Registros del Gran Historiador
Registros del gran historiador, también conocido por su nombre chino Shiji, es una historia monumental de China que es la primera de las 24 historias dinásticas de China. Los Registros fueron escritos a finales del siglo II a. C. y principios del siglo I a. C. por el antiguo historiador chino Sima Qian, cuyo padre, Sima Tan, lo había comenzado varias décadas antes. La obra cubre un período de 2.500 años desde la era del legendario Emperador Amarillo hasta el reinado del Emperador Wu de Han en la época del autor, y describe el mundo tal como lo conocían los chinos de la dinastía Han Occidental..
Los Registros han sido llamados un "texto fundamental en la civilización china". Después de Confucio y el primer emperador de Qin, "Sima Qian fue uno de los creadores de la China imperial, sobre todo porque al proporcionar biografías definitivas, prácticamente creó las dos figuras anteriores". Los Registros establecieron el modelo para todas las historias dinásticas posteriores de China. A diferencia de las obras históricas occidentales, los Registros no tratan la historia como "una narrativa continua y amplia", sino que la dividen en unidades más pequeñas superpuestas que tratan de líderes famosos, individuos, y los principales temas de importancia.
Historia
El trabajo que se convirtió en Registros del Gran Historiador fue iniciado por Sima Tan, que era Gran Historiador (Tàishǐ 太史, también traducido como "Gran Escriba") de la corte de la dinastía Han a finales del siglo II a.C. Sima Tan redactó planes para el ambicioso trabajo y dejó algunos fragmentos y notas que pueden haberse incorporado al texto final. Después de su muerte en el año 110 a. C., el proyecto fue continuado y completado por su hijo y sucesor Sima Qian, a quien generalmente se le acredita como el autor de la obra. Se desconoce la fecha exacta de finalización de los Registros's. Pero es seguro que Sima Qian lo completó hacia ca. 91 a. C., antes de su muerte aproximadamente en el 86 a. C., con una copia residiendo en la capital imperial de Chang'an (actual Xi'an) y la otra copia probablemente almacenada en su casa.
El título original de la obra, tal como lo da el autor en el postfacio, es Taishigongshu (太史公書 ), o Registros del Gran Historiador, aunque también se le conoce por una variedad de otros títulos, incluido Taishigongji (太史公記) y Taishigongzhuan (太史公傳) en la antigüedad. Eventualmente, Shiji (史記), o Registros históricos se convirtió en el título más utilizado en chino. Este título se usó originalmente para referirse a cualquier texto histórico general, aunque después del período de los Tres Reinos, Shiji gradualmente comenzó a usarse exclusivamente para referirse a la obra de Sima Qian. En inglés, el título original, Records of the Grand Historian es de uso común, aunque Historical Records, The Grand Scribe's Records, y Registros del Historiador también se utilizan.
La historia de la recepción temprana y circulación de Records' no se conoce bien. Varios autores del siglo I a., agregó interpolaciones a los Registros. Es posible que estos eruditos hayan tenido que reconstruir partes de los Registros, ya que diez de sus 130 capítulos originales se perdieron en el período Han del Este (25-220 d. C.) y parece que se reconstruyeron más tarde.
A partir de las dinastías del Norte y del Sur (420–589) y la dinastía Tang (618–907), varios eruditos escribieron y editaron comentarios a los Registros. La mayoría de las ediciones del segundo milenio de los Registros incluyen los comentarios de Pei Yin (裴駰, siglo V), Sima Zhen (principios del siglo VIII) y Zhang Shoujie (張守節, principios del siglo VIII siglo). Los comentarios combinados de estos tres eruditos se conocen como Sanjiazhu (三家注, "comentarios de los tres expertos"). La principal edición moderna de los Registros es la edición de diez volúmenes de Zhonghua Book Company de 1959 (revisada en 1982), que se basa en una edición preparada por el historiador chino Gu Jiegang a principios de la década de 1930 e incluye el Sanjiazhu.
Manuscritos
Hay dos fragmentos sobrevivientes conocidos de manuscritos Registros anteriores a la dinastía Tang, los cuales se encuentran en el templo Ishiyama-dera en Ōtsu, Japón. Sobreviven porciones de al menos nueve manuscritos de la dinastía Tang: tres fragmentos descubiertos entre los manuscritos de Dunhuang a principios del siglo XX y seis manuscritos conservados en templos y museos japoneses, como el templo Kōzan-ji en Kioto y el museo Tōyō Bunko en Tokio. Sobreviven varias ediciones impresas en madera de los Registros, la primera de las cuales data de la dinastía Song (960-1279).
Contenido
En total, los Registros tienen unos 526.500 caracteres chinos, lo que los hace cuatro veces más largos que Tucídides N#39; Historia de la Guerra del Peloponeso y más larga que el Antiguo Testamento.
Sima Qian concibió y compuso su trabajo en unidades independientes, con una gran cantidad de repeticiones entre ellas. Su manuscrito fue escrito en tiras de bambú con alrededor de 24 a 36 caracteres cada una, y ensambladas en paquetes de alrededor de 30 tiras. Incluso después de que se permitió que el manuscrito circulara o se copiara, el trabajo habría circulado como paquetes de tiras de bambú o pequeños grupos. Endymion Wilkinson calcula que probablemente había entre 466 y 700 bultos, cuyo peso total habría sido de 40 a 60 kg (88 a 132 libras), a los que habría sido difícil acceder y transportar. Las copias posteriores en seda habrían sido mucho más ligeras, pero también caras y raras. Hasta que la obra se transfirió al papel muchos siglos después, la circulación habría sido difícil y fragmentaria, lo que explica muchos de los errores y variaciones del texto.
Sima Qian organizó los capítulos de Registros del gran historiador en cinco categorías, cada una de las cuales comprende una sección del libro.
"Anales básicos"
Los "Anales básicos" (běnjì 本紀) conforman los primeros 12 capítulos de los Registros , y son muy similares a los registros de la antigua tradición de crónicas de la corte china, como los Anales de primavera y otoño. Los primeros cinco cubren períodos, como los Cinco Emperadores, o dinastías individuales, como las dinastías Xia, Shang y Zhou. Los últimos siete cubren gobernantes individuales, comenzando con el Primer Emperador de Qin y progresando hasta los primeros emperadores de la dinastía Han. En esta sección, Sima optó por incluir también a los gobernantes de facto de China, como Xiang Yu y la emperatriz viuda Lü, mientras que excluyó a los gobernantes que nunca tuvieron ningún poder real, como el emperador Yi de Chu y el emperador Hui. de Han.
"Mesas"
Los capítulos 13 a 22 son las "Tablas" (biǎo 表), que comprenden una tabla genealógica y otras nueve tablas cronológicas. Muestran reinados, eventos importantes y linajes reales en forma de tabla, lo que Sima Qian afirmó que hizo porque "las cronologías son difíciles de seguir cuando existen diferentes líneas genealógicas al mismo tiempo". Cada tabla, excepto la última, comienza con una introducción al período que cubre.
"Tratados"
Los "Tratados" (shū 書, a veces llamado "Monografías") es la más breve de las cinco secciones de Registros y contiene ocho capítulos (23–30) sobre la evolución histórica de los rituales, la música, las flautas, el calendario, la astronomía, los sacrificios, los ríos y las vías fluviales, y la administración financiera.
"Casas Hereditarias"
Las "Casas Hereditarias" (shìjiā 世家) es el segundo más grande de los cinco Registros secciones, y comprende los capítulos 31 a 60. Dentro de esta sección, los capítulos anteriores son de naturaleza muy diferente a los capítulos posteriores. Muchos de los capítulos anteriores son relatos a modo de crónicas de los principales estados de la dinastía Zhou, como los estados de Qin y Lu, y dos de los capítulos se remontan hasta la dinastía Shang. Los capítulos posteriores, que cubren la dinastía Han, contienen biografías.
"Biografías clasificadas"
Las "biografías clasificadas" (lièzhuàn 列傳, generalmente abreviado como "Biografías") es la más grande de las cinco secciones de Registros, abarca los capítulos 61 a 130 y representa el 42 % del trabajo total. Las 69 "Biografías" Los capítulos contienen en su mayoría perfiles biográficos de alrededor de 130 destacados hombres chinos antiguos, que van desde el modelo moral Boyi desde el final de la dinastía Shang hasta algunos de los contemporáneos cercanos de Sima Qian. Aproximadamente 40 de los capítulos están dedicados a un hombre en particular, pero algunos tratan sobre dos figuras relacionadas, mientras que otros cubren pequeños grupos de figuras que compartieron ciertos roles, como asesinos, funcionarios solidarios o eruditos confucianos. A diferencia de la mayoría de las biografías modernas, los relatos de las "Biografías" dar perfiles usando anécdotas para representar la moral y el carácter, con "impresiones inolvidablemente vívidas de personas de muchos tipos diferentes y de la época en la que vivieron". Las "Biografías" han sido populares a lo largo de la historia de China y han proporcionado una gran cantidad de frases hechas que todavía se usan en chino moderno.
Estilo
A diferencia de los textos históricos oficiales posteriores que adoptaron la doctrina confuciana, proclamaron los derechos divinos de los emperadores y degradaron a cualquier aspirante fallido al trono, la prosa más liberal y objetiva de Sima Qian ha sido reconocida y seguida por poetas y novelistas.. La mayoría de los volúmenes de Liezhuan son descripciones vívidas de eventos y personas. Sima Qian buscó historias de aquellos que pudieran tener un conocimiento más cercano de ciertos eventos históricos, usándolos como fuentes para equilibrar la confiabilidad y precisión de los registros históricos. Por ejemplo, el material sobre el intento de Jing Ke de asesinar al rey de Qin incorpora el relato de un testigo presencial de Xia Wuju (夏無 且), un médico del rey de Qin que casualmente asistía a la ceremonia diplomática de Jing Ke, y quienes conocían a Xia le transmitieron este relato a Sima Qian.
Se ha observado que el diplomático Sima Qian tiene una manera de acentuar lo positivo en su tratamiento de los gobernantes en los Anales Básicos, pero deslizando información negativa en otros capítulos, por lo que su obra debe leerse en su totalidad para obtener la información completa. información. Por ejemplo, la información de que Liu Bang (luego Emperador Gaozu de Han), en un intento desesperado por escapar en una persecución de los hombres de Xiang Yu, empujó a sus propios hijos fuera de su carruaje para aligerarlo, no se dio en el biografía del emperador, sino en la biografía de Xiang Yu. También tiene cuidado de equilibrar lo negativo con lo positivo, por ejemplo, en la biografía de la emperatriz viuda Lu, que contiene sorprendentes relatos de su crueldad, señaló al final que, a pesar de lo que haya sido su vida personal, su gobierno trajo paz y prosperidad al país.
Materiales de origen
La familia de Sima eran historiadores hereditarios del emperador Han. El padre de Sima Qian, Sima Tan, se desempeñó como Gran Historiador, y Sima Qian sucedió en su puesto. Por lo tanto, tuvo acceso a los primeros archivos, edictos y registros de la dinastía Han. Sima Qian era una historiadora metódica y escéptica que tenía acceso a libros antiguos, escritos en bambú y tiras de madera, anteriores a la época de la dinastía Han. Muchas de las fuentes que usó no sobrevivieron. No solo utilizó archivos y registros imperiales, sino que también entrevistó a personas y viajó por China para verificar información. En su primer capítulo, "Anales de los cinco emperadores" el escribe,
余嘗の空の桐 racionalizar桐, progresivamente renovados, literalmente, correctos, parecería que tendríamos que hacerlo.
Yo mismo he viajado al oeste hasta K'ung-t'ung, al norte de Cho-lu, al este del mar, y al sur he navegado por los ríos Yangtze y Huai. Los ancianos y ancianos de estas diversas tierras me señalaron con frecuencia los lugares donde el Emperador Amarillo, Yao y Shun habían vivido, y en estos lugares los modales y costumbres parecían muy diferentes. En general, aquellos de sus cuentas que no difieren de los textos antiguos parecen estar cerca de la verdad.—Sima Qian, traducción de Burton Watson
El Gran Historiador usó Los Anales de los Cinco Emperadores (五帝系諜) y el Clásico de la Historia como material de partida para realizar genealogías desde la época del Emperador Amarillo hasta la de la regencia de Gonghe (841–828 a. C.). Sima Qian a menudo cita sus fuentes. Por ejemplo, en el primer capítulo, "Anales de los cinco emperadores", escribe: "He leído los Anales de primavera y otoño y el Guoyu." En su capítulo 13, "Tabla genealógica de las tres edades" Sima Qian escribe: "He leído todas las genealogías de los reyes (dieji 諜記) que existen desde la época del Emperador Amarillo." En su capítulo 14, "Crónica anual de los señores feudales", escribe: "He leído todos los anales reales (chunqiu li pudie 春秋曆譜諜) hasta la época del rey Li de Zhou." En su capítulo 15, "Crónica anual de los seis estados" escribe: "He leído los Anales de Qin (qin ji 秦記), y dicen que los quanrong [una tribu bárbara] derrotaron al rey You de Zhou [ca 771 aC]."
En el capítulo 19, escribe: "Tengo la oportunidad de leer los registros de enfeudación y llegar al caso de Wu Qian, el marqués de Bian..." (El padre del marqués Bian, Wu Rui, fue nombrado rey (wang) de Changsha por su lealtad a Gaozu). En su capítulo sobre el ministro patriótico y poeta Qu Yuan, Sima Qian escribe: "He leído [Qu Obras de Yuan] Li Sao, Tianwen ("Heaven Asking"), Zhaohun (convocar al alma), y Ai Ying (Lament for Ying)". En el capítulo 62, "Biografía de Guan y de Yan", escribe: "He leído Mu Min de Guan (牧民 - "Gobierno del Pueblo", un capítulo en el Guanzi), Shan Gao ("Las montañas son altas"), Chengma (carros y caballos; una larga sección sobre guerra y economía), Qingzhong (Ligero y Pesado; es decir, "lo que es importante"), y Jiufu (Nueve Casas), así como los Anales de Primavera y Otoño de Yanzi." En su capítulo 64, "Biografía de Sima Rangju", el Gran Historiador escribe: "He leído El arte de la guerra de Sima". En el capítulo 121, "Biografías de eruditos", escribe: "Leí los decretos imperiales que alentaron a los funcionarios de educación."
Sima Qian escribió sobre los problemas con fuentes incompletas, fragmentarias y contradictorias. Por ejemplo, mencionó en el prefacio del capítulo 15 que Qin Shi Huang quemó las crónicas de los estados feudales guardadas en el archivo de la dinastía Zhou porque contenían críticas y burlas del estado de Qin, y que Qin los anales eran breves e incompletos. En el capítulo 13 mencionó que las cronologías y genealogías de diferentes textos antiguos "discrepan y se contradicen entre sí a lo largo de". En su capítulo 18, Sima Qian escribe: "He establecido solo lo que es seguro, y en los casos dudosos dejé un espacio en blanco".
Fiabilidad y precisión
Los eruditos han cuestionado la historicidad de los reyes legendarios de los períodos antiguos dada por Sima Qian. Sima Qian comenzó el Shiji con un relato de los cinco gobernantes de virtud suprema, los Cinco Emperadores, que los eruditos modernos, como los de la Escuela de la Antigüedad Dudosa, creen que son originalmente deidades locales de los pueblos de China antigua. Sima Qian seleccionó elementos sobrenaturales y fantásticos que parecían contradecir su existencia como monarcas humanos reales y, por lo tanto, fue criticado por convertir los mitos y el folclore en una historia sobria.
Sin embargo, según Joseph Needham, quien escribió en 1954 sobre los relatos de Sima Qian sobre los reyes de la dinastía Shang (c. 1600 - c. 1050 a. C.):
Se sostuvo comúnmente que Ssuma Chhien [Sima Qian] no podía tener materiales históricos adecuados para su cuenta de lo que había sucedido más de mil años antes. Se puede juzgar por la asombro de muchos, por lo tanto, cuando parecía que no menos de veintitrés de los treinta nombres de los gobernantes eran claramente encontrados en los huesos auténticos indiscutiblemente Anyang. Debe ser, por lo tanto, que Ssuma Chhien [Sima Qian] tenía materiales bastante fiables a su disposición, un hecho que subraya una vez más la profunda mentalidad histórica de los chinos, y que la dinastía Shang es perfectamente aceptable.
—Joseph Needham
Si bien los nombres de los reyes en la historia de la dinastía Shang de Sima Qian están respaldados por inscripciones en los huesos del oráculo, hasta el momento no hay ninguna corroboración arqueológica de la historia de la dinastía Xia de Sima Qian.
También hay discrepancias de hecho, como fechas entre varias partes del trabajo. Esto puede ser el resultado del uso de diferentes textos de origen por parte de Sima Qian.
Transmisión y suplementos de otros escritores
Después de aprox. 91 a. C., el manuscrito más o menos completo fue escondido en la residencia de la hija del autor, Sima Ying (司馬英), para evitar la destrucción bajo el emperador Wu y su sucesor inmediato, el emperador Zhao. El Shiji fue finalmente difundido durante el reinado del emperador Xuan por el nieto de Sima Qian (a través de su hija), Yang Yun (楊惲), después de una pausa de unos veinte años.
Los cambios en el manuscrito del Shiji durante este paréntesis siempre han sido cuestionados entre los estudiosos. Que el texto estaba más o menos completo hacia ca. 91 aC se establece en la Carta a Ren'an (報任安書), compuesta en el Zhenghe (征和) era del reinado del emperador Wu. En esta carta, Sima Qian describe su obra como "que abarca desde la época del Emperador Amarillo hasta la actualidad y consta de diez tablas, doce anales básicos, ocho tratados, treinta capítulos sobre casas hereditarias y setenta biografías, junto totalizando 130 capítulos." Estos números también se dan en el postfacio de Shiji.
Después de su muerte (presumiblemente solo unos años después), pocas personas tuvieron la oportunidad de ver la obra completa. Sin embargo, todavía se le hicieron varias adiciones. El historiador Liu Zhiji informó los nombres de un total de quince eruditos que supuestamente agregaron material al Shiji durante el período posterior a la muerte de Sima Qian. Solo las adiciones de Chu Shaosun (褚少孫, c. 105 - c. 30 a. C.) se indican claramente agregando "El Sr. Chu dijo:" (Chu xiansheng yue, 褚先生曰). Ya en el siglo I d. C., Ban Biao y Ban Gu afirmaron que faltaban diez capítulos en Registros del gran historiador. Una gran cantidad de capítulos que tratan sobre el primer siglo de la dinastía Han (es decir, el siglo II a. C.) corresponden exactamente a los capítulos relevantes del Libro de Han (Hanshu). No está claro si esos capítulos provinieron inicialmente de Shiji o de Hanshu. Los investigadores Yves Hervouet (1921–1999) y A. F. P. Hulsewé argumentaron que los originales de esos capítulos del Shiji se perdieron y que luego fueron reconstruidos utilizando los capítulos correspondientes del Hanshu.
Ediciones
La copia más antigua que existe de Registros del gran historiador, escrita a mano, se realizó durante el período de las dinastías del Sur y del Norte (420–589 d. C.). La primera edición impresa, llamada Shiji jijie (史記集解, literalmente Records of the Grand Historian, Collected Annotations), se publicó durante la dinastía Song del Norte. La edición de Huang Shanfu, impresa bajo la dinastía Song del Sur, es la colección más antigua de los comentarios de Sanjiazhu sobre Registros del Gran Historiador (三家注, literalmente: Las anotaciones combinadas de los tres expertos).
En los tiempos modernos, Zhonghua Book Company en Beijing ha publicado el libro tanto en chino simplificado para el consumo masivo como en chino tradicional para el estudio académico. La edición Sanjiazhu de 1959 (2ª ed., 1982) en chino tradicional (basada en la edición de Jinling Publishing House, ver más abajo) contiene comentarios intercalados entre el texto principal y se considera una edición moderna autorizada.
Las ediciones más conocidas del Shiji son:
| Año | Publisher | Técnica de impresión | Notas |
|---|---|---|---|
| Dinastía de Canción del Sur (1127–1279) | Huang Shanfu | Impreso de bloques | Abreviada como la edición Huang ShanfuЛани на на на на на на на на на на на на на на на на на на на н) |
| Dinastía Ming, entre los tiempos de los Emperadores Jiajing y Wanli (entre 1521 y 1620) | La Academia Imperial del Norte y del Sur | Impreso de bloques | publicado en 21 Shi. Abreviada como la edición Jian监日本) |
| Dinastía Ming | Publisher: el bibliófilo Mao Jin.), 1599-1659) y su estudio Ji Gu Ge (汲 o el dibujo del estudio de los tiempos antiguos) | Impreso de bloques | Publicado en 17 Shi. Abreviado como la edición de Mao Ke⋅) o la edición Ji Gu Ge (汲 multilaterales) |
| Dinastía Qing, en la época del emperador Qianlong (1711–1799) | Wu Yingdian | Impreso de bloques | Publicado en: Veinticuatro historias, abreviado como la edición Wu Yingdian (武 tuya) |
| Dinastía Qing, en la época del Emperador Tongzhi (1856-1875) | Jinling Publishing House (en Nanjing) | Impreso de bloques | Revisión y edición de copia realizada por Zhang Wenhu. Publicado con el Sanjiazhu comentarios, 130 volúmenes en total. Abreviada como la edición Jinling Ju o Jinling Publishing (Jinling Ju o Jinling Publishing)Alternativa) |
Traducciones notables
Inglés
- Herbert J. Allen, Sslucma Ch‘ien's Historical Records, The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, 1894, p. 269-294; 1895, p. 93-110, 601-611, disponible en línea. (La primera traducción al inglés de los tres primeros capítulos).
- Watson, Burton, trans. (1961). Registros del Gran Historiador de China. New York: Columbia University Press.
- Segunda edición, 1993 (Registros del Gran Historiador). Traduce aproximadamente 90 de 130 capítulos.
- Dinastía Qin, ISBN 978-0-231-08169-6.
- Han dinastía, Volumen 1, ISBN 978-0-231-08165-8.
- Han dinastía, Volumen 2, ISBN 978-0-231-08167-2.
- Segunda edición, 1993 (Registros del Gran Historiador). Traduce aproximadamente 90 de 130 capítulos.
- Yang Hsien-yi y Gladys Yang (1974), Documentos de los historiadores. Hong Kong: Commercial Press.
- Reimpresión por la Universidad Press of the Pacific, 2002. Contiene biografías de Confucio y Laozi. ISBN 978-0835106184
- Raymond Stanley Dawson (1994). Registros históricos. Nueva York: Oxford University Press.
- Reimpreso, 2007 ()El primer emperador: selecciones de los registros históricos). Traduce sólo material relacionado con Qin. ISBN 9780199574391
- William H. Nienhauser, Jr., ed. (1994–). Los registros del Grand Scribe9 vols. Bloomington: Indiana University Press. Traducción continua, y ser traducido fuera de orden. Hasta 2020, traduce 92 de 130 capítulos.
- Yo. The Basic Annals of Pre-Han China (2018), ISBN 978-0-253-03855-5.
- II. Los Annals Básicos de la dinastía Han (2018), ISBN 978-0-253-03909-5.
- V. Parte 1. The Hereditary Houses of Pre-Han China (2006), ISBN 978-0-253-34025-2.
- VII. Los recuerdos de China Pre-Han (1995), ISBN 978-0-253-34027-6.
- VIII. Las memorias de Han China, Parte I (2008), ISBN 978-0-253-34028-3.
- IX. Las memorias de Han China, Parte II (2010), ISBN 978-0-253-35590-4.
- X. Las memorias de Han China, Parte III (2016), ISBN 978-0-253-01931-8.
- XI. Las memorias de Han China, Parte IV (2019), ISBN 978-0-253-04610-9.
No inglesa
(feminine)- (en francés) Chavannes, Édouard, trans. (1895-1905). Les Mémoires historiques de Se-ma Ts'ien [Los recuerdos históricos de Sima Qian], 6 vols.; rpt. (1967-1969) 7 vols., Paris: Adrien Maisonneuve. Izquierda sin terminar en la muerte de Chavannes. William Nienhauser lo llama una "marca" y "la norma por la que deben medirse todas las entregas subsiguientes". Accesible en línea en Se-ma Ts'ien: Les Mémoires Historiques - Bibliothèque Chine ancienne y La bibliothèque numérique Les Classiques des sciences sociales - Colección «Les auteur(e)s classiques» - La Chine ancienne - Les auteurs chinois.
- (en francés) Chavannes, Édouard, Maxime Kaltenmark Jacques Pimpaneau, traductores. (2015) Les Mémoires historiques de Se-Ma Ts'ien [Los recuerdos históricos de Sima Qian], 9 vols.; Éditions You Feng, Paris. Esta es la traducción completa completa del Shiji
- (en ruso) traducción completa en 9 vols: Vyatkin, Rudolf V., trans. Istoricheskie Zapiski (Shi-czi) [nationalсторические зпаиски (цзи)]8 vols. Moscú: Nauka (1972–2002); noveno volumen: Vyatkin, Anatoly R., trans. (2010), Moscú: literatura Vostochnaya. Esta es la primera traducción completa a cualquier idioma europeo. Texto completo disponible en línea: Сыма эянь. Исторические зпаиски (Objetivos цзи).
- (en chino mandarín) Yang, Zhongxian ▪; Hao, Zhida 郝 Venus, eds. (1997). Quanjiao quanzhu quanyi quanping Shiji непренныеннныминые [Shiji: Completamente Collado, Anotado, Traducido y Evaluado]6 vols. Tianjin: Tianjin guji chubanshe.
- (en chino mandarín) Yang, Yanqi но; eds. (2001). “Shi Ji Quan Yi” se introducen, 12 vols. Guiyang: Guizhou renmin chubanshe.
- (en chino mandarín) Xu, Jialu An, Pingqiu перанни, eds. (2003). Ershisishi quanyi: Shiji [3]. Pekín: chubanche Hanyudacidiano.
- (en japonés) Mizusawa, Toshitada .; Yoshida, Kenkō ¢, trans. (1996–1998). Shiki . [Shiji]12 vols. Kyūko.
- (en polaco) Mieczysław J. Künstler, trans. (2000). Sy-ma Ts'ien, Sin smoka. Fragmenty Zapisków historyka, Warszawa: Czytelnik; ISBN 83-07-02780-2. Sólo capítulos seleccionados.
- (en danés) Svane, Gunnar O., trans. (2007). Historiske Optegnelser: Kapitlerne 61-130, Biografier 1-70. Aarhus: Aarhus Universitetsforlag.
- (en alemán) Gregor Kneussel, Alexander Saechtig, trans. (2016). Aus den Aufzeichnungen des Chronisten3 vols. Beijing: Verlag für fremdsprachige Literatur (Foreign Languages Press); ISBN 978-7-119-09676-6.
Contenido relacionado
Yom Kippur
Kandahar
Relaciones exteriores de Alemania
