Pronunciacion recibida
Pronunciación recibida (RP) es el acento tradicionalmente considerado como la forma estándar y más prestigiosa del inglés británico hablado. Durante más de un siglo, se ha discutido sobre cuestiones tales como la definición de RP, si es geográficamente neutral, cuántos hablantes hay, si existen subvariedades, qué tan apropiada es la elección como estándar y cómo se ha definido el acento. cambiado con el tiempo. El nombre en sí es controvertido. RP es un acento, por lo que el estudio de RP se ocupa solo de cuestiones de pronunciación; no se consideran otras áreas relevantes para el estudio de los estándares lingüísticos, como el vocabulario, la gramática y el estilo.
Historia
RP tiene más en común con los dialectos de South East Midlands, a saber, Londres, Oxford y Cambridge. A fines del siglo XV, el "inglés estándar" se estableció en la ciudad de Londres, aunque no empezó a parecerse a RP hasta finales del siglo XIX.
La introducción del término Pronunciación recibida se suele atribuir al fonetista británico Daniel Jones. En la primera edición del English Pronuncia Dictionary (1917) nombró al acento "Pronunciación de escuela pública", pero para la segunda edición en 1926 escribió: "En qué sigue, lo llamo Pronunciación Recibida, a falta de un término mejor." Sin embargo, el término había sido utilizado mucho antes por P. S. Du Ponceau en 1818 y el Oxford English Dictionary cita citas que datan de alrededor de 1710. Henry C. K. Wyld acuñó un término similar, estándar recibido, en 1927. El primer fonético Alexander John Ellis usó ambos términos indistintamente, pero con una definición mucho más amplia que la de Jones, diciendo: "No existe tal cosa como una pron educada uniforme". de inglés, y rp. y rs. es una cantidad variable que difiere de un individuo a otro, aunque todas sus variedades son 'recibidas', entendidas y principalmente desapercibidas".
Según Fowler's Modern English Usage (1965), "el término correcto es 'la pronunciación recibida'. La palabra 'recibido' transmite su significado original de 'aceptado' o 'aprobado', como en 'sabiduría recibida'."
Nombres alternativos
Algunos lingüistas han utilizado el término "RP" expresando reservas sobre su idoneidad. El English Pronuncia Dictionary publicado por Cambridge (dirigido a aquellos que están aprendiendo inglés como lengua extranjera) utiliza la frase "BBC Pronunciation" sobre la base de que el nombre "Pronunciación recibida" es "arcaico" y que los presentadores de BBC News ya no sugieran una alta clase social y privilegios a sus oyentes. Otros escritores también han utilizado el nombre "BBC Pronunciation". Algunos escritores también han utilizado el término The Queen's English, aunque el término se usa más apropiadamente para cubrir la gramática y la pronunciación.
El fonético Jack Windsor Lewis criticó con frecuencia el nombre "Pronunciación recibida" en su blog: lo ha llamado "envidioso", un "término ridículamente arcaico, pueblerino y cuestionable" y señaló que los académicos estadounidenses encuentran el término "bastante curioso". Utilizó el término "Británico General" (Paralelo a "General American") en su publicación de la década de 1970 de A Concise Pronunciando Dictionary of American and British English y en publicaciones posteriores. El nombre "Británico General" se adopta en la última revisión de Pronunciation of English de Gimson. Beverley Collins e Inger Mees utilizan el término "Pronunciación no regional" para lo que a menudo se llama RP, y reserve el término "Pronunciación recibida" para el "discurso de la clase alta del siglo XX". La pronunciación recibida a veces se ha llamado "inglés de Oxford", ya que solía ser el acento de la mayoría de los miembros de la Universidad de Oxford. El Manual de la Asociación Fonética Internacional utiliza el nombre "Standard Southern British". La página 4 dice:
Standard Southern British (donde 'Standard' no debe tomarse como implicar un juicio de valor de 'corrección') es el equivalente moderno de lo que se ha llamado 'Pronunciación Recibida' ('RP'). Es un acento del sureste de Inglaterra que opera como una norma de prestigio allí y (a grados variables) en otras partes de la Isla Británica y más allá.
En su libro Kipling's English History (1974), Marghanita Laski se refiere a este acento como "gentry". 'Lo que el Productor y yo tratamos de hacer era que cada poema se pronunciara en el dialecto que, por lo que pudimos ver, resonaba en los oídos de Kipling cuando lo escribió. A veces el dialecto es más apropiado, Gentry. Más a menudo, no lo es.
Subvariedades
Ante la dificultad de definir un estándar único de RP, algunos investigadores han tratado de distinguir entre subvariedades:
- Gimson (1980) propuso conservador, general y avanzado; "RP conservador" se refirió a un acento tradicional asociado con oradores mayores con ciertos antecedentes sociales; RP general fue considerado neutral en cuanto a edad, ocupación o estilo de vida del orador; y el RP avanzado se refirió al discurso de una generación más joven de oradores. Las ediciones posteriores (por ejemplo, Gimson 2008) utilizan los términos General, Refined y Regional RP. En la última revisión del libro de Gimson, los términos preferidos son General British (GB), Conspicuous GB y Regional GB.
- Wells (1982) se refiere a "RP principal" y "U-RP"; sugiere que las categorías de Gimson de RP conservador y avanzado se refirieron al U-RP de los viejos y jóvenes respectivamente. Sin embargo, Wells dijo, "Es difícil separar estereotipo de la realidad" con U-RP. Escribiendo en su blog en febrero de 2013, Wells escribió, "Si sólo un porcentaje muy pequeño de inglés habla RP, como Trudgill et al. afirman, entonces el porcentaje que habla U-RP es descaradamente pequeño" y "Si lo estuviera haciendo hoy, creo que dejaría toda mención de 'U-RP'".
- Upton distingue entre RP (que equipara con el "RP de corriente principal") de Wells, RP tradicional (después de Ramsaran 1990), y una versión aún mayor que identifica con el "RP refinado" de Cruttenden.
- Un artículo en el sitio web de la Biblioteca Británica se refiere a conservador, corriente principal y contemporáneo RP.
Características y estado
Tradicionalmente, la pronunciación recibida se ha asociado con la clase social alta. Era el "discurso cotidiano en las familias de personas del sur de Inglaterra cuyos hombres [habían] sido educados en los grandes internados públicos" y que no transmitió información sobre la región de origen de ese hablante antes de asistir a la escuela. Un manual para maestros de 1891 decía: “Es el negocio de las personas educadas hablar para que nadie pueda decir en qué condado pasó su infancia”. Sin embargo, en el siglo XIX algunos primeros ministros británicos, como William Ewart Gladstone, todavía hablaban con algunos rasgos regionales.
Las opiniones difieren sobre la proporción de británicos que hablan RP. Trudgill estimó un 3% en 1974, pero esa estimación aproximada ha sido cuestionada por J. Windsor Lewis. Upton señala estimaciones más altas del 5 % (Romaine, 2000) y del 10 % (Wells, 1982), pero se refiere a estas como "estimaciones aproximadas" no se basa en una investigación sólida.
Se cuestiona la afirmación de que el RP no es regional, ya que se encuentra con mayor frecuencia en Londres y el sureste de Inglaterra. Se define en el Concise Oxford English Dictionary como "el acento estándar del inglés tal como se habla en el sur de Inglaterra", y se han utilizado nombres alternativos como "Standard Southern British". A pesar del alto prestigio social histórico de RP en Gran Bretaña, que se considera el acento de aquellos con poder, dinero e influencia, algunos pueden percibirlo negativamente como asociado con privilegios inmerecidos o accidentales y como un símbolo de el poder político del sureste en Gran Bretaña. Sobre la base de una encuesta de 1997, Jane Stuart-Smith escribió: "RP tiene poco estatus en Glasgow, y algunos sectores lo miran con hostilidad". Una encuesta de 2007 encontró que a los residentes de Escocia e Irlanda del Norte les suele disgustar el RP. Es rechazado por algunos con opiniones políticas de izquierda, que pueden estar orgullosos de tener acentos más típicos de las clases trabajadoras.
Desde la Segunda Guerra Mundial, y cada vez más desde la década de 1960, se ha afianzado una mayor aceptación de las variedades regionales del inglés en la educación y la vida pública. No obstante, las encuestas de 1969 a 2022 muestran consistentemente que RP se percibe como el acento de inglés más prestigioso en el Reino Unido. En 2022, el 25 % de los adultos británicos informaron que se burlaron de ellos por su acento regional en el trabajo y el 46 % en situaciones sociales.
Usar
Medios
En los primeros días de la radiodifusión británica, los hablantes de origen inglés usaban casi universalmente el RP. El primer director general de la BBC, Lord Reith, alentó el uso de un 'acento de la BBC' porque era un "estilo o calidad del inglés del que no se reirían en ninguna parte del país". Distinguió el acento de la BBC del 'acento de Oxford', al que se 'opuso con vehemencia'. En 1926, la BBC estableció un Comité Asesor sobre Inglés Hablado con distinguidos expertos, incluido Daniel Jones, para asesorar sobre la pronunciación correcta y otros aspectos del lenguaje de transmisión. El Comité no tuvo éxito y se disolvió después de la Segunda Guerra Mundial. Si bien la BBC asesoró a sus hablantes sobre la pronunciación, nunca hubo un estándar de pronunciación oficial formalizado de la BBC. Una desviación notable del uso de RP puro se produjo con el locutor de noticias Wilfred Pickles, nacido en Yorkshire, durante la Segunda Guerra Mundial; su acento permitió a los oyentes distinguir más claramente las transmisiones de la BBC de la propaganda alemana, aunque Pickles había modificado su acento para estar más cerca de RP. Desde la Segunda Guerra Mundial, RP ha desempeñado un papel mucho menor en la transmisión de voz. RP sigue siendo el acento que se escucha con mayor frecuencia en el discurso de los locutores y lectores de noticias en BBC Radio 3 y Radio 4, y en algunos canales de televisión, pero ahora se encuentran más acentos que no son RP.
Diccionarios
La mayoría de los diccionarios de inglés publicados en Gran Bretaña (incluido el Oxford English Dictionary) ahora brindan pronunciaciones RP transcritas fonéticamente para todas las palabras. Los diccionarios de pronunciación representan una clase especial de diccionario que brinda una amplia gama de pronunciaciones posibles: todos los diccionarios de pronunciación británicos se basan en RP, aunque no necesariamente usan ese nombre. Daniel Jones transcribió pronunciaciones RP de palabras y nombres en el Diccionario de pronunciación en inglés. Cambridge University Press continúa publicando este título, a partir de 1997 editado por Peter Roach. Otros dos diccionarios de pronunciación son de uso común: el Longman Pronunciation Dictionary, compilado por John C. Wells (usando el nombre "Received Pronunciation"), y el Clive Upton's Oxford Dictionary of Pronunciation for Current English, (ahora republicado como The Routledge Dictionary of Pronunciation for Current English).
Enseñanza de idiomas
La pronunciación es un componente esencial del aprendizaje y la enseñanza de idiomas; un acento modelo es necesario para que los alumnos apunten y actúen como base para la descripción en libros de texto y materiales de clase. RP ha sido la opción tradicional para profesores y estudiantes de inglés británico. Sin embargo, la elección del modelo de pronunciación es difícil y la adopción de RP es problemática en muchos sentidos.
Fonología
Consonantes
Labial | Dental | Alveolar | Post-alveolar | Palatal | Velar | Glottal | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | . | |||||||||||
Para. | p | b | t | d | k | . | ||||||||
Affricate | t | d) | ||||||||||||
Fricative | f | v | Silencio | ð | s | z | . | . | h | |||||
aprox. | l | r | j | w |
Nasales y líquidos (/m/, /n/, /ŋ/, /r/, /l/) puede ser silábico en sílabas átonas. La consonante /r/ en RP es generalmente una aproximación postalveolar, que normalmente expresarse con el signo [ɹ] en el Alfabeto Fonético Internacional, pero el sign /r/ se usa tradicionalmente para RP en la mayor parte de la literatura sobre El tema.
Oclusivas sordas (/p/, /t/, /k/, /tʃ/) se aspiran al comienzo de una sílaba, a menos que siga una vocal completamente átona. (Por ejemplo, la /p/ se aspira en "impasse& #34;, con acento primario en "-passe", pero no en "compass", donde "-pass" no tiene acento). La aspiración no ocurre cuando /s/ precede en la misma sílaba, como en "spot&# 34; o "parar". Cuando un sonante /l/, /r/, /w/, o /j / sigue, esta aspiración está indicada por el ensordecimiento parcial del sonorante. /r/ es una fricativa cuando se pronuncia.
Final de sílaba /p/, /t/, /tʃ/, y /k/ puede estar precedido por una oclusión glótica (refuerzo glótico) o, en el caso de /t/, completamente reemplazada por una oclusión glótica, especialmente antes de una clase nasal silábica (mordida [ˈbɪʔn̩]). La parada glótica se puede realizar como una voz chirriante; por lo tanto, una transcripción fonética alternativa de intento [əˈtʰemʔt] podría ser [əˈtʰemm̰t].
Al igual que en otras variedades de inglés, las oclusivas sonoras (/b/, /d/, /ɡ/, /dʒ/) se ensordecen parcial o totalmente en los límites del enunciado o junto a las consonantes sordas. La distinción de sonorización entre sonidos sonoros y sordos se ve reforzada por una serie de otras diferencias, con el resultado de que las dos consonantes pueden distinguirse claramente incluso en presencia de ensordecimiento de sonidos sonoros:
- Inspiración de consonantes sin voz inicial.
- Glottal refuerzo de /p, t, k, trun/ syllable-finally.
- Acortar las vocales ante consonantes sin voz.
Como resultado, algunos autores prefieren usar los términos "fortis" y "lenis" en lugar de "sin voz" y "expresado". Sin embargo, estos últimos son tradicionales y de uso más frecuente.
La fricativa dental sonora (/ð/) suele ser una oclusiva dental débil; la secuencia /nð/ a menudo se realiza como [n̪n̪] (una nasal dental larga). /l/ ha velarizado alófono ([ɫ]) en la rima silábica. /h/ pasa a ser sonoro ([ɦ]) entre sonidos sonoros.
Vocales
Frente | Central | Atrás | |
---|---|---|---|
Cerca | . | . | |
Mid | e | Génesis | |
Abierto | æ | . | . |
Ejemplos de vocales cortas: /ɪ/ en k it, mierror y rabbit, /ʊ/ en foo t y cook, /e/ en dress y merry, /ʌ/ en strut y curry, /æ/ en trap y marry, /ɒ/ en lot y orango, /ə/ en ago y sofa.
Frente | Central | Atrás | |
---|---|---|---|
Cerca | i | u | |
Mid | . | . | ▪ ()escucha) |
Abierto | Levántate |
Ejemplos de vocales largas: /iː/ en fl eece, /uː/ en goose, /ɛː/ en boreja, /ɜː/ en nurse y furry, /ɔː/ en noth , force y pensamientoolucha, /ɑː/ en father y estrellaart.
La vocal anterior media larga /ɛː/ se transcribe en otro lugar con el símbolo tradicional ⟨eə⟩. La realización predominante en el RP contemporáneo es monoftongada.
"Largo" y "corto" vocales
Muchas descripciones convencionales del sistema de vocales RP agrupan las vocales no diptongas en las categorías "largas" y "corto". Esto no debe interpretarse como que el inglés tiene pares mínimos en los que la única diferencia es la longitud de las vocales. "Largo" y "corto" son términos de cobertura convenientes para una serie de características fonéticas. Los emparejamientos largo-corto que se muestran arriba también incluyen diferencias en la calidad de las vocales.
Las vocales llamadas "largas" vocales altas en RP /iː/ y /uː/ están ligeramente diptongados y, a menudo, se transcriben de forma restringida en la literatura fonética como diptongos [ɪi] y [ʊu].
Las vocales pueden ser fonológicamente largas o cortas (es decir, pertenecen al grupo largo o corto de fonemas vocálicos), pero su longitud está influenciada por su contexto: en particular, se acortan si una consonante sorda (fortis) sigue en la sílaba., de modo que, por ejemplo, la vocal en 'bat' [bæʔt] es más corta que la vocal en 'bad' [bæd]. El proceso se conoce como recorte pre-fortis. Así, las vocales fonológicamente cortas en un contexto pueden ser fonéticamente más largas que las vocales fonológicamente largas en otro contexto. Por ejemplo, la vocal llamada "larga" /iː/ en 'reach' /riːtʃ/ (que termina con una consonante sorda) puede ser más corta que la vocal llamada "corta" /ɪ/ en la palabra 'ridge' /rɪdʒ/ (que termina con una consonante sonora). Wiik, citado en (Cruttenden 2014), publicó duraciones de vocales en inglés con un valor medio de 17,2 csec. para vocales cortas antes de consonantes sonoras, pero un valor medio de 16,5 csec para vocales largas que preceden a consonantes sordas.
En el habla natural, las oclusivas /t/ y /d/ a menudo no tienen pronunciación de liberación audible-finalmente, y las consonantes sonoras son parcial o completamente sordo (como en [b̥æd̥]); de ahí la distinción perceptiva entre pares de palabras como 'malo' y 'murciélago', o 'semilla' y 'asiento' se basa principalmente en la longitud de la vocal (aunque la presencia o ausencia de refuerzo glótico proporciona una pista adicional).
Las vocales átonas son más cortas y centralizadas que las acentuadas. En las sílabas átonas que aparecen antes de las vocales y en la posición final, los contrastes entre las vocales altas largas y cortas se neutralizan y se cortan [i] y [u] (por ejemplo, feliz [ˈhæpi], en todo [θɹuˈaʊʔt]). La neutralización es común en muchos dialectos del inglés, aunque la realización fonética de, p. [i] en lugar de [ɪ] (un fenómeno llamado tensión feliz) no es tan universal.
Las vocales átonas varían en calidad:
- /i/ (como en HAPPY) rangos desde el frente cercano [i] a cerca de frente retraído [e̠];
- /u/ (como en INFLUENCE) rangos de espaldas avanzados cerca [u̟] a la central restringida [ɵ̠]; según el fonético Jane Setter, la pronunciación típica de esta vocal es una vocal redondeada débilmente, medianamente centralizada, sin redondear, transcrita en la SIP como [u decirlo] o simplemente [Corto];
- / Página (como en COMMA) rangos de cerca-mid central [ɘ] a open-mid central [Leer más].
Diptongos y triptongos
Diphthong | Ejemplo | |
---|---|---|
Clausura | ||
/e ()escucha) | /be/ | bahía |
/a ()escucha) | /bacos/ | comprar |
/ idea/ ()escucha) | /bificada/ | chico |
/ Página ()escucha) | /b | beau |
/a | /ba | bough |
Centrado | ||
/ Página | /bérica/ | cerveza |
/ Revistas | /b | boor |
Los diptongos centrados se están eliminando gradualmente en RP. La vocal /ɔə/ (como en puerta, jabalí) se había fusionado en gran medida con /ɔː/ por la Segunda Guerra Mundial, y la vocal /ʊə/ (como en pobre, gira) se ha fusionado más recientemente con /ɔː/ entre la mayoría de los hablantes, aunque el sonido / ʊə/ todavía se encuentra en hablantes conservadores y en palabras menos comunes como boor. Ver fusión CURE-FORCE. Más recientemente /eə/ se ha convertido en una vocal larga pura /ɛː/, como se explicó anteriormente. /ɪə/ se pronuncia cada vez más como monoftongo [ɪː], aunque sin fusionarse con ninguna vocal existente.
El diptongo /əʊ/ es pronunciado por algunos hablantes de RP en un manera notablemente diferente cuando ocurre antes de /l/, si esa consonante es una sílaba -final y no seguida de una vocal (el contexto en el que /l/ se pronuncia como "l oscura"). La realización de /əʊ/ en este caso comienza con un dorso más redondeado ya veces calidad vocal más abierta; puede transcribirse como [ɔʊ] o [ɒʊ]. Es probable que la parte posterior del inicio del diptongo sea el resultado de la variación alofónica causada por la elevación de la parte posterior de la lengua para /l/. Si el hablante tiene "l-vocalización" la /l/ se realiza como una vocal redondeada posterior, que nuevamente es probable causar retroceso y redondeo en una vocal precedente como efectos de coarticulación. Este fenómeno ha sido discutido en varios blogs por John C. Wells. En la grabación incluida en este artículo la frase "dobla su manto" contiene ejemplos del diptongo /əʊ/ en los dos contextos diferentes. El inicio del diptongo pre-/l/ en "fold& #34; es un poco más atrás y redondeado que el de "capa".
RP también posee los triptongos /aɪə/ como en neumático, /aʊə/ como en torre, /əʊə/ como en inferior, /eɪə/ como en capa y /ɔɪə/ como en leal. Hay diferentes realizaciones posibles de estos elementos: en un habla lenta y cuidadosa, pueden pronunciarse como dos sílabas con tres cualidades vocálicas distintas en sucesión, o como un triptongo monosilábico. En un habla más informal, la vocal media puede reducirse considerablemente mediante un proceso conocido como suavizado, y en una forma extrema de este proceso, el triptongo puede incluso reducirse a una sola vocal larga. En tal caso, la diferencia entre /aʊə/, /aɪə/, y /ɑː/ en torre, neumático y tar pueden ser neutralizado con las tres unidades realizadas como [ɑː] o [äː]. Este tipo de suavizado se conoce como fusiones torre-neumático, torre-alquitrán y neumático-alquitrán.
Como dos sílabas | Triphthong | Pérdida del elemento medio | Más simplificado como | Ejemplo |
---|---|---|---|---|
[en inglés] | [en inglés] | [a En español] | [ambo] | neumático |
[Teleopia magnética] | [Marcas] | [Principal] | [Correcto] | torre |
[en inglés] | [en inglés] | [En inglés] | [Equipo] | inferior |
[especialmente] | [eucaristía] | [La revista electrónica] | [Caballo] | capa |
[Risas] | [Risas] | [En español] | [órgano] | leal |
BAÑO vocal
Existen diferentes opiniones sobre si /æ/ en el BATH puede considerarse RP. Las pronunciaciones con /ɑː/ se aceptan invariablemente como RP. El Diccionario de Pronunciación en Inglés no admite /æ/ en palabras BATH y el Diccionario de pronunciación Longman las enumera con un marcador § de estado no RP. John Wells escribió en una entrada de blog el 16 de marzo de 2012 que cuando crecía en el norte de Inglaterra usaba /ɑː/ en "baño" y "glass", y considera que este es el único fonema aceptable en RP. Otros han argumentado que /æ/ es demasiado categórico en el norte de Inglaterra para ser excluido. Clive Upton cree que /æ/ en estas palabras debe considerarse dentro de RP y ha llamado a la visión opuesta 'surcéntrica'. El Oxford Dictionary of Pronunciation for Current English de Upton ofrece ambas variantes para las palabras BATH. La encuesta de A. F. Gupta sobre la mayoría de los estudiantes de clase media encontró que /æ/ fue usado por casi todos los que eran claramente del norte de la isoglosa para las palabras BATH. Ella escribió: "No hay justificación para las afirmaciones de Wells y Mugglestone de que esta es una variable sociolingüística en el norte, aunque es una variable sociolingüística en las áreas en la frontera [la isoglosa entre el norte y el sur]". 34;. En un estudio del habla en West Yorkshire, K. M. Petyt escribió que "la cantidad de El uso de /ɑː/ es demasiado bajo para correlacionarlo significativamente con los factores usuales", habiendo encontrado solo dos hablantes (ambos asistieron a internados en el sur) que usaron consistentemente /ɑː/.
Jack Windsor Lewis ha señalado que la posición del Oxford Dictionary ha cambiado varias veces sobre si incluir /æ/ dentro de su pronunciación prescrita. El Diccionario de pronunciación de nombres británicos de la BBC utiliza únicamente /ɑː/, pero su autor, Graham Pointon, ha declarado en su blog que encuentra aceptables ambas variantes en los nombres de lugares.
Algunas investigaciones han concluido que a muchas personas en el norte de Inglaterra no les gusta la /ɑː/ vocal en palabras BATH. A. F. Gupta escribió: "Muchos de los norteños eran notablemente hostiles a /ɡrɑːs/, describiéndolo como "cómico", "esnob", "pomposo" o incluso 'para imbéciles'." Sobre el tema, K. M. Petyt escribió que varios encuestados "dijeron positivamente que no preferían la forma de vocal larga o que realmente la detestaban o incluso que era incorrecta". Mark Newbrook ha asignado a este fenómeno el nombre de "rechazo consciente", y ha citado la vocal BATH como "el principal caso de rechazo consciente de RP" en su investigación en West Wirral.
Palabras en francés
John Wells ha argumentado que, dado que los hablantes británicos educados a menudo intentan pronunciar los nombres franceses de forma francesa, existe un caso para incluir /ɒ̃/ (como en bon), y /æ̃/ y / ɜ̃:/ (como en vingt-et-un), como miembros marginales del sistema de vocales RP. También argumenta en contra de incluir otras vocales francesas porque no muchos hablantes británicos logran distinguir las vocales en bon y banc, o en rue. y roue. Sin embargo, el Diccionario de pronunciación en inglés de Cambridge establece una distinción entre /ɒ̃ / (allí representado como /ɔː̃/) y el no redondeado /ɑː̃/ de banc por un total de cuatro vocales nasales.
Notación alternativa
No todas las fuentes de referencia utilizan el mismo sistema de transcripción. Clive Upton ideó un sistema separado para el Shorter Oxford English Dictionary (1993) y ahora se usa en muchos otros diccionarios de Oxford University Press.
El lingüista Geoff Lindsey ha argumentado que el sistema de transcripción de RP se ha vuelto obsoleto y ha propuesto un nuevo sistema como reemplazo, en lugar de RP.
El sistema de Lindsey es el siguiente, las diferencias entre este y la transcripción estándar se muestran con la transcripción habitual entre paréntesis.
Corto | Long (triggering r-liaison) | +j diphthong | +w diphthong |
---|---|---|---|
/a/ (æ) | / | / Caprij/ a) | /aw/ (a Pedro) |
/ CL/ e) | / Campus | / Streetj/ (e) | |
//// | / / / / / (en inglés) | /j/ (iMEN) | |
/ Innovación (s) | /o Ambiental/ (Publicado) | /oj/ (risa) | |
/ɵ/ ( | /ː (en inglés) | /. | |
/ Página | / Página (Equipo) | / Página (En inglés) | |
/ |
Variación histórica
Como todos los acentos, el RP ha cambiado con el tiempo. Por ejemplo, las grabaciones de sonido y las películas de la primera mitad del siglo XX demuestran que era habitual que los hablantes de RP pronunciaran el /æ/ sonido, como en land, con una vocal cercana a [ɛ], por lo que land sonaría similar a la pronunciación actual de lend. El RP a veces se conoce como el inglés de la reina, pero las grabaciones muestran que incluso la reina Isabel II había cambiado su pronunciación en los últimos 50 años, y ya no usaba una [ɛ]-como vocal en palabras como land. El cambio en RP se puede observar en la casa de "BBC English". El acento de la BBC de la década de 1950 es claramente diferente al actual: un informe de noticias de la década de 1950 se reconoce como tal, y una voz de la BBC simulada de la década de 1950 se usa para lograr un efecto cómico en programas que desean satirizar las actitudes sociales de la década de 1950, como el Harry Enfield Show y su "Mr. Cholmondley-Warner" bocetos
A continuación se ofrecen algunos ejemplos ilustrativos de cambios en RP durante el siglo XX y principios del XXI. En Gimson's Pronunciation of English se proporciona una lista más completa (usando el nombre 'General British' en lugar de 'RP').
Vocales y diptongos
- Palabras como CLOTH, desaparecido, apagado, a menudo, sal fueron pronunciados con / en lugar de /Así que a menudo y huérfano eran homófonos (ver lote-cloth split). La Reina siguió utilizando las pronunciaciones anteriores, pero ahora es raro escuchar esto en la BBC.
- Solía haber una distinción entre caballo y rosca con un diphthong extra / Página apareciendo en palabras como Idiota., FORCE, y pour. Los símbolos utilizados por Wright son ligeramente diferentes: el sonido en ley, sierra se transcribe como /o Ambiental/ y eso en más, soar, etc. /o. Daniel Jones da una cuenta de la / Innovación/diphthong, pero toma nota de "muchos oradores del inglés recibido (sic), yo mismo entre ellos, no use el diphthong en absoluto, pero reemplace siempre por / vencedor /."
- La vocal en palabras como Tour, amarga, Seguro. solía ser / Revistas, pero esto se ha fusionado con / para muchos oradores contemporáneos. El efecto de estas dos fusiones (horse-hoarse y 'moor - 'more') es producir una serie de fusiones de tres vías de elementos que hasta ahora eran distintos, como pobres, paw y pore ()/p Ene, /página, /périca/) todos se están convirtiendo /página.
- El DRESS vocal y el punto de partida de la FACE diphthong se ha reducido a mediados [e̞] a la mitad abierta [Lista].
- Antes de la Segunda Guerra Mundial, la vocal taza era una vocal de espalda cerca del cardenal [ ] pero desde entonces ha avanzado hacia una posición central para que [Primero] es más preciso; la transcripción fonética de esta vocal como / / // sigue siendo común en gran medida por razones históricas.
- Se ha producido un cambio en la pronunciación de la vocal final sin estrés de 'feliz' como resultado de un proceso conocido como la intensidad del happY: una pronunciación más antigua de 'feliz' habría tenido la vocal / táctica / mientras que una pronunciación más moderna tiene una vocal más cercana a /i Duelo/. En los manuales de pronunciación y diccionarios ahora es común utilizar el símbolo /i/ para cubrir ambas posibilidades.
- En una serie de palabras donde el RP contemporáneo tiene una sílaba sin estrés con schwa / Página, pronunciaciones anteriores ////, por ejemplo, la vocal final en la siguiente: bondad, testigo, WC, afortunado.
- El / Página teléfono (como en justo, cuidado, allí) se realizó como un diphthong centring [Semana] en el pasado, mientras que muchos oradores actuales de RP lo pronuncian como un monophthong largo [Caballo].
- Un cambio en la simbolización del diphthong GOAT refleja un cambio en la pronunciación del punto de partida: las cuentas más antiguas de este diphthong lo describen como comenzando con una posición de lengua no lejos del cardenal [o], avanzando hacia [u]. Esto se simbolizaba a menudo como /ou/ o /o animal/. En la RP moderna el punto de partida es inmejorable y central, y se simboliza / Enterra Pedro.
- En un estudio de un grupo de oradores nacidos entre 1981 y 1993, se observó que la vocal / había cambiado hacia arriba, acercándose [versión] en calidad.
- Las vocales / y /u han pasado por delante y reducción de la cantidad de redondeo de labios (fácticamente, estos pueden ser transcritos [Corto] y [ ], respectivamente).
- Como se señaló anteriormente, /æ/ se ha vuelto más abierto, cerca del cardenal [a].
Consonantes
- Para los hablantes de la Pronunciación Recibida a finales del siglo XIX, era común para la combinación consonante, como en que, silbato, si) para ser realizado como un fricativo labio-velar sin voz /ʍ/ (también transcrito /hw/), como se puede escuchar en el siglo XXI en el discurso de muchos oradores en Irlanda, Escocia y partes de los Estados Unidos. Desde el comienzo del siglo XX, sin embargo, el /ʍ/ folme ha dejado de ser una característica de RP, excepto en un estilo exageradamente preciso de hablar (la fusión de vino-meno).
- Ha habido un crecimiento considerable en la glotalización en la RP, más comúnmente en la forma de refuerzo glotal. Esto ha sido notado por escritores en RP desde muy temprano en el siglo XX. Notas Ward pronunciaciones tales como [nju esperantrl] neutral y [recursokl imprudente. Glottalización de /társ/ es generalizada en la RP actual cuando al final de una sílaba estresada, como en Carnicero [b discípulos]
- La realización de /r/ como un grifo o flap [ [] ha desaparecido en gran medida de RP, aunque se puede escuchar en películas y transmisiones desde la primera mitad del siglo XX. La palabra muy bien. fue pronunciada frecuentemente [ve]. El mismo sonido, sin embargo, se pronuncia a veces como un alofono de /t/ cuando ocurre intervocalmente después de una sílaba estresada - el "flapped /t/" que es familiar en inglés americano. fonéticamente, esto suena más como /d/, y la pronunciación se conoce a veces como /t/-voicing.
Cambios específicos de palabras
Se pueden identificar varios casos en los que se han producido cambios en la pronunciación de palabras individuales o de pequeños grupos de palabras.
- La palabra Masa (referir al ritual religioso) fue a menudo pronunciado /m bono canales / en versiones anteriores de RP, pero la palabra es ahora casi siempre /mæs/.
- El artículo indefinido an fue utilizado tradicionalmente antes de una vocal /h / si inmediatamente seguido por una vocal sin estrés, como en 'una hyaena.' Esto es ahora poco común, especialmente en el discurso, y puede limitarse sólo a algunas de las palabras más utilizadas, tales como 'horrifico' e 'histórico. '
Comparación con otras variedades de inglés
- Como la mayoría de las otras variedades de inglés fuera del norte de Inglaterra, RP ha sufrido la división de pie-lugar (pairs nueces/# difiere).
- RP es un acento no rótico, así que /r/ no ocurre a menos que sea seguida inmediatamente por una vocal (paires como atrapado/Tribunal y formales/antes son homófonos, excepto que antes se puede decir con un indicio de /r/ para ayudar a diferenciarlo, especialmente donde se destaca por razones de énfasis en el estado pasado, por ejemplo. "Él estaba a cargo aquí por lo menos".
- A diferencia de un número de acentos norteamericanos del inglés, el RP no ha sufrido las fusiones Mary-marry-merry, más cercanas–mirror o de prisa–furry: todas estas palabras son distintas entre sí.
- A diferencia de muchos acentos norteamericanos, el RP no ha sufrido las fusiones padre o cot.
- RP no tiene yod-dropping después /n/, /t/, /d/, /z/ y /θ/, pero la mayoría de los oradores de la RP variamente o consistentemente Yo- Un poco después. /s/ y /l/ — nuevo, sintonía, dune, Continuación y entusiasmo son pronunciados /nju saque/, /tju capitan/, /dju capitan/, - ¿Qué? y / nnúmeros en lugar de /nu esquí/, /tu capitan/, /du saquen/, - ¿Qué? y - No hay problema.. Esto contrasta con muchas variedades de East Anglian y East Midland de inglés en Inglaterra y con muchas formas de inglés americano, incluyendo a General American. Por lo tanto también persecución es comúnmente escuchado con /j/ y revolucionario menos pero más comúnmente evolución. Para un subconjunto de estos, se ha perdido un yod con el tiempo: por ejemplo, en todas las palabras que comienzan traje, sin embargo el yod es a veces deliberadamente reinsertado en contextos históricos o estresados como "un traje en el azar" o "apropiado para un aristócrata".
- La variante abatida /t/ y /d/ (como en gran parte del País Occidental, Ulster, la mayoría de las variedades norteamericanas incluyendo el Inglés General Americano, Australiano, y el dialecto Cape Colored de Sudáfrica) no se utiliza muy a menudo.
- RP ha sido objeto de fusión entre vino y luz (así que la secuencia /hw/ no está presente excepto entre los que han adquirido esta distinción como resultado de la formación del habla). La Real Academia de Arte Dramático, con sede en Londres, sigue enseñando estos dos sonidos para la amplitud internacional como distintos fonemas. También son distintos entre sí en la mayoría de Escocia e Irlanda, en el noreste de Inglaterra, y en el sureste de Estados Unidos.
- A diferencia de algunas otras variedades de idioma inglés en Inglaterra, no hay h-ropping en palabras como cabeza o caballo. En frases apresuradas como "tan duro como pudo" h-dropping comúnmente se aplica a la palabra él.
- A diferencia de la mayoría de los acentos ingleses del hemisferio sur, el RP no ha sufrido la fusión de la cámara débil, lo que significa que pares como Lenin/Lennon son distintos.
- En RP tradicional [] es un aleófono /r/ (se utiliza intervocalmente, después //, ð/ y a veces incluso después /b, ▪).
Espécimen hablado
El Diario de la Asociación Fonética Internacional publica regularmente "Ilustraciones de la IPA" que presentan un esquema de la fonética de un idioma o acento en particular. Es habitual basar la descripción en una grabación del cuento tradicional del Viento Norte y el Sol. Hay una ilustración IPA del inglés británico (pronunciación recibida).
Se describe que la oradora nació en 1953 y se educó en la Universidad de Oxford. Para acompañar la grabación hay tres transcripciones: ortográfica, fonémica y alofónica.
Teléfono
En la revista 🙂 Enciclopedia ðn Temas En la revista ðen ðen ðen es necesario, blut ðn ðen, En la revista ðen ðen es difícil encontrar a un animal esculpido. Enfermería en el futuro.
Allophonic
En la revista ðnːnːnːn {fnMicrosoft Sans Serif} Enseñen las cosas. En la revista ðn ðenðnæenginas que se encuentran en una situación difícil: n dadas las necesidades de los demás.
Ortográfico
El Viento Norte y el Sol estaban disputando que era el más fuerte, cuando un viajero llegó envuelto en un manto cálido. Convinieron en que el que primero logró hacer que el viajero quitara su capa debería considerarse más fuerte que el otro. Entonces el viento del norte soplaba tan duro como podía, pero cuanto más soplaba más de cerca el viajero doblaba su manto alrededor de él, y al fin el viento del norte dejó el intento. Entonces el Sol se tiró calurosamente, e inmediatamente el viajero se quitó el manto. Y así el Viento Norte estaba obligado a confesar que el Sol era el más fuerte de los dos.
Oradores destacados
Las siguientes personas han sido descritas como oradores de RP:
- The British Royal Family
- David Attenborough, emisor y naturalista
- David Cameron, ex Primer Ministro del Reino Unido (2010–2016)
- Deborah Cavendish, Duquesa de Devonshire, aristócrata y escritor
- Judi Dench, actriz
- Rupert Everett, actor
- Lady Antonia Fraser, autora e historiadora
- Stephen Fry, actor y escritor
- Christopher Hitchens, fallecido autor y periodista
- Boris Johnson, ex Primer Ministro del Reino Unido (2019–2022)
- Vanessa Kirby, actriz
- Joanna Lumley, actriz
- Helen Mirren, actriz
- Carey Mulligan, actriz
- Jeremy Paxman, emisor y presentador de televisión
- Jacob Rees-Mogg, ex líder de la Casa de los Comunes (2019–2022)
- Brian Sewell, crítico de arte
- Ed Stourton, broadcaster and journalist
- Margaret Thatcher, ex Primera Ministra del Reino Unido (1979-1990)
- Emma Watson, actriz
- Justin Welby, arzobispo de Canterbury (2013–presente)
- Rowan Williams, ex arzobispo de Canterbury (2002-2012)
Notas y referencias
- ^ Wells (2008), pág. xix, párrafo 2.1.
- ^ a b "Bías contra acentos de clase obrera y regionales no se ha ido, reporta hallazgos". The Guardian3 de noviembre de 2022. Retrieved 3 de noviembre 2022.
- ^ Cruttenden (2014), págs. 74 a 81.
- ^ a b c Robinson, Jonnie. "Pronunciación Recibida". Biblioteca Británica. Retrieved 22 de noviembre 2019.
- ^ Crystal (2003), págs. 54 a 5.
- ^ Crystal (2005), págs. 243 a 4.
- ^ Jones (1926), p. ix.
- ^ DuPonceau (1818), pág. 259.
- ^ "Oxford English Dictionary". Oxford English Dictionary (suscripción requerida). Oxford University Press. Retrieved 31 de agosto 2022.
- ^ Wyld (1927), pág. 23.
- ^ Ellis (1869), pág. 3.
- ^ "Voces regionales – Pronunciación recibida". Biblioteca Británica.
- ^ Cruttenden (2008), págs. 77 a 80.
- ^ Jenkins (2000), págs. 13 a 6.
- ^ Wells (1982), pág. 117.
- ^ Jones (2011), p. vi.
- ^ Ladefoged (2004).
- ^ Trudgill (1999).
- ^ Jack Windsor Lewis. "Revista del Diccionario de pronunciamiento en inglés Daniel Jones 15a edición 1997". Yek.me.uk. Retrieved 24 de agosto 2011.
- ^ Jack Windsor Lewis. "Ovvissly no uno de nosotros – Revisión del Diccionario de Pronunciación Longman". Yek.me.uk. Retrieved 24 de agosto 2011.
- ^ Jack Windsor Lewis (19 de febrero de 1972). "British acentos no dialectales". Yek.me.uk. Retrieved 24 de agosto 2011.
- ^ Windsor Lewis, Jack (1972). Un diccionario de pronunciamiento conciso del inglés británico y americano. Oxford. ISBN 0-19-431123-6.
- ^ Jack Windsor Lewis. "Revisión de CPD en ELTJ". Yek.me.uk. Retrieved 24 de agosto 2011.
- ^ a b Cruttenden (2014), págs. 80 a 2.
- ^ Collins " Mees (2003), págs. 3 a 4.
- ^ International Phonetic Association (1999), pág. 4.
- ^ Laski, M., comp. (1974) Historia de Kipling. Londres: BBC; págs. 7, 12 c.
- ^ Schmitt (2007), pág. 323.
- ^ Wells (1982).
- ^ especias exóticas, blog fonético de John Wells, 28 febrero 2013
- ^ Kortmann, Bernd (2004). Handbook of Varieties of English: Phonology; Morphology, Syntax. Mouton de Gruyter. pp. 217–230. ISBN 978-3110175325. Retrieved 29 de marzo 2017.
- ^ Biblioteca Británica. "Suena familiar". Retrieved 29 de marzo 2017.
- ^ Jones (1917), p. viii.
- ^ Burrell, A. (1891). Recitación: Manual para Maestros en Escuela Primaria PúblicaLondres.
- ^ El discurso de Gladstone fue tema de un libro El mejor inglés. Una reclamación por la superioridad del inglés estándar recibido, junto con notas sobre la pronunciación del Sr. GladstoneH.C. Kennedy, Clarendon Press, Oxford, 1934.
- ^ Trudgill, Peter (8 de diciembre de 2000). "Sociolinguistics of Modern RP". University College London. Retrieved 3 de octubre 2012.
- ^ Windsor Lewis, Jack. "Una estimación notoria". Blogs de JWL. Retrieved 17 de enero 2017.
- ^ Upton, Clive (21 de enero de 2019). "Capítulo 14: Inglés Británico". En Reed, Marnie; Levis, Juan (eds.). El Manual de la Pronunciación Inglés. John Wiley ' Son. p. 251. ISBN 978-1119055266.
- ^ Pearsall (1999), p. xiv.
- ^ International Phonetic Association (1999).
- ^ Hudson (1981), pág. 337.
- ^ Cristal, David (marzo 2007). "Idioma y Tiempo". Voces de la BBC. BBC. Retrieved 18 de abril 2011.
- ^ a b McArthur (2002), pág. 43.
- ^ Stuart-Smith, Jane (1999). "Glasgow: acento y calidad de voz". En Foulkes, Pablo; Docherty, Gerard (eds.). Voces urbanas. Arnold. p. 204. ISBN 0340706082.
- ^ "Acentos escoceses e irlandeses lista de favoritos". The Independent13 de mayo de 2007.
- ^ McArthur (2002), pág. 49.
- ^ Fishman (1977), pág. 319.
- ^ Cruttenden (2014), pág. 78.
- ^ 1967: John REITH explica el "CENTRO BBC" ANTERIOR Lord Reith mira hacia atrás Archivo, recuperado 7 de octubre 2022
- ^ Schwyter, Jürg R. (2016). "Schwyter, J.R. 'Dictating to the Mob: The History of the BBC Advisory Committee on Spoken English', 2016, Oxford University Press". Oxford University Press. doi:10.1093/acprof:oso/9780198736738.001.0001. ISBN 978-0-19-873673-8.
- ^ Sangster, Catherine, 'The BBC, its Pronunciation Unit and 'BBC English' en Roach, P., Setter, J. and Esling, J. (eds) Diccionario de pronunciamiento en inglés de Daniel Jones, 4a edición, Cambridge University Press, pp. xxviii-xxix
- ^ Discussed in Mugglestone (2003, págs. 277 a 8), pero incluso entonces Pickles modificó su discurso hacia RP al leer las noticias.
- ^ Zoe Thornton, El Experimento de Pickles – un hombre de Yorkshire leyendo las noticias, Transactions of the Yorkshire Dialect Society 2012, pp. 4–19.
- ^ Roach, Peter; Setter, Jane; Esling, John (2011). Diccionario de pronunciamiento en inglés de Daniel Jones. Cambridge. p. xii.
- ^ Wells (2008).
- ^ Upton, Kretzschmar & Konopka (2001).
- ^ Upton, Clive; Kretzschmar, William (2017). El Diccionario Routledge de la Pronunciación para el Inglés actual. Routledge. ISBN 9781138125667.
- ^ "Caso de Estudios – Pronunciación Recibida". Biblioteca Británica. 13 de marzo de 2007. Retrieved 27 de enero 2019.
Además de ser un acento vivo, RP es también un concepto lingüístico teórico. Es el acento en el que se basan transcripciones fonómicas en diccionarios, y es ampliamente utilizado (en competencia con General American) para enseñar inglés como lengua extranjera.
- ^ Brown, Adam (1991). Modelos de pronunciación. Singapore University Press. ISBN 9971-69-157-4.
- ^ Cruttenden (2014), págs. 325 a 52.
- ^ Roach (2004), págs. 240 a 1.
- ^ a b c d e Roach (2004), pág. 241.
- ^ a b Roach (2004), pág. 240.
- ^ a b Gimson (1970).
- ^ Stahlke, Herbert F. W. (1o de enero de 2003). "Fortis y lenis obstruents in English". WORD. 54 (2): 191–216. doi:10.1080/00437956.2003.12068832. S2CID 141381109 – via Taylor y Francis+NEJM.
- ^ Lodge (2009), págs. 148 a 9.
- ^ Shockey (2003), págs. 43 a 4.
- ^ Roach (2009), pág. 112.
- ^ Halle " Mohanan (1985), pág. 65.
- ^ Jones (1967), pág. 201.
- ^ Cruttenden (2008), pág. 204.
- ^ Collins " Mees (2003:95, 101)
- ^ Collins & Mees (2003:92)
- ^ Cruttenden (2014), pág. 118.
- ^ Roach (2009), pág. 24.
- ^ Wiik (1965).
- ^ Cruttenden (2014), pág. 101.
- ^ Cruttenden (2014).
- ^ Roach (2004), págs. 241, 243.
- ^ a b c Wells (2008), pág. XXV.
- ^ "Un mundo de ingleses: es // "real"? 19 junio 2013. Retrieved 5 de marzo 2016.
- ^ Roca & Johnson (1999), pág. 200.
- ^ Cruttenden (2014), pág. 154.
- ^ Wells, John. "Blog Julio 2006". Retrieved 24 de marzo 2014.
- ^ Wells, John. "Blog Julio 2009". Retrieved 24 de marzo 2014.
- ^ Wells, John. "Blog Nov 2009". Retrieved 24 de marzo 2014.
- ^ Roach (2009), págs. 18 a 9.
- ^ Wells (1982), pp. 203ff.
- ^ Jack Windsor Lewis (1990). "Revista del Diccionario de Pronunciación Longman". The Times.
- ^ Wells, John (16 de marzo de 2012). "Puntos ingleses". El blog fonético de John Wells.
- ^ Upton (2004), págs. 222 a 3.
- ^ a b Gupta (2005), pág. 25.
- ^ Petyt (1985), págs. 166 a 7.
- ^ Punto 18 en Jack Windsor Lewis. "La Pronunciación No Dilectal del Norte Central General de Inglaterra". Retrieved 4 de julio 2011.
- ^ Pointon, Graham (20 de abril de 2010). "Olivia O'Leary". Lingüismo: Idioma en una palabra.
- ^ Petyt (1985), pág. 286.
- ^ Newbrook (1999), pág. 101.
- ^ a b Wells (2008), p. xxix.
- ^ a b Roach (2011).
- ^ Lindsey, Geoff (8 de marzo de 2012). "El sistema de vocales inglés británico". discurso.
- ^ Wells, John (12 de marzo de 2012). "El sistema Lindsey". El blog fonético de John Wells.
- ^ Idioma Log (5 de diciembre de 2006). "Afeitado y carbón en el sexo".
- ^ Enfield, Harry. "Mr Cholmondley-Warner on Life in 1990". YouTube. Archivado desde el original el 30 de octubre de 2021. Retrieved 14 de mayo 2020.
- ^ Cruttenden (2014), págs. 83 a 5.
- ^ El discurso de la Reina al Presidente Sarkozy, "a menudo" pronunciado a las 4:40.
- ^ Wright (1905), p. 5, §12
- ^ Jones (1967), pág. 115, párr. 458.
- ^ Lindsey, Geoff (3 de junio de 2012). "Pobres vocales". Retrieved 2 de octubre 2016.
- ^ Roca & Johnson (1999), págs. 135, 186.
- ^ Trudgill (1999), pág. 62.
- ^ a b Robinson, Jonnie (24 de abril de 2019). "Pronunciación Recibida". La Biblioteca Británica. Consultado el 16 de diciembre de 2019.
- ^ Jones, Daniel (1957). Un esquema de la fonética inglesa (9a edición). Heffer. p. 101, párr. 394. ISBN 978-0521210980.
- ^ a b Wells, John (27 de enero de 1994). "¿Qué pasó con la Pronunciación?". Retrieved 24 de agosto 2011.
- ^ Wikström (2013), pág. 45. "Parece ser el caso de que los hablantes de RP más jóvenes o de cerca de RP usen una calidad más cercana, posiblemente acercándose al cardenal 6 considerando que la calidad parece ser aproximadamente intermedia entre la utilizada por los hablantes más antiguos para la vocal LOT y la utilizada para la vocal THOUGHT, mientras que los hablantes mayores utilizan una calidad más abierta, entre el cardenal Vowels 13 y 6."
- ^ Collins & Mees (2013), pág. 207.
- ^ de Jong et al. (2007), págs. 1814 a 5.
- ^ Wells (1982), págs. 228 a 9.
- ^ Ward, Ida (1939). La fonética del inglés (3a edición). pp. 135–6, párr. 250.
- ^ Collins, Beverley; Mees, Inger (2019). Práctico inglés fonética y fonología (4a edición). Routledge. p. 67. ISBN 978-1-138-59150-9.
- ^ Collins, Beverley; Mees, Inger (2019). Práctico inglés fonética y fonología (4a edición). Routledge. p. 69. ISBN 978-1-138-59150-9.
- ^ Walker, John (1824). Un diccionario de pronunciamiento crítico. p. 25.
- ^ "an". Diccionario de las Salas (9a edición). Chambers. 2003. ISBN 0-550-10105-5.
- ^ Simpson, J. A., " Weiner, E. S. C. (1989). Oxford English Dictionary (Second ed.). Nueva York: Oxford University Press.
- ^ Wordsworth, Dot (6 de abril de 2017). "El Espectador de la Vida histórica". www.spectator.co.uk. Retrieved 17 de febrero 2022.
- ^ Wells (1982), pp. 196ff.
- ^ Wells (1982), pág. 76.
- ^ Wells (1982), pág. 245.
- ^ a b Wells (1982), pp. 228ff.
- ^ Wells (1982), pp. 253ff.
- ^ Wells (1982), pp. 167ff.
- ^ Wise (1957).
- ^ Cruttenden (2008), pág. 221.
- ^ Roach (2004).
- ^ a b c Wells, John (3 de mayo de 2011). "la evidencia de los votos". El blog fonético de John Wells.
- ^ Wells, John (11 de julio de 2007). "¿Algunos jóvenes hablantes de U-RP?".
- ^ Wells, John (8 de noviembre de 2010). "David Attenborough". El blog fonético de John Wells.
- ^ Cho, Juhyung (1 de enero de 2022). "Vowel changes in the speech of Sir David Attenborough". SNU Documentos de trabajo en inglés y lingüística. 18. hdl:10371/176946. Retrieved 18 de marzo 2022.
- ^ Wells, John (8 de abril de 2010). "EE, otra vez". El blog fonético de John Wells.
- ^ a b c Woods, Vicki (5 de agosto de 2011). "Cuando no sabía nada de hablar de posh". El Daily Telegraph. Archivado desde el original el 11 de enero de 2022.
- ^ a b c Lawson, Lindsey (14 de octubre de 2013). "Un popular acento británico con muy pocos hablantes nativos". The Voice Cafe. Retrieved 12 de diciembre 2017.
- ^ a b Wells, John (12 de junio de 2008a). "¿Volver a la moda?".
- ^ "RP: Un acento británico popular con muy pocos oradores nativos". 13 de octubre de 2014.
Ejemplos de oradores del tipo de RP más "conservador" son Stephen Fry y Dame Judi Dench.
- ^ "Acentos británicos". dialectblog.com25 de enero de 2011.
- ^ Stadlen, Matthew (10 de julio de 2015). "Joanna Lumley: no soy posh - y como un caballo". Daily Telegraph. ISSN 0307-1235. Archivado desde el original el 11 de enero de 2022. Retrieved 9 de agosto 2020.
- ^ Klaus J. Kohler (2017) "Communicative Functions and Linguistic Forms in Speech Interaction", publicado por CUP (página 268)
- ^ "Labour MP Angela Rayner: 'Estoy orgulloso de mi acento'". BBC Noticias10 de julio de 2017. Retrieved 9 de febrero 2021.
El diputado de Tory Jacob Rees-Mogg luchó con su "posh RP [recibido pronunciación] acento" cuando intentaba ser elegido en Fife.
- ^ "BBC - Voces - Tu Voz". www.bbc.co.uk.
- ^ "Brian Sewell".
- ^ Cooper, Glenda (4 de octubre de 2014). "Una voz RP "posh" puede romper barreras". El Daily Telegraph. Archivado desde el original el 11 de enero de 2022.
- ^ "¿Beckham ha empezado a hablar de posh?". BBC Noticias.
- ^ Nolan, Dave; Nolan, David (24 de noviembre de 2011). Emma Watson: Biografía. Kings Road Publishing. ISBN 978-1-84358-871-9.
Emma habla sus líneas con la pronunciación recibida cristalina...
Contenido relacionado
Capital intelectual
Universidad de arroz
Idiomas chadicos