Reginaldo degli Scrovegni

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Reginaldo degli Scrovegni fue un noble paduano de la facción güelfa que vivió en el siglo XIII, justo antes de la época de Giotto y Dante. Es más conocido por haber sido citado como usurero por Dante en la Divina Comedia y por ser el padre de Enrico degli Scrovegni, quien encargó la famosa Capilla de la Arena pintada por Giotto.

Lugar en el Inferno de Dante

En el poema Infierno de la Divina Comedia de Dante Alighieri, Dante dice que vio a Reginaldo en el círculo interior del Séptimo Círculo del Infierno, donde los violentos son castigados eternamente. El círculo interior del Séptimo Círculo es un desierto ardiente con una lluvia continua de fuego. Los usureros se encuentran sentados en la arena, espantando el fuego como los animales espantan a los insectos y llorando. Alrededor de sus cuellos se encuentran bolsas blasonadas con sus escudos de armas. Esto, y un poco de investigación sobre el período de tiempo de Dante, hacen posible identificar quiénes son los pecadores sufrientes.

Los usureros son considerados violentos porque, como explica Virgilio de Dante en el Canto XI, los usureros pecan contra el Arte, y el Arte es el Nieto de Dios.

Líneas relevantes de "The Inferno" Canto XVII con explicaciones (Mandelbaum traducción)

Así que fui solo e incluso más lejos (43)
A lo largo del margen exterior del séptimo círculo,
A donde se sentó la gente melancolía.
La desesperación estaba saliendo de sus ojos; (46)
Este lado, entonces eso, sus manos seguían fingiendo,
A veces las llamas, a veces el suelo ardiente:
No de otra manera los perros en verano (49)
Con bozal, ahora con patas cuando son mordidas
Por pulgas o mosquitos o por la gadfly afilada.
Cuando había puesto mis ojos en las caras (52)
De algunos en quienes cae el fuego doloroso,
No reconocí a nadie, pero me di cuenta
Que desde el cuello de cada una se colgó una bolsa (55)
Que tenía un color especial o un emblema,
Y sus ojos parecían festejar sobre estos cretinos.
Mirando sobre... cuando había venido entre ellos... (58)
Vi un bolso amarillo con azure en él
Eso tenía la cara y la forma de un león.
Entonces, mientras dejo que mis ojos se muevan más allá, (61)
Vi otro bolso que estaba sangriento,
Y mostró un ganso más blanco que la mantequilla.
Y uno que tenía un azure, sobria embarazada (Esta persona es Reginaldo, porque un azul sembrado en un campo argentino es el escudo de armas de la familia Scrovegni.)
Inscrito como emblema en su bolsa blanca, dijo
Para mí: “¿Qué estás haciendo en este pozo?
Ahora no te muevas, y ya que sigues vivo (67)
Recuerda que mi vecino Vitaliano
Siéntese aquí, a mi lado izquierdo.
Entre estos florentinos, soy Paduan; (70)
A menudo los escucho truenos en mis oídos,
Shouting, 'Ahora deja que el soberano cavalier,
El que traerá la bolsa con tres cabras, ¡ven!» (73)
En esto le pegó la boca, y luego se quedó.
Su lengua fuera, como un buey que le lame la nariz.

Citaciones

Eimerl, Sarel (1967). El mundo de Giotto. Nueva York: Time Inc. pp. 109.

Ciardi, John; Dante Alighieri (1954). El infierno (Notas del traductor). Londres, Inglaterra: New American Library. págs. 154–155.

Dante, Alighieri (1980). La Divina Comedia. Traducido por Allen Mendelbaum. Alemania: Alfred A. Knopf. pp. 130–131.

Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save