos con "deberá" son los requisitos obligatorios. (“Debe” no debe usarse para expresar disposiciones obligatorias. Use el término “deberá”). “Will” declara intención o futuro simple, y “should” y “may” expresan disposiciones no obligatorias.

Fuera del Departamento de Defensa, otras partes del gobierno de los EE. UU. desaconsejan el uso de la palabra deberá por tres razones: carece de un significado claro único, provoca litigios y está casi ausente del lenguaje común. La referencia legal Words and Phrases dedica 76 páginas a resumir cientos de juicios que se centraron en el significado de la palabra deberá. Cuando se hace referencia a un requisito legal o técnico, Words and Phrases en cambio favorece el deber mientras se reserva el deber para recomendaciones.

debería y debería

Como se señaló anteriormente, should y would se originaron como las formas del pretérito (tiempo pasado) de should y will. En algunos de sus usos, todavía pueden identificarse como formas pasadas (o condicionales) de esos verbos, pero también han desarrollado algunos significados específicos propios.

Usos independientes

El uso principal de should en inglés moderno es como sinónimo de ought to, que expresa cuasi-obligación, adecuación o expectativa (no puede ser reemplazado por would en estos significados). Ejemplos:

  • No deberías decir esas cosas. (está mal hacerlo)
  • Debería mover su peón. (es apropiado hacerlo)
  • ¿Por qué deberías sospechar de mí? (¿Por qué razón es apropiado sospechar de mí?)
  • Debe tener suficiente tiempo para terminar el trabajo. (una predicción)
  • Debería poder venir. (una predicción, implica cierta incertidumbre)
  • Debería haber algo de queso en la cocina. (expectativa)

Otros usos específicos de should implican la expresión de un estado de ánimo irrealis:

  • en cláusulas de condición (prótasis), por ejemplo, "Si lloviera" o "Debería llover"; ver oraciones condicionales en inglés
  • como alternativa al subjuntivo, p. ej., "Es importante que (debería) irse"; ver subjuntivo en ingles

El uso principal de would es en cláusulas condicionales (descrito en detalle en el artículo sobre oraciones condicionales en inglés):

  • No estaría aquí si no me hubieras convocado.

En este uso, would es a veces (aunque raramente) reemplazado por should cuando el sujeto está en primera persona (en virtud de la misma regla prescriptiva que exige deber en lugar de will como marcador de futuro normal para esa persona). Este debería se encuentra en frases comunes como "Debería pensar" y "Debería esperar". Sin embargo, su uso en casos más generales es anticuado o muy formal, y puede dar lugar a ambigüedad con el uso más común de debería significar debería. Esto se ilustra con las siguientes oraciones:

  • Te disculparías si lo vieras. (condicional puro, indicando lo que sucedería)
  • Deberías disculparte si lo ves. (indica lo que sería apropiado)
  • Me disculparía si lo viera. (condicional puro)
  • Debería disculparme si lo vi. (posiblemente una variante formal de lo anterior, pero puede entenderse que indica lo que es correcto)

En el uso arcaico, se ha utilizado para indicar el deseo del tiempo presente. "Ojalá estuviera muerto" significa "Ojalá estuviera muerto". "Me gustaría" significa "Me encantaría".

Se pueden encontrar más detalles sobre el uso de should, would y otros auxiliares relacionados en el artículo sobre verbos modales en inglés.

Como pasado de deberá y voluntad

Cuando would y should funcionan como tiempos pasados ​​de will y should, su uso tiende a corresponder al de los últimos verbos (would se usa de forma análoga a will y should to should).

Por lo tanto , would y should se pueden usar con el significado de "futuro en el pasado", para expresar lo que se esperaba que sucediera, o lo que de hecho sucedió, después de un tiempo pasado de referencia. El uso de should aquí (como el de will como marcador de futuro simple) es mucho menos común y generalmente se limita a la primera persona. Ejemplos:

  • Dejó Bath en 1890 y nunca volvería. (de hecho nunca volvió después de eso)
  • Parecía que iba a llover. (se esperaba lluvia)
  • Poco sabía que la volvería a ver (más raro: debería) al día siguiente.

También se puede usar como el equivalente pasado de will en sus otros usos específicos, como al expresar acciones habituales (ver marcadores en inglés de aspecto habitual #Would):

  • El verano pasado íbamos mucho a pescar. (es decir, solíamos ir a pescar mucho)

En particular, would y should se usan como equivalentes pasados ​​de will y should en estilo indirecto informados en tiempo pasado:

  • La escalera se caerá. → Dijo que la escalera se caería.
  • ¡Me obedecerás! → Dijo que debía obedecerle.
  • Iré a nadar esta tarde. → Dije que debería ir a nadar por la tarde.

Al igual que con el uso condicional mencionado anteriormente, el uso de should en tales casos puede generar ambigüedad; en el último ejemplo no está claro si la declaración original era deberá (expresando futuro simple) o debería (que significa "debería"). De manera similar, "El arzobispo dijo que todos debemos pecar de vez en cuando" tiene la intención de informar el pronunciamiento de que "Todos pecaremos de vez en cuando" (donde denota un futuro simple), pero en cambio da la impresión altamente engañosa de que el original palabra was should (que significa "debería").

Contenido relacionado

Inversión sujeto-auxiliar

La inversión sujeto-auxiliar es un tipo de inversión frecuente en inglés, mediante el cual un verbo auxiliar finito, tomado aquí para incluir formas...

Inglés de San Andrés y Providencia

El inglés criollo de San Andrés y Providencia es un idioma criollo basado en el inglés hablado en el Departamento de San Andrés y Providencia de Colombia...

Trofeo EFL

El Trofeo de la Liga de Fútbol Inglesa, conocido por motivos de patrocinio como el Trofeo Papa Johns, es una competición eliminatoria anual de fútbol de la...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save