¿Quién está en Primera?
"¿Quién está en primera?" es una rutina de comedia que se hizo famosa por el dúo de comedia estadounidense Abbott y Costello. La premisa del boceto es que Abbott está identificando a los jugadores de un equipo de béisbol para Costello. Sin embargo, los jugadores' los nombres pueden servir simultáneamente como base para preguntas (p. ej., "Quién es el primera base?") y respuestas (p. ej., "La primera base nombre es "Quién."), lo que lleva a repetidas interpretaciones erróneas y una creciente frustración entre los artistas.
Historia
"¿Quién está en primera?" desciende de bocetos burlescos de principios de siglo que usaban juegos de palabras y nombres. Algunos ejemplos son "La escena del panadero" (la tienda está ubicada en Watt Street) y "Who Dyed" (el propietario se llama "Quién"). En la película de 1930 Cracked Nuts, los comediantes Bert Wheeler y Robert Woolsey examinan un mapa de un reino mítico con un diálogo como este: "¿Qué hay al lado de cuál?" "¿Cuál es el nombre de la ciudad al lado de Which?" "Sí." En los teatros de variedades británicos, el comediante Will Hay interpretó una rutina a principios de la década de 1930 (y posiblemente antes) como maestro de escuela que entrevistaba a un escolar llamado Howe, que venía de Ware, pero que ahora vive en Wye. A principios de la década de 1930, una "rutina de béisbol" se había convertido en un estándar para los cómics burlescos en los Estados Unidos. La esposa de Abbott lo recordó realizando la rutina con otro comediante antes de formar equipo con Costello.
Bud Abbott declaró que se tomó de una rutina más antigua llamada '¿Quién es el jefe?', cuya interpretación se puede escuchar en un episodio del programa de comedia de radio Vale la pena ser ignorante de la década de 1940. Después de que se unieran formalmente en burlesque en 1936, él y Costello continuaron perfeccionando el boceto. Fue un gran éxito en el otoño de 1937, cuando interpretaron la rutina en una revista itinerante de vodevil llamada Hollywood Bandwagon.
En febrero de 1938, Abbott y Costello se unieron al elenco del programa de radio The Kate Smith Hour y el sketch se presentó por primera vez para una audiencia de radio nacional el 24 de marzo de ese año. La rutina pudo haber sido pulida aún más antes de esta transmisión por el productor burlesco John Grant, quien se convirtió en el escritor del equipo y Will Glickman, escritor del programa de radio. Es posible que Glickman haya agregado los apodos de los jugadores de béisbol de la época, como Dizzy y Daffy Dean, para establecer la premisa de la rutina. Esta versión, con extensos juegos de palabras basados en el hecho de que la mayoría de los jugadores del equipo de béisbol ficticio tenían "apodos extraños" que parecían ser preguntas, se conocieron como '¿Quién va primero?' Algunas versiones continúan con referencias a Enos Slaughter, que Costello malinterpreta como 'Él sabe'. Sacrificio. En 1944, Abbott y Costello tenían los derechos de autor de la rutina.
Abbott y Costello interpretaron '¿Quién va primero?' numerosas veces en sus carreras, rara vez lo realizan exactamente de la misma manera dos veces. Hicieron la rutina para el presidente Franklin Roosevelt varias veces. Una versión abreviada apareció en el debut cinematográfico del equipo en 1940, One Night in the Tropics. El dúo repitió la parte en su película de 1945 The Naughty Nineties y es esa versión más larga la que se considera su mejor interpretación grabada. También interpretaron 'Who's on First?' numerosas veces en la radio y la televisión (sobre todo en The Abbott and Costello Show episodio 'The Actor's Home', ampliamente considerado como la versión definitiva).
En 1956, un disco de oro de "Who's on First?" fue colocado en el Museo y Salón de la Fama del Béisbol Nacional en Cooperstown, Nueva York. Un video (tomado de The Naughty Nineties) ahora se reproduce continuamente en las pantallas del Hall.
En la década de 1970, Selchow y Righter publicaron un artículo de "¿Quién está en primer lugar?" juego de mesa.
En 1999, Time nombró a la rutina Mejor Sketch de Comedia del Siglo XX.
Una de las primeras grabaciones de radio del 6 de octubre de 1938 se colocó en el Registro Nacional de Grabaciones de la Biblioteca del Congreso en 2003.
En 2005, la línea "¿Quién está en primer lugar?" fue incluida en la lista de las 100 citas memorables de películas del American Film Institute.
Bosquejo
Los nombres dados en la rutina para los jugadores en cada posición son:
Posición | Player |
---|---|
Primera base | Quien |
Segunda base | ¿Qué? |
Tercera base | No lo sé. |
Campo izquierdo | ¿Por qué? |
Campo de centro | Porque... |
Pitcher | Mañana |
Catcher | Hoy |
Shortstop | No me importa. o No me importa un Darn o No me importa. |
El nombre del campocorto no se da hasta el final de la rutina y el jardinero derecho nunca se identifica. En el juego de mesa Selchow and Righter, el nombre del jardinero derecho es "Nadie".
En un momento de la rutina, Costello piensa que el primera base se llama "Naturalmente":
Lanzas la pelota a la primera base.
Costello: ¿Entonces quién lo entiende?
Naturalmente.
Costello: Naturalmente.
Ahora lo tienes.
Costello: Yo tiro la pelota a Naturalmente.
¡No! ¡Lo tiras a Who!
Costello: Naturalmente.
Abbott: Bueno, eso es todo, dilo así.
Costello: Eso es lo que dije.
No lo hiciste.
Costello: Dije que lance la pelota a Naturalmente.
¡No! ¡Lo tiras a Who!
Costello: Naturalmente.
Las explicaciones de Abbott dejan a Costello irremediablemente confundido y enfurecido, hasta el final de la rutina cuando Costello parece parodiar a Abbott diciendo lo que a él le parece un galimatías, y accidentalmente lo hace bien:
Costello: Ahora tiro la pelota a la primera base, quien sea que sea deja caer la pelota, así que el tipo corre a la segunda. ¿Quién recoge la pelota y la tira a qué? No lo sé. No sé lo devuelve a mañana, una obra triple.
Sí, podría ser.
Costello: Otro tipo se levanta y es una larga bola de mosca a Porque. ¿Por qué? No lo sé. ¡Está en la tercera y no me importa un darn!
Abbott: ¿Qué fue eso?
Costello: ¡Dije que no me importa!
¡Oh, ese es nuestro cortocircuito!
Ese es el final más comúnmente escuchado. 'No me importa' y "Me importa un comino" también han aparecido en ocasiones, dependiendo de la sensibilidad percibida de la audiencia. (La actuación en la película The Naughty Nineties termina con "I Don't Care").
La parodia generalmente se presentaba en la serie de radio del equipo al comienzo de la temporada de béisbol. En un caso, sirve como clímax para una transmisión que comienza con Costello recibiendo un telegrama de Joe DiMaggio pidiéndole a Costello que lo reemplace debido a su lesión. (En este caso, el jardinero derecho no identificado habría sido el mismo Costello. Mientras que Joe DiMaggio era mejor conocido como jardinero central, cuando Abbott y Costello perfeccionaron el boceto en 1936–37, Joe DiMaggio había jugado varios juegos en el jardín derecho (20 en 1936).)
Escribiendo crédito
Se desconocen los créditos de escritura del boceto, aunque, a lo largo de los años, numerosas personas han reclamado o recibido crédito por él. Tales afirmaciones generalmente carecen de una corroboración razonable. Por ejemplo, un obituario de 1993 del escritor de sketches de comedia Michael J. Musto afirma que, poco después de que Abbott y Costello se unieran, le pagaron a Musto $15 para escribir el guión. Además, varios obituarios de 1996 del compositor Irving Gordon mencionan que él había escrito el boceto.
Caso de infracción de derechos de autor
En 2015, los herederos de Abbott y Costello presentaron una demanda federal por infracción de derechos de autor en el Distrito Sur de Nueva York alegando el uso no autorizado de más de un minuto de la rutina de comedia en la obra Hand to God. La demanda fue presentada contra el dramaturgo Robert Askins, los productores y los promotores. La defensa afirmó que el subyacente '¿Quién está en primer lugar?' La rutina era de dominio público porque los autores originales, Abbott y Costello, no fueron quienes solicitaron la renovación de los derechos de autor, pero el tribunal no vio la necesidad de tomar una decisión final al respecto. El tribunal falló en contra de los herederos, diciendo que el uso de la obra fue un uso justo transformador. Los herederos apelaron, finalmente, a la Corte Suprema de EE. UU., que, en 2017, se negó a revisar el caso.
Derivados y referencias en la cultura popular
El boceto se ha repetido, actualizado, aludido y parodiado muchas veces a lo largo de las décadas en todos los medios. Algunos ejemplos incluyen:
- La comedia The Credibility Gap (1968-1979) hizo una variación de grupo de rock en esta rutina involucrando a un promotor, interpretado por Harry Shearer y un vendedor de publicidad de periódicos, interpretado por David L. Lander, confundiendo los actos de la noche como sustantivos adecuados. Los actos fueron El Quien, El Adivino Quien y Sí.
- Eugene Levy y Tony Rosato realizaron una variación sobre este tema en la serie de televisión SCTV (1976-1984), con los grupos de rock La banda, el quién y sí. La última frase cambió a "Esto es para los pájaros (Los Byrds)!" "¡Ah, rompieron hace mucho tiempo!"
- Episodio seis de la cuarta temporada WKRP en Cincinnati (1981) se titula "¿Quién está primero?". Se gira alrededor del Sr. Carlson siendo confundido con Herb Tarlek, y para "probar Andy mal" Les Nessman está entonces convencido de actuar como el Sr. Carlson. Cuando un matón llamado Dave aparece para enfrentarse a Johnny sobre una deuda de juego impagada, Johnny Fever afirma la identidad de Andy Travis, mientras que el Sr. Carlson se refiere a Andy como "Johnny"... con consecuencias dolorosas para Andy.
- La biografía de Lou Costello escrita por su hija Chris se titula Lou está primero (1982).
- A mediados de los años 80, la cuchara de Johnny Carson del entonces presidente Ronald Reagan preparándose para una sesión informativa de prensa incluyó "Hu está al teléfono", una referencia al líder chino ficticio Chung Dong Hu. Reagan también malinterpreta las referencias al secretario del Interior James Watt (conocido como "qué") y el líder de la OLP Yasir Arafat (conocido como "Sí señor").
- En la película de 1988 Rain Man, el personaje titular de la película, interpretado por Dustin Hoffman, estimula recitando el cielo a sí mismo cada vez que su hermano Charlie, interpretado por Tom Cruise, lo pone ansioso por meterse con sus efectos personales.
- En el Animaniacs segmento "Woodstock Slappy" (1994), Slappy y Skippy Squirrel asisten al Festival de Woodstock de 1969, donde rinden homenaje a la rutina. Similar a la versión SCTV, Slappy confunde The Who, The Band y Sí para sustantivos adecuados.
- En el Invasión de los hombres neptunos episodio de Mystery Science Theater 3000 en 1998, durante un segmento de acogida, Mike y los 'Bots pusieron en un Who's on First-themed skit concerning Japanese Noh Theater.
- El número de Mad Magazine en febrero de 1999 contó con un artículo (escrito por Desmond Devlin e ilustrado por Mort Drucker) de Abbott y Costello que trata de organizar la videoteca de MTV, con Costello confundiéndose por los nombres de canciones como "Dame Play One Reason", "You Oughta Know", "Ironic", "Lo que quieres", "Todavía no he encontrado lo que estoy buscando". Los nombres de las bandas U2 y No Doubt también causan confusión.
- In Los Simpson episodio "Marge Simpson in: 'Screaming Yellow Honkers '", (1999) Superintendente Chalmers y Principal Skinner intentan llevar a cabo la rutina, pero Chalmers se rinde después de que Skinner explique la broma con su primera línea: "No el pronombre, sino un jugador con el nombre improbable de "Quién" está primero".
- En 2002, el dramaturgo Jim Sherman escribió una variación llamada "Hu's on First" con la confusión de George W. Bush cuando Condoleezza Rice le dice que el nuevo líder de China se llama Hu, pronunciado de manera similar a la palabra "quién". Bush también malinterpreta las referencias de Rice a Yassir Arafat ("sí, señor") y Kofi Annan ("coffee").
- En el Conseguir Fuzzy cómico para el 12 de septiembre de 2005, un herido Rob pide a Satchel que use el dial de velocidad para llamar a "Dr Watt", que es segundo en la lista de velocidades después de que el Dr. Hu. Satchel conteste enérgicamente "Tercera Base!", mucho a la molestia de Rob.
- En la película de 2007 Rush Hour 3, el detective James Carter (Chris Tucker) visita un Kung Fu estudio donde se encuentra con el Maestro Yu y un instructor llamado Mi. Carter, Yu y Mi se involucran en un comedic de regreso y adelante en el que confunden los nombres Yu y Mi con las palabras "tú" y "yo".
- En 2007, el grupo de comedia de Internet canadiense CargandoReadyRun lanzó una parodia llamada Es muy simple.
- Noche tardía con Jimmy Fallon, en diciembre de 2012, presentó una variación de la rutina llamada "¿Quién está primero?: La Secuela". Depicted con toques vintage (imagenes negras y blancas, trajes retro, etc.), el skit encuentra el anfitrión Jimmy Fallon en el rol Bud Abbott y el anunciador Steve Higgins como Lou Costello. El giro aquí es que "quién", "qué" y "No sé" realmente se unen en el repartee rápido, con los jugadores respectivamente jugados por Billy Crystal, Noche tardía A. D. Miles y Jerry Seinfeld.
- La tira del cómic del 19 de octubre de 2014 Perlas antes de cerdo ve a Rat preguntar a Goat "¿De quién fue el baterista Keith Moon?" Goat responde que es correcto, aunque Rat no entiende que Goat le está diciendo que Moon era el batería para Quien. Lleva a una rutina de más confusiones, incluyendo Charlie Watts de The Rolling Stones, Bob Weir de los Grateful Dead, Steve Howe of Yes y Pete Townshend – también de The Who. Pensando Goat está preguntando por qué la banda Townshend es el guitarrista, una rata exasperada grita "¡No lo sé!" Goat responde "¡Tercera base!" El panel final ve a la rata todavía exasperada amenazando con golpear al autor del cómic Stephan Pastis con un bate de béisbol, preguntando "¿Cuándo te gustaría este éxito?". Pastis responde "Winwood es el guitarrista de Tráfico".
- En 2017, Studio C hizo un spin-off de esto como un boceto en su séptima temporada, titulado Detective Doctor, en su servicio, donde varios personajes tienen nombres como el Detective Doctor, el Doctor Hisbrother y el Oficial Herido, haciendo la escena de un intento de asesinato mucho más confuso para tratar.
- En la temporada 11 de Todo eso (2019), el boceto "Good Burger" utilizó la rutina, en la que el personaje de Kel Mitchell Ed se confundió cuando el invitado musical H.E.R. entró a hacer un pedido después de que le dijo quién era.
- Una variante de origen desconocido, llamada "Abbot y Costello do hebreo", es popular en la comunidad judía americana. Su humor se basa en la similitud homofónica de una serie de palabras en inglés – hu, él, yo, ma y dag son homófonos de las palabras hebreas para él, ella, quién, qué y pescado respectivamente.
- El skit es un huevo al este en Google Assistant, Siri, Amazon Alexa y Bixby. Preguntar a Google Assistant "OK Google, ¿Quién está primero?" llevará a la respuesta "Sí, lo es." o "Exactamente". Siri responde "Correcto. Quien está primero". Alexa responde "Eso es lo que sigo diciéndote. ¿Quién es el primero, qué hay en el segundo? Bixby responde "Creo que quién consigue la pelota y la tira a qué".
- Hay varios restaurantes americanos llamados "Quién está en la Primera", ubicados en la 1a calle o 1a Avenida de sus respectivas ciudades, incluyendo Nueva York, Waconia, MN y Snohomish, WA
Paralelos de la vida real
- El 3 de octubre de 1920, Allie Watt jugó un juego en la segunda base para los senadores de Washington para que, por un breve tiempo, "Watt's on second".
- Durante un juego del 31 de mayo de 1966 contra los Gemelos de Minnesota, Eddie Watt de los Orioles de Baltimore llevó la quinta entrada con un doble, de nuevo creando una situación de "Watt's on second".
- En septiembre de 2007, Los Angeles Dodgers abreviado Chin-Lung Hu, una llamada de temporada tardía de Albuquerque, consiguió su primera liga mayor en contra de los Diamondbacks de Arizona, un single; el anunciador de Dodgers Vin Scully dijo "Las sombras de Abbott y Costello, finalmente puedo decir, 'Hu está en primera base.'"
Contenido relacionado
Números devanagari
Mickey Mouse
Enya