Saadi Shirazi

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Saadi Shīrāzī, más conocido por su seudónimo Saadi (persa: سعدی, romanizado: Saʿdī, IPA: [sæʔˈdiː]), también conocido como Sadi de Shiraz (سعدی Saʿdī Shīrāzī (nacido en 1210; fallecido en 1291 o 1292) fue un poeta y prosista persa del período medieval. Es reconocido por la calidad de sus escritos y por la profundidad de sus pensamientos sociales y morales.

Saadi es ampliamente reconocido como uno de los más grandes poetas de la tradición literaria clásica, lo que le valió el apodo de "El maestro de la palabra" o "El forjador de palabras" (استاد سخن ostâd-e soxan) o simplemente "Maestro" (استاد ostâd) entre los eruditos persas. También ha sido citado en las tradiciones occidentales. Su libro, Bustan, ha sido clasificado como uno de los 100 mejores libros de todos los tiempos por The Guardian.

Antecedentes y nombre

La fecha de nacimiento de Saadi Shirazi es incierta; la mayoría de los eruditos consideran que nació en 1209 o 1210. Era de la ciudad de Shiraz, la capital de la provincia de Fars. Desde 1148, la provincia había estado bajo el gobierno de los salghuridas, una dinastía persa de origen turcomano.

Existen pocas certezas sobre la vida de Saadi. Aunque sus propios escritos, en particular el Bustan y el Gulistan, contienen muchos recuerdos supuestamente autobiográficos, muchos de ellos son históricamente improbables y probablemente fueron inventados o escritos en primera persona para lograr un efecto retórico. Incluso las primeras referencias a él en la literatura externa difieren en detalles cruciales. Incluso su nombre real es incierto. En las fuentes, su nombre completo, que consta de su nombre de pila, honorífico (laqab), agnomen (kunya) y patronímico, se escribe de varias formas diferentes.

La fuente más antigua conocida que menciona su nombre completo es el Talḵiṣ al-majmaʿ al-ādāb fi moʿjam al-alqāb ("Resumen de la recopilación de refinamientos sobre el léxico de los honoríficos") de Ibn al-Fuwati (fallecido en 1323). En una carta fechada en 1262, pidió a Saadi muestras de su poesía árabe y mencionó su nombre completo como "Muslih al-Din Abu Muhammad Abd-Allah ibn Musharrif". El erudito iraní Saeed Nafisi favoreció esta versión de su nombre completo. Sin embargo, la mayoría de los demás académicos favorecen la información que se encuentra en los manuscritos tempranos de los escritos de Saadi. Por ejemplo, el iranólogo británico Edward Granville Browne utilizó un texto de 1328 para argumentar que el nombre completo de Saadi era "Musharrif al-Din ibn Muslih al-Din Abd-Allah". La mayoría de los académicos occidentales posteriores, incluidos Arthur John Arberry, Jan Rypka y R. Davis, incluyen "Abd-Allah" en el patronímico de Saadi, de ahí "Abu Abd-Allah Musharrif al-Din Muslih".

El erudito iraní Zabihollah Safa llegó a la conclusión de que "Muslih" era el nombre de pila de Saadi y da su nombre completo como "Abu Muhammad Musharrif al-Din Muslih ibn Abd-Allah ibn Musharrif" basándose en el prefacio de una de las recopilaciones más antiguas que se conservan de las obras completas de Saadi, que fue creada por su conciudadano Ali ibn Ahmad ibn Abu Bakr Bisotun en 1326. En su libro Nafahat al-Uns, el poeta persa Jami (fallecido en 1492) proporciona prácticamente la misma versión del nombre. Esta versión también está respaldada por el iranólogo Paul E. Losensky.

Su seudónimo "Saadi" es inequívoco, ya que aparece con frecuencia en su obra y actúa como su firma en todos sus ghazals (poemas u odas amorosas). Sin embargo, existen dudas sobre su origen. Dado que dos miembros de la dinastía Salghurid llamados "Sa'd" gobernaron durante la mayor parte de la vida de Saadi, es probable que la inspiración para el nombre viniera de su lealtad a ellos. El erudito iraní Abdolhossein Zarrinkoob sostiene que "Sa'd" o "Banu Sa'd" también era el nombre de la propia dinastía, de ahí la adopción del nombre por parte de Saadi, lo que demostraba su lealtad a ellos.

Biografía

Educación y viajes

Saadi parece haber recibido su primera educación de su padre, quien también le inculcó valores de tolerancia para toda la vida. Durante la adolescencia de Saadi, su padre murió, dejándolo huérfano. Probablemente alrededor de 1223/24, cuando Sa'd I fue depuesto brevemente por Ghiyath al-Din Pirshah, Saadi, todavía un adolescente, se fue a Bagdad para continuar su educación allí. Ibn al-Jawzi, un erudito hanbalita, fue uno de los maestros de Saadi mientras era estudiante becario en la escuela Nizamiyyah en Bagdad.

El erudito iraní Badiozzaman Forouzanfar ha encontrado notables paralelismos entre las enseñanzas de Saadi y las del maestro sufí Shihab al-Din Yahya ibn Habash Suhrawardi, lo que sugiere que posiblemente estaban relacionadas. Después de completar sus estudios, Saadi pasó una cantidad considerable de tiempo viajando por el mundo islámico. Según informes de primera mano, mató a un sacerdote del templo en la India y fue capturado por los cruzados en Siria. Según Losensky; "A pesar de los esfuerzos de eruditos como H. Massé y J. A. Boyle, el intento de recrear un itinerario exacto de sus viajes a partir de sus obras es erróneo". El iranólogo Homa Katouzian examinó los datos y llegó a la conclusión de que, si bien Saadi probablemente estuvo en Irak, Siria, Palestina y la península Arábiga, era poco probable que llegara tan al este como Jorasán, India o Kashgar.

Volver a Shiraz

Folio que representa Saadi Shirazi (izquierda) y el gobernante Salghurid Abu Bakr ibn Sa'd (a la derecha sentada). Hecho en Mughal India, fechada 1602

Después de casi 30 años de viajes, Saadi regresó a Shiraz en 1257 y parece que ya era conocido y respetado como poeta. Esta reputación debe haber surgido de la publicación generalizada de sus ghazales. Estaba ansioso por restablecer sus conexiones con la dinastía Salghurid, como lo demuestra la velocidad con la que se publicaron Bustan y Gulistan y sus dedicatorias. En una breve oda, Saadi dice que se sintió inspirado para regresar a Shiraz por el establecimiento de la paz y la prosperidad establecidas por el gobernante salghurid Abu Bakr ibn Sa'd (r. 1226–1260). Sin embargo, el reino salghurid no duró mucho después del regreso de Saadi. En 1256/57, Abu Bakr reconoció al Imperio mongol como su soberano. Abu Bakr murió en 1260 y fue sucedido por su hijo mayor, Saad II, que murió 12 días después. Su muerte es el tema de varias elegías de Saadi. El gobernante posterior fue Muhammad I ibn Saad, el hijo de 12 años de Saad II, que gobernó bajo la supervisión de su madre Tarkhan Khatun. Saadi los elogia a ambos en sus poemas.

La dinastía Salghurí se desintegró rápidamente debido a la creciente presión del Imperio mongol. Tras la muerte de Muhammad I, dos de los sobrinos de Abu Bakr fueron instalados en el trono salghurí. Saadi compuso tres poemas en honor del segundo de ellos, Saljuk Shah ibn Salghur, durante su breve reinado de cinco meses en 1263. Tras un levantamiento impulsivo y bajo la influencia del alcohol por parte de Saljuk Shah ibn Salghur, los mongoles lo mataron, entregando formalmente el poder a Abish Khatun, la hija menor de Saad II. Sin embargo, Shiraz quedó efectivamente incorporada al dominio mongol a través de su matrimonio forzado con Möngke Temür, hijo del gobernante del Ilkhanato mongol, Hulagu Khan (r. 1256–1265). Es muy probable que uno de los poemas de Saadi estuviera dedicado a Abish Khatun.

Saadi no parece haber apoyado el ascenso del Imperio mongol. Compuso dos qasidas (odas), una en árabe y otra en persa, en las que lamentaba el colapso del califato abasí y la muerte del último califa al-Musta'sim (r. 1242–1258) en 1258 durante el ataque mongol a Bagdad. A pesar de ello, Saadi compuso un poema en honor a la transición de la autoridad de los salguridas a los mongoles, y entre sus escritos se incluyen varios poemas con dedicatorias similares tanto a los gobernantes mongoles como a sus administradores persas.

Amir Ankyanu, uno de los más destacados, fue gobernador de Shiraz entre 1268 y 1272. Saadi le escribió cuatro qasidas y el tratado en prosa Dar tarbiat-e yaki az moluk. Según Losensky, "ninguna de estas obras puede considerarse panegírica en el sentido habitual de la palabra, ya que consisten principalmente en consejos y advertencias sobre la conducta adecuada de los gobernantes". Los poemas que Saadi escribió a Shams al-Din Husayn Alakani, durante mucho tiempo jefe de la cancillería de Shiraz, tienen un tono menos cauteloso. Shams al-Din Juvayni, el principal ministro de finanzas del Ilkhanate, le había asignado este puesto. Junto con su hermano Ata-Malik Juvayni, el autor de Tarikh-i Jahangushay, Shams al-Din Juvayni es honrado en algunos de los ghazals más destacados de Saadi. El encuentro de Saadi con los dos hermanos Juvayni y el gobernante del Ilkhanato Abaqa (r. 1265–1282) en Tabriz, que tuvo lugar cuando regresaba de una peregrinación a La Meca, es el tema de dos tratados que se encuentran con frecuencia en sus obras completas (aunque no fueron escritos por él). En algunos de los primeros escritos de Saadi también está presente una colección de poemas qit'a (poesía monorrítmica) llamada Sahebiya en honor a Shams al-Din Juvayni.

Lugar de muerte y entierro

Una breve qasida a Majd-al-Din Rumi, que trabajó como funcionario administrativo en Shiraz bajo el gobernante ilkhanato Arghun (1284-1291) entre 1287 y 1289, es aparentemente la última poesía datable de Saadi. Unos años más tarde, Saadi murió en Shiraz. 1291-1299 son las fechas de muerte que dan las fuentes más antiguas. Nafisi llegó a la conclusión de que Saadi murió el 9 de diciembre de 1292 después de examinar cuidadosamente los datos disponibles. Safa, basándose en el Tarikh-i guzida escrito en 1330 por Hamdallah Mustawfi (que es la narración fiable más antigua que se conserva), así como en otras fuentes del siglo XIV, concluye que Saadi murió un año antes, entre el 25 de noviembre y el 22 de diciembre de 1291. La ventaja de esta fecha anterior es que ayuda a explicar por qué las crónicas difieren en cuanto a la fecha de la muerte de Saadi. Como Saadi murió en el último mes del año, las crónicas conmemorativas pueden haber honrado el año de su muerte o el año siguiente, al final del período de luto de 40 días. Por lo tanto, Losensky sitúa la fecha de su muerte en 1291 o 1292.

El cartógrafo y explorador alemán Carsten Niebuhr visitó la tumba de Saadi en 1765 y escribió que "este edificio está muy deteriorado y es probable que se derrumbe a menos que algún musulmán rico se apiade de él y lo repare". Unos años más tarde, el gobernante Zand Karim Khan Zand (1751-1779) ordenó renovaciones en la tumba; hizo construir una barandilla de hierro alrededor de la lápida y una estructura de ladrillo y yeso sobre la tumba.

Obras

Bustan y Gulistan

La primera página de BustanDe un manuscrito Mughal.
Gulistan Saadi (Calligraphy of Golestan Saadi in Nastaliq script)

Las obras más conocidas de Saadi son Bustan (El huerto), terminada en 1257, y Gulistan (El jardín de rosas), terminada en 1258. Bustan está escrita íntegramente en verso (metro épico). Consiste en historias que ilustran adecuadamente las virtudes recomendadas a los musulmanes (justicia, liberalidad, modestia, satisfacción) y reflexiones sobre el comportamiento de los derviches y sus prácticas extáticas. Gulistan está escrita principalmente en prosa y contiene historias y anécdotas personales. El texto está intercalado con una variedad de poemas breves que contienen aforismos, consejos y reflexiones humorísticas, demostrando la profunda conciencia de Saadi sobre el absurdo de la existencia humana. El destino de quienes dependen de los estados de ánimo cambiantes de los reyes se contrasta con la libertad de los derviches.

Respecto a la importancia de las profesiones, Saadi escribe:

Queridos de vuestros padres, aprenden el oficio porque la propiedad y las riquezas del mundo no deben ser confiadas; también la plata y el oro son una ocasión de peligro porque un ladrón puede robarlos a la vez o el dueño los gasta gradualmente; pero una profesión es una fuente viva y riqueza permanente; y aunque un hombre profesional puede perder riquezas, no importa porque una profesión es en sí misma riqueza y dondequiera que vayas disfrutará de respeto y se sentará en lugares altos, mientras que los que no tienen.

Saadi también es recordado como panegirista y letrista, autor de varias odas que retratan la experiencia humana, y también de odas particulares como el lamento por la caída de Bagdad después de la invasión mongola en 1258. Sus letras se encuentran en Ghazaliyat (Letras) y sus odas en Qasa'id (Odas). También es conocido por varias obras en árabe.

En el Bustan, Saadi escribe sobre un hombre que relata su época en batalla contra los mongoles:

En Isfahan tuve un amigo que era de guerra, espíritu y triturado....después de mucho tiempo lo conocí: "¡Oh, tigre-seizante!" Exclamé, "¿qué te ha hecho decrépito como un viejo zorro?"

Se rió y dijo: "Desde los días de guerra contra los mongoles, he expulsado los pensamientos de luchar de mi cabeza. Entonces vi la tierra rodeada de lanzas como un bosque de cañas. Levanté como humo el polvo del conflicto; pero cuando la Fortuna no favorece, ¿de qué sirve la furia? Yo soy uno que, en combate, podía tomar con una lanza un anillo de la palma de la mano; pero, como mi estrella no me era amigo, me rodeaban como con un anillo. Aproveché la oportunidad de volar, porque sólo un tonto se esfuerza con Fate. ¿Cómo podría mi casco y cuirass ayudarme cuando mi estrella brillante no me favoreció? Cuando la llave de la victoria no está en la mano, nadie puede abrir la puerta de la conquista con sus brazos.

El enemigo era un paquete de leopardos, y tan fuerte como elefantes. Las cabezas de los héroes estaban envueltas en hierro, como también las pezuñas de los caballos. Instamos a nuestros soldados árabes como una nube, y cuando los dos ejércitos se encontraron, habrías dicho que habían golpeado el cielo hacia la tierra. Desde la lluvia de las flechas, que descendieron como el granizo, la tormenta de la muerte surgió en cada esquina. Ninguna de nuestras tropas salió de la batalla pero su cuirass estaba empapada de sangre. No es que nuestras espadas fueran contundentes, era la venganza de estrellas de mala fortuna. Sobrepoderados, nos entregamos, como un pez que, aunque protegido por escalas, es atrapado por el anzuelo en el cebo. Desde que Fortune le quitó la cara, inútil era nuestro escudo contra las flechas de Fate.

Ghazals

Los Ghazals de Saadi son una colección de poemas escritos por Saadi en forma de ghazal, y varios estudiosos de la lengua y la literatura persas han publicado varias ediciones críticas de estos poemas. Saadi compuso alrededor de 700 ghazals. Saadi prestó especial atención a la lengua de Sanai y Anvari en la composición de sus ghazals. Muchos expertos creen que la forma ghazal alcanzó su apogeo en la poesía de Saadi y Hafez.

El tema central de la mayoría de los ghazals de Saadi es el amor. Saadi es uno de los pocos poetas cuyos ghazals románticos se centran en el amor de principio a fin. Sus ghazals románticos son conocidos por su sencillez, pureza y terrenalidad. Saadi también prestó especial atención a los metros circulares (ritmos musicales como "fa'alātun fā'ilātun fa'alātun fā'ilātun" o "mufta'ilun mafā'ilun mufta'ilun mafā'ilun") en la composición de sus ghazals.

Además de los ghazals románticos, Saadi también compuso ghazals místicos y didácticos. Al editar las obras completas de Saadi, Foroughi separó los ghazals místicos y didácticos de los demás y los colocó en un capítulo aparte titulado "Advertencias".

Los ghazals de Saadi están recopilados en cuatro libros: Tayyibat, Bada’i, Khawatim y Ghazaliyat-e Qadim. Los Ghazaliyat-e Qadim fueron compuestos por Saadi durante su juventud y están llenos de pasión y entusiasmo. Los Khawatim están relacionados con la vejez de Saadi e incluyen temas de ascetismo, misticismo y moralidad. Bada’i y Tayyibat pertenecen a su mediana edad, y reflejan tanto la pasión de la juventud como el ascetismo y el misticismo de la vejez. Artísticamente, Tayyibat y Bada’i son superiores a las otras dos secciones. En algunas ediciones de las obras completas de Saadi, los ghazals multilingües (escritos tanto en persa como en árabe) se colocan en una sección separada titulada "Ghazals multilingües", lo que, según Mohammad Ali Foroughi, es una división falsa ya que no aparece en manuscritos más antiguos.

Obras en árabe

Saadi no tiene una obra independiente en árabe. Sin embargo, algunos de sus poemas han sido compuestos en árabe. Estos poemas consisten en varias qasidas (odas), qit'a y versos individuales. En 2011, una colección de las obras árabes de Saadi fue compilada en un libro titulado Saadi's Arabic Poems, publicado por el Saadi Studies Center, junto con sus traducciones al persa. Según el orientalista Edward Browne, los poemas árabes de Saadi son de calidad media. Musa Anwar, comparando estos poemas con los de los poetas de habla árabe de la época de Saadi, cree que ocupan una posición respetable y son valiosos en términos de contenido y estructura. También señala que hay algunos errores gramaticales en los poemas árabes de Saadi.

Otras obras

Además del Bustan y el Gulistan, Saadi también escribió cuatro libros de poemas de amor (ghazales) y varios poemas monorrítmicos más largos (qasidas) tanto en persa como en árabe. También hay cuartetos y piezas cortas, y algunas obras menores en prosa y poesía. Junto con Rumi y Hafez, se lo considera uno de los tres más grandes escritores de ghazals de la poesía persa.

Bani Adam

Una copia de las obras de Saadi Shirazi del académico bosnio Safvet beg Bašagić (1870-1934)

Saadi es muy conocido por sus aforismos, el más famoso de los cuales, Bani Adam, forma parte del Gulistan. De manera delicada, hace un llamamiento a romper todas las barreras entre los seres humanos:

El texto original en persa es el siguiente:

بنى 한دم اعضای ی
عه در دفرینش ز ی
⋅و عضوى بدرد apartورد روزار
د missingر عضوها را نمان
تو ران بی محنت دی
نشاید عه نامت نهند
banī ādam a'zā-ye yekdīgar-and
ke dar āfarīn-aš ze yek gowhar-and
čo 'ozvī be dard āvarad rūzgār
degar 'ozvhā-rā na-mānad qarār
k-az mehnat-ē dīgarān bīqam-ī
na-šāyad ke nām-at nahand ādamī

La traducción literal de lo anterior es la siguiente:

"Los hijos de Adán son los miembros uno del otro,
que están en su creación desde la misma esencia.
Cuando el día y la edad hieren a uno de estos miembros,
otros miembros serán dejados (con) sin serenidad.
Si no eres compasivo con la miseria de los demás,
no es correcto que te llamen ser humano".

La versión anterior con yekdīgar "uno a otro" es la que se cita habitualmente en Irán (por ejemplo, en la conocida edición de Mohammad Ali Foroughi, en la alfombra instalada en el edificio de las Naciones Unidas en Nueva York en 2005, en la moneda iraní (500 riales) desde 1387 del calendario solar Hijri (es decir, en 2008), y en el reverso del billete de 100.000 riales emitido en 2010); según el erudito Habib Yaghmai, es también la única versión encontrada en los manuscritos más antiguos, que datan de 50 años después de la redacción del Golestán. Sin embargo, algunos libros publican una variante banī ādam a'zā-ye yek peykar-and ("Los hijos de Adán son miembros de un solo cuerpo"), y esta versión, que concuerda más estrechamente con el hadiz citado a continuación, es la que siguen la mayoría de las traducciones al inglés.

La siguiente traducción es de H. Vahid Dastjerdi:

Los hijos de Adán son miembros del cuerpo, por decir;
Porque son creados de la misma arcilla.
Si un órgano se molesta por el dolor,
Otros sufrirían tensión severa.
Tú, descuido del sufrimiento de la gente,
No mereces el nombre, "ser humano".

Esta es una traducción en verso de Ali Salami:

Los seres humanos son miembros de un cuerpo;
Porque son creados del mismo alma y semilla.
Cuando una extremidad se aflige con dolor,
Otros miembros sentirán la prohibición.
El que no tiene simpatía por el sufrimiento humano,
No es digno de ser llamado ser humano.

Y por Richard Jeffrey Newman:

Todos los hombres y mujeres están entre sí
las extremidades de un solo cuerpo, cada uno de nosotros dibujado
de la esencia brillante de la vida, la perla perfecta de Dios;
y cuando esta vida compartimos heridas a uno de nosotros,
Todos comparten el dolor como si fuera nuestro.
Tú, que no sentirás el dolor de otro,
pierdes el derecho a ser llamado humano.

El Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, dijo en Teherán: "A la entrada de las Naciones Unidas hay una alfombra magnífica -creo que la alfombra más grande que tiene la ONU- que adorna la pared de las Naciones Unidas, un regalo del pueblo de Irán. Junto a ella están las maravillosas palabras de ese gran poeta persa, Sa'adi":

Todos los seres humanos son miembros de un marco,
Desde que todo, al principio, de la misma esencia vino.
Cuando el tiempo aflige una extremidad con dolor
Las otras extremidades en reposo no pueden permanecer.
Si no te sientes por la miseria de los demás
Un ser humano no es nombre para ti.

Según el ex ministro de Asuntos Exteriores iraní y enviado especial ante las Naciones Unidas, Mohammad Ali Zarif, esta alfombra, instalada en 2005, en realidad no está colgada en la entrada, sino en una sala de reuniones del edificio de las Naciones Unidas en Nueva York.

Bani Adam fue utilizado por la banda de rock británica Coldplay en su canción بنی آدم, con el título Bani Adam escrito en escritura persa. La canción aparece en su álbum de 2019 Everyday Life.

Esta versión fue presentada por Bowinn Ma, Ministro de Estado de Infraestructura de Columbia Británica, Canadá, en el Parlamento de Columbia Británica.

Los seres humanos son miembros de un todo
En la creación, de una esencia y alma
Si un miembro es infligido con dolor
Otros miembros, inquietos permanecerán
Si no tienes simpatía por el dolor humano
El nombre del humano que no puedes retener.

Legado y estilo poético

sello de la Unión Soviética por 700 aniversario de la escritura Gulistan

Saadi distingue entre los aspectos espirituales y los prácticos o mundanos de la vida. En su Bustan, por ejemplo, el Saadi espiritual utiliza el mundo mundano como trampolín para impulsarse más allá de los reinos terrenales. Las imágenes en Bustan son de naturaleza delicada y tranquilizadora. En el Gulistan, por otro lado, el Saadi mundano rebaja lo espiritual para tocar el corazón de sus compañeros de viaje. Aquí las imágenes son gráficas y, gracias a la destreza de Saadi, permanecen concretas en la mente del lector. También desde el punto de vista realista, hay un tono de verdad en la división. El jeque que predica en la Khanqah experimenta un mundo totalmente diferente al del comerciante que pasa por una ciudad. Lo singular de Saadi es que encarna tanto al jeque sufí como al comerciante viajero. Son, como él mismo dice, dos almendras en la misma cáscara.

El estilo en prosa de Saadi, descrito como "simple pero imposible de imitar", fluye con bastante naturalidad y sin esfuerzo. Sin embargo, su simplicidad se basa en una red semántica que consiste en sinonimia, homofonía y oxímoron, reforzada por un ritmo interno y una rima externa.

La obra más importante que ha recibido la influencia de Saadi es el Diván occidental de Goethe. André du Ryer fue el primer europeo que presentó Saadi a Occidente, mediante una traducción parcial al francés del Gulistan en 1634. Poco después, Adam Olearius hizo una traducción completa del Bustan y del Gulistan al alemán en 1654.

En sus Lecciones de estética, Hegel escribió (traducción de Henry Paolucci, 2001, págs. 155-157):

La poesía panteísta ha tenido, debe decirse, un desarrollo más alto y más libre en el mundo islámico, especialmente entre los persas... La plena floración de la poesía persa llega a la altura de su transformación completa en el discurso y el carácter nacional, a través del mahomenismo... En los tiempos posteriores, la poesía de este orden [la poesía épica de Fridowsi] tenía una secuela en el amor épicas de extraordinaria ternura y dulzura; pero también siguió un giro hacia el didáctico, donde, con una rica experiencia de vida, el Saadi lejano era maestro antes de sumergirse en las profundidades del misticismo panteísta enseñado y recomendado en los cuentos extraordinarios y narraciones legendarias de Rumi.

Alexander Pushkin, uno de los poetas más célebres de Rusia, cita a Saadi en su obra Eugene Onegin, "como Saadi cantaba en épocas anteriores, "algunos están muy lejos, algunos están muertos". Gulistan influyó en las fábulas de Jean de La Fontaine. Benjamin Franklin, en una de sus obras, DLXXXVIII A Parábola sobre la persecución, cita una de las parábolas de Saadi de Bustan, aparentemente sin conocer la fuente. Ralph Waldo Emerson también estaba interesado en los escritos de Saadi, y contribuyó a algunas ediciones traducidas él mismo. Emerson, que leyó a Saadi sólo en traducción, comparó su escritura con la Biblia en términos de su sabiduría y la belleza de su narrativa.

El tercer nombre del físico francés Nicolas Léonard Sadi Carnot proviene del apellido Saadi. Fue elegido por su padre, Lazare Carnot, debido a su gran interés por Saadi y sus poemas.

Voltaire estaba encantado con sus obras, especialmente con Gulistan; le gustaba que lo llamaran "Saadi" como apodo entre sus amigos.

El presidente de Estados Unidos, Barack Obama, citó las dos primeras líneas de este poema en su saludo de Año Nuevo al pueblo de Irán el 20 de marzo de 2009: "Pero recordemos las palabras que escribió el poeta Saadi hace tantos años: 'Los hijos de Adán son miembros entre sí, habiendo sido creados de una sola esencia'".

En 1976, un cráter de Mercurio recibió su nombre en su honor.

Celebración nacional del Día del Saadi '

Día de conmemoración de Saadi Shirazi

Todos los años, el 21 de abril (el 20 de abril en años bisiestos), una multitud de turistas extranjeros e iraníes se reúnen en la tumba de Saadi para conmemorar el día.

Este día de conmemoración se celebra el 1 de Ordibehesht, el segundo mes del calendario solar hijri (ver calendario iraní), el día en el que Saadi afirma que terminó Gulistan en 1256.

Mausoleum

Véase también

  • Lista de poetas y autores persas
  • Literatura persa en Occidente
  • Estudiosos islámicos
  • Tumba de Anarkali

Investigadores destacados de Saadi

  • Mohammad Ali Foroughi
  • Hossein Elahi Ghomshei
  • Kavoos Hasanli
  • Ziya Movahed

Notas

  1. ^ Hinds, Kathryn (2008). La ciudad. Marshall Cavendish. ISBN 9780761430896. Retrieved 2012-08-13 – a través de Google Books.
  2. ^ "Saadi". Lexico UK Diccionario Inglés. Oxford University Press.
  3. ^ a b "Enciclopedia Iranica". SA DestinationDI, Abu Moḥammad Mošarref-al-Din Mosleḥ b. Abd-Allāh b. Mošarref Širāzi, poeta persa y escritor de prosa (b. Shiraz, ca. 1210; d. Shiraz, d. 1291 o 1292), ampliamente considerado como uno de los mayores maestros de la tradición literaria clásica.
  4. ^ "Encyclopaedia Britannica". Sanouncedī, also spelled Saadi, byname of Musharrif al-Dīn ibn Mu rislih al-Dîn, (born c. 1213, Shîrāz, Iran—died Dec. 9, 1291, Shîrāz), poeta persa, una de las mayores figuras de la literatura persa clásica.
  5. ^ "Los 100 mejores libros de todo el tiempo". TheGuardian.com8 de mayo de 2002.
  6. ^ a b c d e f h i j k l m n Losensky 2000.
  7. ^ Shahbazi 2004.
  8. ^ de Nicola 2020, pág. 281.
  9. ^ a b Spuler 1987, págs. 894 a 896.
  10. ^ Rypka 1968, p. 250.
  11. ^ Perry 1979, pág. 277.
  12. ^ a b c "Sa'di's "Gulistan". World Digital Library. Retrieved 25 de diciembre 2013.
  13. ^ "El Gulistan de Sadi: Capítulo VII. Sobre los efectos de la educación, historia 2". Sacred-texts.com. Retrieved 2020-07-19.
  14. ^ "El Bustán de Sadi: Capítulo V. Relativo a la Resignación". Sacred-texts.com. Retrieved 2012-08-13.
  15. ^ a b حسن لی, יاوس (1390). "حدی review روش سعدی - ن molecularری به زندفی روزار اعار و اعار و اندیشه سعدی دی در فت ور بار دحمووووساووس لی". عتاب ماه ادبیات (en Persa). 162 (15): 16–23.
  16. ^ a b c Movahed, Zia (2013). "Capítulo Cinco: Saadi en Amor". Saadi. Teherán: Niloufar Publications. pp 94-120
  17. ^ a b حیدری, علی (1392). "Apoyación de las personas que han sido víctimas de violaciones de derechos humanos". QUIÉN QUIETO DE LA POLICÍA DE LA ADMINISTRACIÓN (en Persa). 21 (11): 83-102.
  18. ^ Safā, Zabihollah (1990). Historia de la literatura en Irán (en Persa). Vol. 3. Tehran, Iran: Ferdows Publications. pp. 584–622.
  19. ^ Saadi (1996). "Introducción a los Ghazals." En Foroughi, Mohammad Ali. The Collected Works of Saadi, editado por Baha-ud-Din Khoramshahi. Nahid Publications. pp. 351–352.
  20. ^ a b "ایبنا - ترجمه "اشعار عربی سعدی" ارامه شود". 2017-07-19. Archivado desde el original el 19 de diciembre de 2017. Retrieved 2024-09-30.
  21. ^ Ripka, Jan (1385/2006). "Capítulo Ocho" Historia de la literatura persa de los tiempos antiguos a la era Qajar. Traducido por Isa Shahabi. Tehran: Scientific and Cultural Publishing Company, pp. 351-357. ISBN 9-323-445-964.
  22. ^ Katouzian, Sa'di, págs. 25, 33 a 35.
  23. ^ Katouzian Sa'di, pág. 33.
  24. ^ Desde Gulistan Saadi. capítulo 1, historia 10
  25. ^ "apoyados" Dibache.com. Retrieved 2012-08-13.
  26. ^ "Zarif Narrates Story of Iranian Carpet Hung up on UN's Wall". Iran Front Page online, 19 de abril de 2017.
  27. ^ Comunicado de prensa de las Naciones Unidas.
  28. ^ 500 rials cbi.ir Consultado el 5 de mayo de 2020
  29. ^ Mehr News Agency article 7 Tir 1389 (= 22 June 2010), citado en Persian Wikipedia. La página web parece ya no estar disponible.
  30. ^ [Vahid Dastjerdi, H. 2006, East of Sophia (Mashriq-e-Ma'rifat). Qom: Ansariyan.]
  31. ^ Selección del Gulisan de Saadi, traducida por Richard Jeffrey Newman (Global Scholarly Publications 2004)
  32. ^ Secretario General Ban Ki-moon, Teherán (Irán), 30 de agosto de 2012
  33. ^ La versión en inglés es de la 2a edición (1880) de la traducción del Gulistan por Edward Eastwick.
  34. ^ Irán Front Page, 19 de abril de 2017.
  35. ^ El texto completo de Eugene Onegin está disponible aquí.
  36. ^ Yohannan, J. D. Poesía persa en Inglaterra y América: Una historia de doscientos años Nueva York: Libros de Caravanas. ISBN 978-0882060064 pp. XXV-XXVI
  37. ^ Milani A. La sabiduría perdidaWashington. ISBN 0-934211-90-6 p. 39
  38. ^ "El saludo de Año Nuevo del Presidente Obama al pueblo de Irán, marzo, 2009". whitehouse.gov20 de marzo de 2009. Retrieved 2013-08-09 – a través de Archivos Nacionales.
  39. ^ "Sadī". Gazetteer of Planetary Nomenclature. NASA. Retrieved 23 de mayo 2021.
  40. ^ Celebración nacional del Día de Saadi isna.ir
  41. ^ Mausoleo vacío de Saadi Shiraz en medio de la pandemia COVID-19 mehrnews.com
  42. ^ Ceremonia de conmemoración de Saadi en Bandar Abbas yjc.ir
  43. ^ 1 Ordibehesht, Saadi Commemoration Día bultannews.com
  44. ^ Saadi Commemoration Day isna.ir
  45. ^ Saadi Shirazi Commemoration Day hawzah.net
  46. ^ Conmemoración de Saadi yjc.ir
  1. ^ Persa: ابومحمشیرازی, romanizado: Abū Muhammad Muslihuddīn bin Abdullâh Šêrâzī

Referencias

  • Browne, E.G. (1906, reimpresión 1956). Historia literaria de Persia, volumen 2: De Firdawsí a Sa'dí. Cambridge University Press.
  • Chopra, R.M., "Great Poets of Classical Persian", Sparrow Publication, Kolkata, 2014, (ISBN 978-81-89140-75-5).
  • Homerin, Th. Emil (1983). "Sa'di's Somnatiyah". Estudios iraníes, Vol. 16, No. 1/2 (Winter - Spring, 1983), págs. 31 a 50.
  • Ingenito, Domenico (2020). Ver belleza: Sa'di de Shiraz y la estética del deseo en la poesía persa medieval. Brill.
  • Katouzian, Homa (2006). Sa'di, el poeta de la vida, el amor y la compasión (Un estudio integral de Sa'di y sus obras). 2006 ISBN 1-85168-473-5
  • Southgate, Minoo S. (1984). "Hombres, mujeres y niños: amor y sexo en las obras de Sa'di". Estudios iraníes, Vol. 17, No. 4 (Autumn, 1984), págs. 413 a 452.
  • Wickens, G.M. (1985), El Bustán de Sheikh Moslehedin Saadi Shirazi (Traducción al inglés y el original persa). 1985. Iranian National Commission for Unesco, No. 46.
  • Rypka, Jan (1968). Historia de la literatura iraní. Reidel Publishing Company. OCLC 460598. ISBN 90-277-0143-1
  • Thackston, W. M. (2008). El Gulistan de Sa'di. (Bilingüe. Traducción en inglés, texto persa en la página anterior). ISBN 978-1-58814-058-6.
  • Ashraf, Ahmad (2006). "Identidad iraní iii. Periodo islámico medieval". En Yarshater, Ehsan (ed.). Encyclopædia Iranica, Volumen XIII/5: Irán X. Religions in Iran–Iraq V. Período Safavid. Londres y Nueva York: Routledge " Kegan Paul. pp. 507–522. ISBN 978-0-933273-93-1.
  • Davis, R. (1995). "Sa Hackdī". En Bosworth, C. E.; van Donzel, E.; Heinrichs, W. P. " Lecomte, G. (eds.). La Enciclopedia del Islam, Segunda Edición. Volumen VIII: Ned-Sam. E. J. Brill. ISBN 978-90-04-09834-3.
  • Lewis, Franklin (2001). "Golestān-e Sa Eligdi". En Yarshater, Ehsan (ed.). Encyclopædia Iranica, Volumen XI/1: Giōni-Golšani. Londres y Nueva York: Routledge " Kegan Paul. pp. 79–86. ISBN 978-0-933273-60-3.
  • Losensky, Paul (2000). "Sa. Encyclopaedia Iranica.
  • de Nicola, Bruno (2020). "Pādshāh Khatun: Ejemplo de Patrocinio Arquitectónico, Religioso y Literario en Irán Ilkhanid". En Biran, Michal; Brack, Jonathan; Fiaschetti, Francesca (eds.). A lo largo de las Rutas de la Seda en Mongol Eurasia: Generales, Merchants, e Intelectuales. University of California Press. pp. 270–289. ISBN 978-0520298743.
  • Perry, John R. (1979). Karim Khan Zand: Una historia de Irán, 1747-1779. Universidad de Chicago Press. ISBN 978-0226660981.
  • Rypka, Jan (1968). Historia de la literatura iraní. Springer Países Bajos. ISBN 978-9401034814.
  • Shahbazi, A. Shapur (2004). "Shiraz i. Historia a 1940". Encyclopaedia Iranica.
  • Spuler, B. (1987). "Atābakān-e Fārs". En Yarshater, Ehsan (ed.). Encyclopædia Iranica, Volumen II/8: Aśoka IV– A definirār al-Wozarā extraña. Londres y Nueva York: Routledge " Kegan Paul. pp. 894-896. ISBN 978-0-71009-108-6.
  • Wickens, G. Michael (1990). "Būstān". En Yarshater, Ehsan (ed.). Enciclopædia Iranica, Volumen IV/6: Entierro II–Calendars II. Londres y Nueva York: Routledge " Kegan Paul. pp. 573–574. ISBN 978-0-71009-129-1.

Más lectura

  • Ingenito, Domenico (2020). Ver belleza: Sa'di de Shiraz y la estética del deseo en la poesía persa medieval. Brill.
  • J.N. Mattock, "The Early History of the Maqama", "Journal of Arabic Literature", Vol. 25, 1989, pp 1–18
  • Citas relacionadas con Saadi en Wikiquote
  • Wikisource logo Obras de o sobre Saadi en Wikisource
  • Medios relacionados con Sa'di en Wikimedia Commons
  • Iran Chamber Society information: Lengua persa " Literatura: Saadi Shirazi
  • Obras de Saadi Shirazi o sobre el Archivo de Internet
  • Obras de Saadi Shirazi en LibriVox (aubooks de dominio público) (en inglés)
  • Bustan de Saadi 1911 edición en inglés por A. Hart Edwards
  • El Gulistan de Sa'di
  • El Bustán de Saadi, traducción al inglés, 74 págs., Salón del Irán
  • Fotos de la tumba de Sa'di en Shiraz
  • (en inglés y árabe) "Verses in Persian and Chaghatay" con obra de Sa'di, c. 1600
  • (en inglés y árabe) Ghazal by Sa'di
  • Noticias sobre la alfombra "Bani Adam" de Naciones Unidas
  • Fotografía de la alfombra que contiene Bani Adam de Saadi presentada a las Naciones Unidas
    • cf. Noticias de Payvand 24 de agosto de 2005
  • Bani Adam recitated in Persian by Amir H. Ghaseminejad
  • Introducción al Golestán recitado en Persa por Hamidreza Mohammadi
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save