Rotacismo
El rotacismo o rotacización es un cambio de sonido que convierte una consonante (generalmente una consonante alveolar sonora: /z/, /d/, /l/ o /n/) en una consonante rótica en un entorno determinado. Los más comunes pueden ser de /z/ a /r/. Cuando un dialecto o miembro de una familia de lenguas se resiste al cambio y mantiene el sonido /z/, esto a veces se conoce como zetacismo.
El término proviene de la letra griega rho, que denota /r/.
Albanés
Los dialectos tosk del sur, la base del albanés estándar, cambiaron / n / a / r /, pero los dialectos gheg del norte no lo hicieron:
- zëri vs zâni 'la voz'
- gjuri contra gjuni 'la rodilla'
- Shqipëria contra Shqypnia 'Albania'
- i gëzuar vs i gëzuem 'alegre'
- i tretur vs i tretun 'perdido'
- i qeshur vs i qeshun 'sonriendo'
- këputur vs këputun 'roto'
- i prekur vs i prekun 'tocado'
- i habitur vs. i habitun 'asombrado'
- Arbëria vs. Arbënia 'Albania' (nombre antiguo del país)
- i djegur vs i djegun 'quemado'
- i dehur vs i dehun 'borracho'
- i pjekur vs i pjekun 'horneado'
- druri vs. druni 'madera'
- bëra vs. bona 'hizo'
- 'vura contra vuna 'poner'
- zura vs zuna 'atrapada'
- Pluhur vs Pluhun 'polvo'
- i lumtur vs i lumtun 'feliz'
- dashuri contra dashni 'amor'
Arameo
En arameo, la n protosemita cambió a r en pocas palabras:
- bar "hijo" en comparación con el hebreo בֵן ben (del protosemita * bnu)
- trên y tartên "dos" (forma masculina y femenina respectivamente) en comparación con el árabe demótico tnēn y tintēn, del protosemita * ṯnaimi y * ṯnataimi. Compárese también con el arácnido tinyânâ "el segundo", sin el cambio.
Vasco
Aquitanian * l cambió a la r pulsada entre vocales en vasco. Se puede observar en palabras prestadas del latín; por ejemplo, el latín caelum (que significa "cielo, cielo") se convirtió en zeru en euskera (caelum > celu > zeru; comparar cielo en español). La l original se conserva en el dialecto suletino: caelum > celu > zelü.
Finlandés
Los dialectos occidentales del finlandés se caracterizan por la pronunciación /r/ o /ɾ/ de la consonante escrita d en el finlandés estándar kahden kesken-kahren kesken (dos juntos = uno en uno). La pronunciación más antigua reconstruida es *ð.
Idiomas goidélicos
En Manx, gaélico escocés y algunos dialectos del irlandés, un grupo / kn / se convirtió en / kr /, a menudo con nasalización de la siguiente vocal, como en gaélico escocés cnoc [krɔ̃xk] 'colina'.
Lenguas germánicas
Todas las lenguas germánicas supervivientes, que son miembros de las familias germánicas del norte y del oeste, cambiaron /z/ a /r/, lo que implica una consonante rótica más aproximada en protogermánico. Más tarde, algunos idiomas cambiaron todas las formas a r, pero el gótico, una lengua germánica oriental extinta, no sufrió rotacismo.
protogermánico | gótico | Nórdico antiguo | (Inglés antiguo)Inglés moderno | Frisón antiguo | Holandés | (Alto alemán antiguo)Alemán moderno |
---|---|---|---|---|---|---|
*era, *wezum | era, wesum | var, varum | (wæs, wǣron)era, eran | era, eran | era, waren | (era, wārum)guerra, waren |
*fraleusana, *fraluzanaz | fraliusano, fralusanos | — | (forlēosan, forloren)forlese, abandonado | urlāsa, urlāren | verliezen, verloren | (farliosan, farloren)ver lieren, verloren |
Tenga en cuenta que las formas alemanas modernas han nivelado la consonante rótica a formas que originalmente no la tenían. Sin embargo, el sonido original todavía se puede ver en algunos sustantivos como Wesen, "ser" (de la misma raíz que guerra / waren) y Verlust, "pérdida" (de la misma raíz que verlieren / verloren).
Debido a la presencia de palabras que no sufrieron rotacización de la misma raíz que las que sí lo hicieron, el resultado del proceso permanece visible en algunos pares de palabras en inglés moderno:
- es y son (PGmc. *isti vs *izi)
- los sufijos comparativos y superlativos -er y -est (PGmc. *-izô vs *-istaz) y palabras derivadas como more y most (*maizô vs *maistaz), better y best (*batizô vs *batistaz), etc.
- levantarse y retroceder (como en 'hacer subir'; PGmc. *rīsaną vs *raizijaną)
- pérdida y abandono (PGmc. * lusą vs *fraluzanaz)
Inglés
Las / t / y / d / intervocálicas suelen convertirse en [ɾ] en la mayoría de los acentos del inglés norteamericano y australiano y en algunos acentos del inglés irlandés y del inglés inglés, un proceso conocido como tapping o, con menor precisión, flapping: got a lot of / gɒtə lɒtə/ se convierte en [gɒɾə lɒɾə]. El contraste generalmente se mantiene con / r /, y el sonido [ɾ] rara vez se percibe como / r /.
Alemán
En los dialectos de Alemania Central, especialmente en el Rin Franconio y el Hessiano, / d / se realiza con frecuencia como [ɾ] en posición intervocálica. El cambio también se produce en los dialectos de Mecklenburg. Compare Borrem (arpillera central) y Boden (alemán estándar).
Lenguas romances y latín
Latín
Reflejando un cambio muy regular en el latín preclásico, la /s/ intervocálica en latín antiguo, que se supone que se pronunciaba [z], invariablemente se convirtió en r, dando como resultado pares como estos:
- flōs - flōr em (latín antiguo flōs em)
- género — gener es (de * genes es, cf. sánscrito janasas)
- rōbus, rōbus tus - rōbur, cor rōbor āre (verbo de * con robos are)
- jūs tus — de jūr e (de de jous e)
- es t - er ō (de es ō)
La s intervocálica en latín clásico sugiere el préstamo (rosa) o la reducción de una ss anterior después de una vocal larga o un diptongo (pausa < paussa, vīsum < *vīssum < *weid-tom). La s se conservó inicialmente (septum) y finalmente y en grupos consonánticos.
El latín antiguo honos se convirtió en honor en el latín tardío por analogía con las formas rotacizadas en otros casos como genitivo, dativo y acusativo honoris, honori, honorem.
Otra forma de rotacismo en latín fue la disimilación de la d a la r ante otra d y la disimilación de la l a la r ante otra l, lo que resultó en pares como estos:
- medi us — merī diēs (en lugar de * medi -diēs)
- caelu m — caer uleus (en lugar de * cael -uleus)
El fenómeno fue notado por los mismos romanos:
En muchas palabras en las que los antiguos decían s, luego dijeron r... foedesum foederum, plusima plurima, meliosem meliorem, asenam arenam— Varro, De lingua Latina, VII, 26, In multis verbis, in quo antiqui dicebant s, postea dicunt r... foedesum foederum, plusima plurima, meliosem meliorem, asenam arenam
Napolitano
En napolitano, el rotacismo afecta a las palabras que etimológicamente contienen /d/ intervocálica o inicial, cuando ésta va seguida de vocal; y cuando /l/ va seguida de otra consonante. Esta última característica, sin embargo, no es muy común en el habla moderna.
- LAT. DENTE(M) > Neap. dente [ˈrɛndə] "diente"
- LAT. PEDE(M) > Neap. padre [ˈpɛːrə] "pie"
- LAT. SOLDU(M) > Neap. sordo [ˈsɔːrdə] (o[ˈsɔːldə]) "dinero"
Portugués y gallego
En gallego-portugués, el rotacismo ocurría de /l/ a /r/, principalmente en grupos de consonantes que terminan en /l/ como en las palabras obrigado, "gracias" (originalmente de "obligado [en honorablemente sirviendo a mi señor]"); praia, "playa"; prato, "plato" o "plato"; branco, "blanco"; prazer / pracer, "placer"; praça / praza, "plaza". Compárese español obligado (obligado), playa, plato, blanco, placer, plaza del latín obligatus, plagia, platus,(verbo), platea.
En el portugués brasileño contemporáneo, el rotacismo de /l/ en la coda de la sílaba es característico del dialecto caipira. Más rotacismo en la lengua vernácula nacional incluye planta, "planta", como [ˈpɾɐ̃tɐ], lava, "lava", como /ˈlarvɐ/ (entonces homófono con larva, gusano/gusano), lagarto, "lagarto", como [laʁˈɡaʁtu] (en dialectos con coda gutural r en lugar de tap) y advogado, "abogado", como [ɐ̞de̞vo̞ʁˈɡadu]. Los patrones no estándar se marginan en gran medida y el rotacismo se considera un signo de patología del habla y lenguaje o analfabetismo.
Romanesco italiano
El rotacismo, en romanesco, cambia la l por la r antes de una consonante, como ciertos dialectos andaluces del español. Así, el latín altus (alto) es alto en italiano pero se convierte en arto en romanesco. El rotacismo solía ocurrir cuando la l iba precedida de una consonante, como en la palabra ingrese (inglés), pero el habla moderna ha perdido esa característica.
Otro cambio relacionado con r fue el acortamiento de la rr geminada, que no es rotacismo. Los italianos errore, guerra y marrone "error", "war", "brown" se convierten en erore, guera y marone.
Rumano
En rumano, el rotacismo cambió la l intervocálica a la r y la n a la r.
Así, el latín caelum 'cielo; cielo' se convirtió en rumano cer, latín fenestra 'ventana' rumano fereasteră y latín felicitas 'felicidad' rumano fericire.
Algunos dialectos del norte de Rumania y el istro-rumano también cambiaron todas las [n] intervocálicas a [ɾ] en palabras de origen latino. Por ejemplo, el latín bonus se convirtió en istro-rumano bur: compáralo con el estándar daco-rumano bollo.
Otros idiomas
El rotacismo (mola > mora, filum > fir, sal > sare) existe también en las lenguas galo-itálicas en lombardo, lombardo occidental, lombardo alpino y ligur.
En umbría pero no en osca, el rotacismo de las s intervocálicas ocurrió como en latín.
Siciliano
El rotacismo está particularmente extendido en la isla de Sicilia, pero está casi completamente ausente en las variedades sicilianas del continente (Calabrese y Salentino). Afecta a la /d/ intervocálica e inicial: cura del latín caudam, peri del latín pedem, 'reci del latín decem.
Español
En español andaluz, particularmente en Sevilla, al final de una sílaba antes de otra consonante, la l se reemplaza por r: Huerva por Huelva. En el español caribeño ocurre lo contrario: Puelto Rico por Puerto Rico (lambdacismo).
Sanskrit
En sánscrito, las palabras que terminan en -s (-สฺ) que no sean -as ([เสียงอะ] + สฺ) se convierten en -r (-รฺ) en sandhi con una consonante sonora:
- naus (นอุสฺ) (antes de p, t, k) frente a naur bharati (นอุรฺ ภรติ)
- agnis (อคฺนิสฺ) (antes de p, t, k) frente a agnir mata (อคฺนิรฺ มต)
Eso no es propiamente rotacismo ya que r y s son simplemente alófonos.
Lenguas eslavas del sur
(Esta sección se basa en el tratamiento de Greenberg 1999).
En algunas lenguas eslavas del sur, el rotacismo ocasionalmente cambia una fricativa palatina sonora [ʒ] a un golpe o trino dental o alveolar [r] entre vocales:
- moreš (esloveno, dialectal serbocroata) 'tú puedes' de možešь anterior
- kdor (esloveno) del anterior kъto-že
El comienzo del cambio está atestiguado en los manuscritos de Freising del siglo X d. C., que muestran tanto el arcaísmo (ise 'cual' < * jь-že) como la innovación (tere 'también' < * te-že). El cambio también se encuentra en elementos léxicos individuales en dialectos búlgaros, дорде 'hasta' (< * do-že-dĕ) y macedonio, сеѓере (arcaico: 'siempre'). Sin embargo, los resultados del cambio de sonido se han revertido en gran medida por el reemplazo léxico en los dialectos de Serbia y Bosnia desde el siglo XIV.
Los dialectos en Croacia y Eslovenia han conservado más elementos léxicos con el cambio e incluso han ampliado los marcadores gramaticales en -r de muchas fuentes que se fusionaron formalmente con las formas róticas que surgieron del cambio de sonido: dialecto esloveno nocor 'esta noche' (< * not'ь-sь-ǫ- + -r-) en el modelo de večer 'tarde' (< * večerъ). La inversión del cambio es evidente en los dialectos de Serbia en los que el formante -r- se elimina sistemáticamente: el serbio veče 'tarde'.
Contenido relacionado
Lenguaje habitual
Símbolo
Complemento fonético