Sextina

AjustarCompartirImprimirCitar

A sestina (italiano: sestina, de sesto, sexta; occitano antiguo: cledisat [klediˈzat]; también conocido como sestine, sextine, sextain) es una forma de verso fijo que consta de seis estrofas de seis versos cada una, normalmente seguidas de un envoi de tres versos. Las palabras que terminan cada línea de la primera estrofa se usan como finales de línea en cada una de las siguientes estrofas, rotadas en un patrón establecido.

La invención de la forma se suele atribuir a Arnaut Daniel, un trovador de la Provenza del siglo XII, y las primeras sextinas se escribieron en el idioma occitano de esa región. La forma fue cultivada por sus compañeros trovadores, luego por otros poetas de Europa continental en los siglos posteriores; contribuyeron a lo que se convertiría en el "formulario estándar" de la sextina. El primer ejemplo de la forma en inglés apareció en 1579, aunque rara vez se escribieron en Gran Bretaña hasta finales del siglo XIX. La sextina sigue siendo una forma poética popular, y muchos poetas contemporáneos continúan escribiendo sextinas.

Historia

Arnaut Daniel

La sextina más antigua que se conoce es "Lo ferm voler qu'el cor m'intra", escrita alrededor de 1200 por Arnaut Daniel, un trovador de origen aquitano; se refiere a él como "cledisat", que significa, más o menos, "interlock". Por lo tanto, generalmente se considera que Daniel es el inventor de la forma, aunque se ha sugerido que es posible que solo haya innovado una forma ya existente. No obstante, se conocen otras dos sextinas trovadorescas originales, siendo la más conocida "Eras, pus vey mon benastruc" de Guilhem Peire Cazals de Caortz; también hay dos contrafacta construidas sobre las mismas palabras finales, siendo la más conocida Ben gran avoleza intra de Bertran de Born. Estas primeras sextinas fueron escritas en occitano antiguo; la forma comenzó a extenderse al italiano con Dante en el siglo XIII; el día 15, fue utilizado en portugués por Luís de Camões.

La participación de Dante y Petrarca en el establecimiento de la forma de sextina, junto con las contribuciones de otros en el país, explican su clasificación como una forma de verso italiano, a pesar de no tener su origen allí. El resultado fue que la sextina fue reimportada a Francia desde Italia en el siglo XVI. Pontus de Tyard fue el primer poeta en intentar la forma en francés y el único en hacerlo antes del siglo XIX; introdujo un esquema de rima parcial en su sextina.

Inglés

Una versión temprana de la sextina en inglés medio es el "Himno a Venus" por Elizabeth Woodville (1437-1492); es una "elaboración" en el formulario, que se encuentra en un solo manuscrito. Es un poema de seis estrofas que alaba a Venus, la diosa del amor, y consta de seis estrofas de siete versos en los que el primer verso de cada estrofa es también su último verso, y los versos de la primera estrofa proporcionan los primeros versos para cada estrofa subsiguiente.

La primera aparición de la sextina impresa en inglés es "Ye Wastefull Woodes", que comprende las líneas 151–89 de la Ægloga de agosto en el Shepherd's Calendar< de Edmund Spenser. /i>, publicado en 1579. Está en pentámetro yámbico sin rima, pero el orden de las palabras finales en cada estrofa no es estándar (finalización 123456, 612345, etc.), cada estrofa promueve la última palabra final anterior a la primera. línea, pero por lo demás dejando intacta la orden; el orden de envío es (1) 2 / (3) 4 / (5) 6. Este esquema fue establecido por el español Gutierre de Cetina.

Aunque aparecieron impresas más tarde, las tres sextinas de Philip Sidney pueden haber sido escritas antes y, a menudo, se les acredita como las primeras en inglés. La primera publicada (hacia el final del Libro I de The Countess of Pembroke's Arcadia, 1590) es la doble sextina "Ye Goatherd Gods". En esta variante, el patrón estándar de palabra final se repite durante doce estrofas, terminando con un envoi de tres líneas, lo que da como resultado un poema de 75 líneas. Otros dos se publicaron en ediciones posteriores de Arcadia. El segundo, "Dado que el llanto es un brote de dolor causante", está en el "estándar" formulario. Como 'Ye Goatherd Gods' está escrito en pentámetro yámbico sin rima y usa terminaciones exclusivamente femeninas, reflejando el endecasillabo italiano. La tercera, "Farewell, O sun, Arcadia's clearest light", es la primera sextina con rima en inglés: está en pentámetros yámbicos y sigue el esquema estándar de final de palabra, pero rima ABABCC en el primera estrofa (el esquema de la rima cambia necesariamente en cada estrofa subsiguiente, consecuencia de lo cual es que la 6ª estrofa está en coplas rimadas). Sidney usa la misma estructura de envío que Spenser. William Drummond de Hawthornden publicó dos sextinas (a las que llamó "sextains") en 1616, que copian la forma de la rima de la sextina de Sidney. Después de esto, hay una ausencia de sextinas notables durante más de 250 años, con John Frederick Nims señalando que, "... no hay una sola sextina en los tres volúmenes de las antologías de Oxford que cubren los siglos XVII, XVIII y XIX. siglos XIX."

En la década de 1870, hubo un resurgimiento del interés por las formas francesas, liderado por Andrew Lang, Austin Dobson, Edmund Gosse, W. E. Henley, John Payne y otros. La sextina más antigua de este período es 'Sestina' de Algernon Charles Swinburne. Está en pentámetro yámbico y rima ABABAB en la primera estrofa; cada estrofa comienza repitiendo las palabras finales anteriores 6 y luego 1, pero las siguientes 4 líneas repiten las palabras finales restantes ad lib; el envío es (1) 4 / (2) 3 / (5) 6. En el mismo volumen (Poems and Ballads, Second Series, 1878) Swinburne presenta una "doble sextina" ("The Complaint of Lisa") que es diferente a la de Sidney: consta de 12 estrofas de 12 versos en pentámetro yámbico cada una, la primera estrofa rima ABCABDCEFEDF. Similar a su "Sestina", cada estrofa primero repite las palabras finales 12 y luego 1 de la estrofa anterior; el resto son ad lib. El envío es (12) 10 / (8) 9 / (7) 4 / (3) 6 / (2) 1 / (11) 5.

Desde la década de 1930, tuvo lugar un renacimiento de la forma en todo el mundo de habla inglesa, encabezado por poetas como W. H. Auden, y la década de 1950 se describió como la "era de la sextina" por James E. B. Breslin. "Sestina: Altaforte" de Ezra Pound y "Paysage moralisé" por W. H. Auden son distinguidos ejemplos modernos de la sextina. La sextina sigue siendo una forma popular de verso cerrado, y los poetas contemporáneos siguen escribiendo muchas sextinas; ejemplos notables incluyen "The Guest Ellen at the Supper for Street People" por David Ferry y "FIV" por Kona Macphee.

Formulario

Representación gráfica del algoritmo para ordenar las palabras finales en una sestina
Cuatro dados tradicionales mostrando los seis lados diferentes.

Aunque la sextina ha sido objeto de muchas revisiones a lo largo de su desarrollo, quedan varias características que definen la forma. La sextina se compone de seis estrofas de seis versos (sixains), seguidas de una estrofa de tres versos (un terceto). No hay rima dentro de las estrofas; en cambio, la sextina se estructura a través de un patrón recurrente de las palabras que terminan cada línea, una técnica conocida como "repetición léxica".

En la forma original compuesta por Daniel, cada verso es de diez sílabas, excepto la primera de cada estrofa que es de siete. La forma establecida, desarrollada por Petrarca y Dante, estaba en endecasílabos. Desde entonces, los cambios en la longitud de la línea han sido una variante relativamente común, de modo que Stephanie Burt ha escrito: "sestinas, tal como existe hoy en día, [no] requieren experiencia con la métrica heredada...".

El patrón que siguen las palabras de final de línea a menudo se explica si se permite que los números del 1 al 6 representen las palabras finales de la primera estrofa. Cada estrofa sucesiva toma su patrón basado en un emparejamiento de abajo hacia arriba de las líneas de la estrofa anterior (es decir, última y primera, luego antepenúltima y segunda, luego antepenúltima y tercera). Dado que el patrón para la primera estrofa es 123456, esto produce 615243 en la segunda estrofa, serie numérica que corresponde, como ha demostrado Paolo Canettieri, a la forma en que están dispuestos los puntos de los dados. Esta hipótesis genética se sustenta en el hecho de que Arnaut Daniel era un gran jugador de dados y en sus textos poéticos están presentes varias imágenes relacionadas con este juego.

Retrogradatio cruciata: El patrón de las palabras finales en una estrofa de una sestina, relativa a la estrofa anterior.

Otra forma de visualizar el patrón de palabras de final de línea para cada estrofa es mediante el procedimiento conocido como retrogradatio cruciata, que puede traducirse como "cruce hacia atrás". Se puede ver que la segunda estrofa se formó a partir de tres conjuntos de pares (6–1, 5–2, 4–3) o dos tríadas (1–2–3, 4–5–6). La tríada 1–2–3 aparece en su orden original, pero la tríada 4–5–6 se invierte y se superpone a ella.

El patrón de las palabras de final de línea en una sextina se representa tanto numérica como alfabéticamente en la siguiente tabla:

Tabla de palabras finales de sestina
Stanza 1 Stanza 2 Stanza 3 Stanza 4 Stanza 5 Stanza 6
1 A 6 F3 C5 E4 D2 B
2 B 1 A6 F3 C5 E4 D
3 C 5 E4 D2 B1 A6 F
4 D 2 B1 A6 F3 C5 E
5 E 4 D2 B1 A6 F3 C
6 F 3 C5 E4 D2 B1 A

La sexta estrofa va seguida de un terceto que se conoce de forma variable por el término francés envoi, el término occitano tornada o, con referencia a su tamaño en relación con las estrofas anteriores, una "media estrofa". Consta de tres líneas que incluyen las seis palabras de final de línea de las estrofas anteriores. Esto debería tomar el patrón de 2–5, 4–3, 6–1 (números relativos a la primera estrofa); la primera palabra final de cada par puede aparecer en cualquier lugar de la línea, mientras que la segunda debe terminar la línea. Sin embargo, el orden de palabra final del envío ya no se aplica estrictamente.

"Sestina"

Hora de plantar lágrimas (6), dice el Almanac (5).
El abuela (2) canta al maravilloso estufa 4)
y el niño (3) dibuja otro inescrutable casa 1).

El envoi a "Sestina"; las palabras repetidas se emboldan y etiquetan.
Elizabeth Bishop (1965)

La sextina ha estado sujeta a algunas variaciones, con cambios tanto en el tamaño como en el número de estrofas, y también en la longitud de las líneas individuales. Una "doble sextina" es el nombre que se le da a: dos conjuntos de seis estrofas de seis versos, con un enviado de tres versos (para un total de 75 versos), o doce estrofas de doce versos, con un enviado de seis versos (para un total de 150 versos). líneas). Los ejemplos de cualquiera de las variaciones son raros; "Vosotros Dioses Cabreros" de Philip Sidney es un ejemplo notable de la variación anterior, mientras que "The Complaint of Lisa" por Algernon Charles Swinburne es un ejemplo notable de la última variación. En la primera variación, el patrón original de las palabras de final de línea, es decir, el de la primera estrofa, se repite en la séptima estrofa y, por lo tanto, todo el cambio de patrón se produce dos veces. En la segunda variación, el patrón de palabras de final de línea vuelve a la secuencia inicial en la undécima estrofa; por lo tanto, no lo hace, a diferencia del "single" sextina, permita que cada palabra final ocupe cada uno de los extremos de la estrofa; las palabras finales 5 y 10 no se acoplan entre estrofas.

"Sestina"

En la Provenza, la tierra de la luta y el rosado,
Arnaut, gran maestro del loro del amor,
Primero sestinó a ganar el corazón de su señora,
Porque ella era sorda cuando más simples tallas cantaba,
Y por su bien rompió los lazos de rima,
Y en esta medida más sutil ocultó su mano.

' Harsh sea mi línea", gritó Arnaut, 'haciendo el woe
Mi señora, esa rosa entorn'd y cruel,
¡Inflictos sobre el que la hizo vivir en rima! '
Pero a través del metro habló la voz del Amor,
Y como un ruiseñor cantó
Quien pensó en puñetazos se pone para aliviar su corazón.

Primeras dos estrofas de la sestina "Sestina"
Edmund Gosse (1879)

Efecto

La estructura de la sextina, que exige el cumplimiento de un orden estricto y arbitrario, produce varios efectos dentro de un poema. Stephanie Burt señala que, "La sextina ha servido, históricamente, como una queja", sus duras demandas actúan como "señales de privación o coacción". La estructura puede realzar el tema que ordena; en referencia a A Miracle for Breakfast de Elizabeth Bishop, David Caplan sugiere que las 'demandas severamente arbitrarias' de la forma se hacen eco de las del sujeto. Sin embargo, la estructura del formulario ha sido criticada; Paul Fussell considera que la sextina es de "expresividad estructural dudosa" cuando está compuesta en inglés e, independientemente de cómo se use, "parecería ser [una forma] que da más placer estructural al autor que al aprehensor."

Margaret Spanos destaca "una serie de niveles correspondientes de tensión y resolución" resultantes de la forma estructural, incluyendo: tensiones estructurales, semánticas y estéticas. Ella cree que la tensión estética, que resulta de la "concepción de su completitud y perfección matemática", frente a las "experiencias de sus complejidades laberínticas" puede resolverse en la aprehensión de la "armonía del todo".

La fuerza de la sextina, según Stephen Fry, es la "repetición y el reciclaje de patrones evasivos que no se pueden retener en la mente todos a la vez". Para Shanna Compton, estos patrones son fácilmente perceptibles por los recién llegados a la forma; ella dice que: 'Incluso alguien que no esté familiarizado con las reglas de la forma puede decir al final de la segunda estrofa... qué está pasando...'.

La obra de teatro de televisión de 1972 Between Time and Tombuctú, basada en los escritos de Kurt Vonnegut, trataba sobre un poeta-astronauta que quería componer una sextina en el espacio exterior. Vonnegut escribió una sextina para la producción.

Contenido relacionado

Premio Pulitzer de biografía o autobiografía

Cirth

El Hobbit

Más resultados...
Tamaño del texto: