Rollos de Oléron

Compartir Imprimir Citar

Los Rollos de Oléron (en francés: Jugements de la mer, Rôles d'Oléron) son las leyes marítimas más antiguas y conocidas que regulan la navegación medieval en el noroeste de Europa. Los Rolls of Oléron fueron la primera ley marítima común escrita en la isla de Oléron, Francia, a fines del siglo XII, antes de 1180, y luego evolucionaron para abarcar el norte de Europa. Todas las leyes marítimas posteriores escritas en el norte de Europa se basan en gran medida o se inspiran en los Rôles d'Oléron. A veces conocido como las "Leyes de Pleron" también formaron la base de acuerdos similares entre piratas de los siglos XVII y XVIII, conocidos como Artículos.

Origen

Los Rolls of Oleron originalmente regulaban el comercio de vino desde Bretaña y Normandía hasta Inglaterra, Escocia y Flandes, pero se difundieron ampliamente a finales de la Edad Media y se convirtieron en una importante ley marítima.

Distintas fuentes de origen

Existe cierto desacuerdo entre los historiadores sobre cómo y cuándo surgieron los Rollos de Oléron. Una de las creencias más antiguas es que Leonor de Aquitania hizo escribir las leyes alrededor de 1160 cuando regresó de Tierra Santa. Otra teoría es que su hijo, Ricardo I, los hizo escribir después de su propio regreso de Tierra Santa a fines del siglo XII, pero eso es muy poco probable. No hay ninguna señal en los Rolls de que alguien tan importante como un rey o una reina tuviera algo que ver con su creación.

Algunos historiadores recientes han argumentado que los Rollos se escribieron en el siglo XIII, entre 1224 y 1286.

Etimología

Los Rollos de Oléron llevan el nombre de la Isla de Oléron por una razón poco clara. Una teoría es que uno de los manuscritos fue copiado de un ejemplar de los 'Jugements de la mer'' que se mantuvo en la isla y que se le quedó el nombre.

Los Rollos de Oléron son conocidos por una variedad de nombres, que incluyen las "Reglas de Oléron», la "Ley de Oléron", la "Carta de Oléron de los Juicios del mar" y los "Juicios de Oléron". Su traducción flamenca se conoció como “Vonnesse van Damme”.

Estructura y contenido

El texto original de los Rollos de Oleron contenía 24 artículos, pero debido a que algunos artículos se omitieron, dividieron o combinaron posteriormente en las distintas copias, los textos supervivientes a veces incluyen un número diferente de sentencias. Cada artículo regula aspectos del transporte marítimo, como el pago del flete en caso de naufragio, el reintegro de daños y el aseguramiento tanto del buque como de la carga.

Distribución y uso común

En Francia, los Rolls of Oleron se adoptaron como ley marítima oficial en 1364.

El documento se escribió originalmente en francés y luego se tradujo al español, escocés y flamenco/holandés. Es probable que la traducción al escocés se base en la versión francesa debido a las similitudes. No parece que el tribunal de Aberdeen haya utilizado la versión traducida en su práctica legal.

La traducción flamenca/neerlandesa se conoce como Vonesse van Damme. Las copias existentes más antiguas de los Rolls se encuentran en el Little Red Book of Bristol y el Liber Horn. En la segunda mitad del siglo XIV, la Ordenanza apareció como una nueva ley marítima en el área de Zuiderzee en los Países Bajos. En la mayoría de los manuscritos, esa ley se combinó con la Vonesse van Damme. Algunos historiadores han argumentado que la Ordenanza se escribió como complemento de los Rollos, pero eso no es probable porque dos leyes de la Ordenanza se copiaron directamente de los Rollos, y el resto regula aproximadamente los mismos temas que los Rollos.

Los Rollos de Oléron se adoptaron oficialmente en Inglaterra durante el reinado del rey Eduardo III: en 1351, una investigación en Bristol confirmó que los rollos tenían estatuto de ley. La mayor parte del envío de vino se realizó con barcos y tripulación ingleses. Por lo tanto, la tripulación necesitaba conocer las reglas. Según Albrecht Cordes, en el siglo XIV, la influencia de los Rollos de Oléron se extendió a España y, sobre todo, a Flandes, donde fueron traducidos al flamenco. Sin embargo, los Rollos de Oléron se integraron en la carta navarra de San Sebastián de 1180, que recogía prácticas ya practicadas en la costa del Cantábrico (Golfo de Vizcaya) y en general en la costa atlántica europea. Los Rolls of Oleron eran relativamente cortos en comparación con otras leyes marítimas contemporáneas y, como tales, se puede considerar que se encuentran entre los más fáciles de usar.

Hoy

Los Rollos de Oléron se incluyeron en el Libro Negro del Almirantazgo en 1336, pero lamentablemente el libro original desapareció del registro del Tribunal Superior del Almirantazgo a principios del siglo XIX. Solo se conservan unas pocas copias manuscritas de partes de este libro, algunas que datan de alrededor de 1420, y se conservan en la Biblioteca Británica y la Biblioteca Bodleian. Las leyes todavía son citadas ocasionalmente como autoridad por los tribunales estadounidenses.