¿Quién está en Primera?

Compartir Imprimir Citar
Comedia rutina hecha famosa por Abbott y Costello
Abbott y Costello interpretan "¿Quién está primero?"

"¿Quién está en primera?" es una rutina de comedia que se hizo famosa por el dúo de comedia estadounidense Abbott y Costello. La premisa del boceto es que Abbott está identificando a los jugadores de un equipo de béisbol para Costello. Sin embargo, los jugadores' los nombres pueden servir simultáneamente como base para preguntas (p. ej., "Quién es el primera base?") y respuestas (p. ej., "La primera base nombre es "Quién."), lo que lleva a repetidas interpretaciones erróneas y una creciente frustración entre los artistas.

Historia

"¿Quién está en primera?" desciende de bocetos burlescos de principios de siglo que usaban juegos de palabras y nombres. Algunos ejemplos son "La escena del panadero" (la tienda está ubicada en Watt Street) y "Who Dyed" (el propietario se llama "Quién"). En la película de 1930 Cracked Nuts, los comediantes Bert Wheeler y Robert Woolsey examinan un mapa de un reino mítico con un diálogo como este: "¿Qué hay al lado de cuál?" "¿Cuál es el nombre de la ciudad al lado de Which?" "Sí." En los teatros de variedades británicos, el comediante Will Hay interpretó una rutina a principios de la década de 1930 (y posiblemente antes) como maestro de escuela que entrevistaba a un escolar llamado Howe, que venía de Ware, pero que ahora vive en Wye. A principios de la década de 1930, una "rutina de béisbol" se había convertido en un estándar para los cómics burlescos en los Estados Unidos. La esposa de Abbott lo recordó realizando la rutina con otro comediante antes de formar equipo con Costello.

Bud Abbott declaró que se tomó de una rutina más antigua llamada '¿Quién es el jefe?', cuya interpretación se puede escuchar en un episodio del programa de comedia de radio Vale la pena ser ignorante de la década de 1940. Después de que se unieran formalmente en burlesque en 1936, él y Costello continuaron perfeccionando el boceto. Fue un gran éxito en el otoño de 1937, cuando interpretaron la rutina en una revista itinerante de vodevil llamada Hollywood Bandwagon.

En febrero de 1938, Abbott y Costello se unieron al elenco del programa de radio The Kate Smith Hour y el sketch se presentó por primera vez para una audiencia de radio nacional el 24 de marzo de ese año. La rutina pudo haber sido pulida aún más antes de esta transmisión por el productor burlesco John Grant, quien se convirtió en el escritor del equipo y Will Glickman, escritor del programa de radio. Es posible que Glickman haya agregado los apodos de los jugadores de béisbol de la época, como Dizzy y Daffy Dean, para establecer la premisa de la rutina. Esta versión, con extensos juegos de palabras basados en el hecho de que la mayoría de los jugadores del equipo de béisbol ficticio tenían "apodos extraños" que parecían ser preguntas, se conocieron como '¿Quién va primero?' Algunas versiones continúan con referencias a Enos Slaughter, que Costello malinterpreta como 'Él sabe'. Sacrificio. En 1944, Abbott y Costello tenían los derechos de autor de la rutina.

Abbott y Costello interpretaron '¿Quién va primero?' numerosas veces en sus carreras, rara vez lo realizan exactamente de la misma manera dos veces. Hicieron la rutina para el presidente Franklin Roosevelt varias veces. Una versión abreviada apareció en el debut cinematográfico del equipo en 1940, One Night in the Tropics. El dúo repitió la parte en su película de 1945 The Naughty Nineties y es esa versión más larga la que se considera su mejor interpretación grabada. También interpretaron 'Who's on First?' numerosas veces en la radio y la televisión (sobre todo en The Abbott and Costello Show episodio 'The Actor's Home', ampliamente considerado como la versión definitiva).

En 1956, un disco de oro de "Who's on First?" fue colocado en el Museo y Salón de la Fama del Béisbol Nacional en Cooperstown, Nueva York. Un video (tomado de The Naughty Nineties) ahora se reproduce continuamente en las pantallas del Hall.

En la década de 1970, Selchow y Righter publicaron un artículo de "¿Quién está en primer lugar?" juego de mesa.

En 1999, Time nombró a la rutina Mejor Sketch de Comedia del Siglo XX.

Una de las primeras grabaciones de radio del 6 de octubre de 1938 se colocó en el Registro Nacional de Grabaciones de la Biblioteca del Congreso en 2003.

En 2005, la línea "¿Quién está en primer lugar?" fue incluida en la lista de las 100 citas memorables de películas del American Film Institute.

Bosquejo

Los nombres dados en la rutina para los jugadores en cada posición son:

PosiciónPlayer
Primera baseQuien
Segunda base¿Qué?
Tercera baseNo lo sé.
Campo izquierdo¿Por qué?
Campo de centroPorque...
PitcherMañana
CatcherHoy
ShortstopNo me importa. o No me importa un Darn o No me importa.

El nombre del campocorto no se da hasta el final de la rutina y el jardinero derecho nunca se identifica. En el juego de mesa Selchow and Righter, el nombre del jardinero derecho es "Nadie".

En un momento de la rutina, Costello piensa que el primera base se llama "Naturalmente":

Lanzas la pelota a la primera base.
Costello: ¿Entonces quién lo entiende?
Naturalmente.
Costello: Naturalmente.
Ahora lo tienes.
Costello: Yo tiro la pelota a Naturalmente.
¡No! ¡Lo tiras a Who!
Costello: Naturalmente.
Abbott: Bueno, eso es todo, dilo así.
Costello: Eso es lo que dije.
No lo hiciste.
Costello: Dije que lance la pelota a Naturalmente.
¡No! ¡Lo tiras a Who!
Costello: Naturalmente.

Las explicaciones de Abbott dejan a Costello irremediablemente confundido y enfurecido, hasta el final de la rutina cuando Costello parece parodiar a Abbott diciendo lo que a él le parece un galimatías, y accidentalmente lo hace bien:

Costello: Ahora tiro la pelota a la primera base, quien sea que sea deja caer la pelota, así que el tipo corre a la segunda. ¿Quién recoge la pelota y la tira a qué? No lo sé. No sé lo devuelve a mañana, una obra triple.
Sí, podría ser.
Costello: Otro tipo se levanta y es una larga bola de mosca a Porque. ¿Por qué? No lo sé. ¡Está en la tercera y no me importa un darn!
Abbott: ¿Qué fue eso?
Costello: ¡Dije que no me importa!
¡Oh, ese es nuestro cortocircuito!

Ese es el final más comúnmente escuchado. 'No me importa' y "Me importa un comino" también han aparecido en ocasiones, dependiendo de la sensibilidad percibida de la audiencia. (La actuación en la película The Naughty Nineties termina con "I Don't Care").

La parodia generalmente se presentaba en la serie de radio del equipo al comienzo de la temporada de béisbol. En un caso, sirve como clímax para una transmisión que comienza con Costello recibiendo un telegrama de Joe DiMaggio pidiéndole a Costello que lo reemplace debido a su lesión. (En este caso, el jardinero derecho no identificado habría sido el mismo Costello. Mientras que Joe DiMaggio era mejor conocido como jardinero central, cuando Abbott y Costello perfeccionaron el boceto en 1936–37, Joe DiMaggio había jugado varios juegos en el jardín derecho (20 en 1936).)

Escribiendo crédito

Se desconocen los créditos de escritura del boceto, aunque, a lo largo de los años, numerosas personas han reclamado o recibido crédito por él. Tales afirmaciones generalmente carecen de una corroboración razonable. Por ejemplo, un obituario de 1993 del escritor de sketches de comedia Michael J. Musto afirma que, poco después de que Abbott y Costello se unieran, le pagaron a Musto $15 para escribir el guión. Además, varios obituarios de 1996 del compositor Irving Gordon mencionan que él había escrito el boceto.

Caso de infracción de derechos de autor

En 2015, los herederos de Abbott y Costello presentaron una demanda federal por infracción de derechos de autor en el Distrito Sur de Nueva York alegando el uso no autorizado de más de un minuto de la rutina de comedia en la obra Hand to God. La demanda fue presentada contra el dramaturgo Robert Askins, los productores y los promotores. La defensa afirmó que el subyacente '¿Quién está en primer lugar?' La rutina era de dominio público porque los autores originales, Abbott y Costello, no fueron quienes solicitaron la renovación de los derechos de autor, pero el tribunal no vio la necesidad de tomar una decisión final al respecto. El tribunal falló en contra de los herederos, diciendo que el uso de la obra fue un uso justo transformador. Los herederos apelaron, finalmente, a la Corte Suprema de EE. UU., que, en 2017, se negó a revisar el caso.

Derivados y referencias en la cultura popular

El boceto se ha repetido, actualizado, aludido y parodiado muchas veces a lo largo de las décadas en todos los medios. Algunos ejemplos incluyen:

Paralelos de la vida real