Pronombres personales catalanes

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Este artículo analiza las formas y funciones de los pronombres personales en la gramática catalana.

Pronombres fuertes

Los "fuertes" Los pronombres (catalán: pronoms fuertes) en catalán tienen las siguientes formas:

Catalán destacados pronombres
singularplural
Primera personajo, #nasal
majestuoso ()nós)

Muy formal y arcaico.

2a personaoficiosas tuvosaltres
oficiales vostèvostès
respetuoso ()vós)

Arqueico en la mayoría de los dialectos.

Tercera personamasculina ellElls
femenino EllaElles
reflexivo Si
impersonal hom

Estas formas se utilizan como pronombres sujetos (con la excepción de si) y también como pronombres disyuntivos, por ejemplo, después de una preposición.

  • Jo encara no en sé gaire. ("Todavía no sé mucho sobre ello.")
  • Ell, no crec que vingui. ("Hola, no creo que venga.")
  • Pregunta de Han por vosaltres. ("Preguntaron por ti.")

El pronombre de primera persona del singular tiene una forma especial mi después de la mayoría de las preposiciones.

  • Queda no amb #. ("Quédate conmigo.")

Sin embargo, la forma jo se usa con algunas preposiciones, por ejemplo, en segons jo ("según yo"), y en coordinado estructuras con otro sustantivo o pronombre: contra tu i jo ("contra tú y yo").

Did you mean:

The third person reflexive pronoun si (both singular and plural) cannot be used as a subject. It most commonly appears after a preposition, often reinforced by matrix

Los pronombres corteses de segunda persona son vostè (singular) y vostès (plural). Se combinan con verbos de 3ª persona.

La forma antigua vós (con concordancia verbal en segunda persona del plural) se puede encontrar en algunas variedades de catalán y en contextos como textos administrativos.

La 1ª persona majestuosa del plural se expresa con el pronombre Nós (en lugar de nosaltres).

Did you mean:

There exists as well an impersonal subject pronoun him (unmarked for either gender or number), always used with 3rd person singular verbs, nowadays archaic and only used in writing:

  • Hom no es fa monja perquè sí ("Uno no se convierte en una monja por nada.")

Pronombres débiles

Los pronombres débiles (catalán: pronoms febles) son proformas que, como su nombre indica, no llevan acento. Todos son clíticos monosilábicos y todos deben aparecer siempre inmediatamente antes o después de un verbo: no pueden usarse solos ni adjuntarse a un elemento diferente de la oración. La combinación del verbo más el pronombre o pronombres débiles siempre tiene una única vocal acentuada, la del verbo.

Formularios

Los pronombres débiles en catalán varían según:

  1. la persona, el número y el género del antecedente
  2. su función sintáctica (objeto directo o indirecto o complemento adverbial).

La forma de un pronombre determinado está determinada por su posición con respecto al verbo y si es adyacente a una vocal o una consonante en el verbo. Hay cuatro configuraciones posibles:

  • (forma reforzada)forma reforçada): usado antes de un verbo que comienza con un consonante, separado del verbo por un espacio
Em veieu. ("Me ves.")
  • forma elida (forma elidida): usado antes de un verbo que comienza con una vocal (o h-), y separado de ella por un apostrofe
Això m'agrada ("Me gusta eso."; iluminado. "Eso me complace"
  • forma completa (forma plena): usado después de un verbo que termina en un consonante (o un diphthong terminando en -u), conectado al verbo con un hiphen
En Joan no vol seguir-me. ("Juan no quiere seguirme.")
  • forma reducida (forma reduïda): utilizado después de un verbo que termina en una vocal, separado de ella por un apostrofe (excepto en el caso de -us)
Dóna'm un llibre. ("Dame un libro.")

No todos los pronombres tienen cuatro formas distintas. La siguiente tabla muestra el inventario completo.

Número persona función sintáctica antes del verbodespués del verbo
antes de un consonanteantes de una vocaldespués de un consonantedespués de una vocal
singular 1a objeto directo/indirecto
o reflexivo (m. o f.)
emm '- Me'm
2a ett '-te't
3a objeto directo (m.) ell '-lo'l
objeto directo (f.) lal ', la-la
objeto neutra ho-ho
objeto indirecto (m. o f.) li-li
plural 1aobjeto directo/indirecto
o reflexivo (m. o f.)
ens-nos'ns
2a nosotros-vos-us
3a objeto directo (m.) els-los's
objeto directo (f.) les-les
objeto indirecto (m. o f.) els-los's
reflexivo (m. o f., sg. o pl.) ess '-se's
adverbial ablativo/genitivo enn '-ne'n
locative Hola.- Hola.
  1. ^ La forma no guardada la se utiliza antes de los verbos que comienzan en inestrés Yo... o U- (o Hola., Hu...).

Usos

Los pronombres débiles expresan principalmente complementos del verbo.

  • Objetos directos
Ahir el Vaig veure. ("Ayer lo vi.")
Ahir la Vaig veure. ("Ayer la vi.")
  • Objetos indirectos
Li ¿Donaràs el llibre? ("¿Le darás el libro?")
  • Pernombres reflexivos
Reflexivo – La nena es renta. ("La chica se lava".)
Pronominal – Tots es van penedir d'això. ("Todo el mundo lo sentía".)
  • La proforma neutra ho reemplaza pronombres como açò ("esto"), això, allò ("que"), o Tot ("todo"), o incluso una cláusula entera.
No ho sé. ("No sé [lo que acabas de preguntar].")
-¿T'agrada mirar la televisió? -No. ho trobo avorrit. ("Te gusta ver la televisión?" "No, creo que es aburrido.")
Cal netejar-ho Tot. ("Tenemos que limpiar todo".)
  • La forma Hola. reemplaza complementos adverbiales como:
Expresiones locativas: Sempre él tingut ganes d'anar-Hola.. ("Siempre he querido ir [hay].")
Frases preposicionales que denotan la manera o el instrumento, o comenzando con las preposiciones a, amb, en, per, etc.: Hola. Estic d'acord. ("Estoy de acuerdo con eso, contigo, etc.)."
Adverbios y adjetivos utilizados con verbos distintos ser, ésser, estar, semblar, esdevenir-¿Que t'has llevat alegre? -Sí, m'Hola. Él llevat. ¿Te levantaste de buen humor? - "Sí, lo hice.")
Verbos intransitivos de percepción: L'home no Hola. enviado. ("El hombre no puede oír.")
  • La proforma adverbial en reemplazantes
Frases preliminares empezando con de: Tothom en Parla. ("Todo el mundo habla de ello."); En vinc. ("Soy de allí.")
Nombres o sustantivos no modificados precedidos por números, cuantificando adverbios o un artículo indefinido: Quantes casos teniu?En tenim dues/moltes. ("Cuántas casas tienes?" — "Tenemos dos/muchos [de ellos]". ¿Tens adreça de correu electrònic?Sí. en Tinc. ("¿Tienes una dirección de correo electrónico?" - "Sí, lo hago.")

Posición

Los pronombres débiles son proclíticos (aparecen inmediatamente antes del verbo) o enclíticos (inmediatamente después).

Los pronombres enclíticos se utilizan con infinitivos, gerundios e imperativos positivos.

  • Pots fer-# mandonguilles? ("Puedes hacernos albóndigas?")
  • Veient-ho des de fora, analitzant-ho objetividad ("Verlo desde el punto de vista de un extraño, analizarlo objetivamente")
  • Vés-Hola. i espera'm. ("Ve allí y espérame.")

Con todas las demás formas del verbo, los pronombres débiles son proclíticos. Esto incluye, en particular, verbos conjugados (finitos) e imperativos negativos:

  • Ens faràs encara mandonguilles? ("¿Nos harás albóndigas otra vez?")
  • No m 'esperis. ("No me esperes".)

En construcciones verbales complejas que consisten en un verbo conjugado y un infinitivo o gerundio, el pronombre puede aparecer antes del primer verbo o después del segundo verbo.

  • Els volien ataque. o Volien ataque...pérdida. ("Querían atacarlos".)
  • L 'estem escoltant. o Estem escoltant...Lo sé.. ("Lo estamos escuchando.")

Variación dialectal

El uso de pronombres débiles varía significativamente en todo el área lingüística catalana.

El catalán septentrional (particularmente el que se habla en el norte de Cataluña) y el dialecto balear no suelen utilizar las formas reforzadas (por ejemplo, te veig en lugar de et veig).

En el modo imperativo en catalán del norte, la forma reducida del pronombre se reemplaza por una forma tónica (por lo que ya no es estrictamente un pronombre débil). Por ejemplo, mira'm! (en: mírame!) en catalán del norte se traduce como mira-mé!.

Combinaciones de pronombres débiles

Cuando aparecen dos pronombres débiles con el mismo verbo, deben aparecer en un orden fijo, como se ilustra en la siguiente tabla:

Tercer pers.
reflexivo
2o pers. 1er pers. Tercer pers. adverbial
obj indirecto.directo obj.
eset
nosotros
em
ens
li
els
el
la
els
les
ho
enHola.

Los dos pronombres deben seleccionarse de columnas diferentes y, además, ho no se puede combinar con en o hi.

Todas las combinaciones permitidas en el idioma estándar se dan en la siguiente tabla, que también muestra los ajustes morfofonológicos y ortográficos necesarios. En cada celda de la tabla, las formas se enumeran en el siguiente orden, con las mismas condiciones contextuales explicadas anteriormente para los pronombres simples:

  1. forma proclítica utilizada antes de un verbo que comienza con una vocal
  2. forma proclítica utilizada antes de un verbo que comienza con un consonante
  3. enclitic form used después de un verbo que termina con una vocal (excepto "u")
  4. enclitic form used después de un verbo que termina con un consonante (o "u")
Hola.enhoellaelslesliemetensnosotros
ess'hi
s'hi
- Hola.
- Hola.
se n
se
-se'n
-se'n
S'ho
S'ho
- Está bien.
- Está bien.
l '
se
-se'l
-se'l
l '
se
-se-la
-se-la
se
se
-se's
-se's
se
se
-se-les
-se-les
se li
se li
-se-li
-se-li
se '
se
-se'm
-se'm
se
No
- No.
- No.
se
se
-se'ns
-se'ns
nosotros
nosotros
-se-us
-se-us
ett'hi
t'hi
- No.
- No.
#
Te'n
- No.
- No.
t'ho
t'ho
- No.
- No.
l '
te
-te'l
-te'l
l '
te
-te-la
-te-la
Te'ls
Te'ls
-te's
-te's
te
te
-te-les
-te-les
te li
te li
-te-li
-te-li
te '
Tem
-tem
-tem
Te'ns
Te'ns
-te'ns
-te'ns
nosotrosHola.
Hola.
-us-hi
-vos-hi
nosotros
nosotros
-us-en
-vos-en
nosotros
nosotros
-us-ho
-vos-ho
nosotros '
nosotros
-us-el
-vos-el
nosotros '
nosotros
-us-la
-vos-la
nosotros
nosotros
-us-els
-vos-els
nosotros
nosotros
-us-les
-vos-les
nosotros
nosotros
-us-li
-vos-li
nosotros '
nosotros
-us-em
-vos-em
nosotros
nosotros
-us-ens
-vos-ens
emm'hi
m'hi
- Hola.
- Hola.
#
yo
- Yo no.
- Yo no.
m'ho
m'ho
- Estoy bien.
- Estoy bien.
I '
me
- yo.
- yo.
I '
#
-me-la
-me-la
Yo soy
Yo soy
- Yo.
- Yo.
me
me
- Me-les
- Me-les
me li
me li
-me-li
-me-li
ensens hi
ens hi
'ns-hi
-nos-hi
ens n '
ens
'ns-en
-nos-en
ens ho
ens ho
'ns-ho
-nos-ho
en inglés '
ens el
'ns-el
-nos-el
en inglés '
ens la
'ns-la
-nos-la
ens els
ens els
'ns-els
-nos-els
ens les
ens les
'ns-les
-nos-les
ens li
ens li
'ns-li
-nos-li
lili hi
li hi
-li-hi
-li-hi
li n '
Li'n
- No.
- No.
li ho
li ho
-li-ho
-li-ho
l '
Li'l
- Yo.
- Yo.
l '
li
-li-la
-li-la
Li'ls
Li'ls
- Yo.
- Yo.
li les
li les
- Li-les
- Li-les
els
Ind. obj.
els hola
els hola
'ls-hi
-los-hi
Els no
els en
'ls-en
-los-en
Els ho
Els ho
'ls-ho
-los-ho
Els l '
els el
'ls-el
-los-el
Els l '
els la
'ls-la
-los-la
els els
els els
'ls-els
-los-els
els les
els les
'ls-les
-los-les
elI'hi
I'hi
-I'hi
-I'hi
El no
En
-En
-En
lala hi
la hi
-la-hi
-la-hi
La n
La'n
-la'n
-la'n
els
Dir. obj.
els hola
els hola
'ls-hi
-los-hi
Els no
els en
'ls-en
-los-en
lesLes hi
Les hi
-les-hi
-les-hi
les n '
les en
-les-en
-les-en
enNo.
No.
- Hola.
- Hola.

En combinaciones como es + en, la forma resultante, se pronuncia [sən], podría analizarse como s' + en o como se + 'n. La convención ortográfica en tales casos es colocar el apóstrofe lo más a la derecha posible: se'n, y no s'en, y de manera similar para se'ls, me'n, te'm, te'ns, etc. La combinación de el/la con en, en cambio, se escribe l'en, porque no existe un pronombre como le que justifique la ortografía le'n.

Combinaciones imposibles

Como se mencionó anteriormente, las combinaciones ho + hi y ho + en no están permitidas en el estándar lenguaje, y debe evitarse, por ejemplo manteniendo sólo ho y dejando el otro pronombre sin expresar. En algunos contextos, también es aceptable sustituir ho por el, dando lugar a las siguientes combinaciones:

  • ho + Hola.el + Hola.I'hi
(Això, a Sabadell) l'hi portaré demà. ("Lo llevaré allí mañana")
  • ho + enel + enEn

En el segundo caso, también es posible sustituir el pronombre en por hi:

  • ho + enel + Hola.I'hi
(Això, de l'armari) l'en/l'hi trauré després. ("Lo sacaré de allí después")
Did you mean:

This substitution of hi for en is also used to express the combination of en (ablative) + en (genitive), since the form *'n is not allowed:

  • en + enen + Hola.No.
(D'homes, del teatre) n'hi sortiran tres. ("Tres de ellos saldrán de allí")

Combinaciones más largas

Son posibles secuencias de tres pronombres y generalmente constan de una de las combinaciones de dos pronombres de la tabla anterior, precedida por em, et, ens. , us y, más comúnmente, es (el pronombre agregado no debe aparecer ya en el grupo original de dos pronombres).

  • Nosotros posen vi als tiene (Ellos pusieron vino en las copas para usted) → Nosotros... posen (Te pusieron un poco allí)
  • Se t'ofereix cervesa (Se te ofrece cerveza) → Se te se 'ofereix (Te ofrecen algunos)

Las combinaciones de cuatro pronombres son muy raras:

  • Sem posa pols a les sabates (Dust se mete en mis zapatos) → Se me n'hi posa (Algunos de ellos [la arena] se mete en ellos [los zapatos])

El lingüista Joan Solà presenta una progresión que culmina en una combinación de seis pronombres débiles:

  • Aquell amic nostre (→ te me) és capaç de posar-se a casa (→ hola) tres padres (→ ’n) del senyor Pere (→ li) (Ese amigo nuestro es capaz de dar alojamiento en su casa a tres parientes de Senyor Pere) → Se te me li n’hi posarà tres

Variantes

Las combinaciones de pronombres débiles están sujetas a una amplia variación regional y estilística y, en varios casos, las reglas normativas presentadas anteriormente no reflejan el uso real.

Por ejemplo, junto con las formas derivadas de forma transparente de li + pronombre de objeto directo (el, la, els, les) que figuran en la tabla anterior, las variedades catalanas centrales reemplazan li por hi:

  • li + elel + Hola.I'hi (en lugar de Li'l)
  • li + lala + Hola.la hi (en lugar de li)
  • li + elsels + Hola.els hola (en lugar de Li'ls)
  • li + lesles + Hola.Les hi (en lugar de li les)

Además, las formas femeninas pueden fusionarse fonéticamente con las formas masculinas, es decir, la hi se pronuncia como l'hi y les hi como els hola.

Las combinaciones de li con en y ho también pueden sufrir modificaciones:

  • li + enen + Hola.No. (en lugar de Li'n)
  • li + hoel + Hola.I'hi (en lugar de li ho)

En registros más coloquiales, el pronombre de objeto indirecto plural els se realiza como els hi, y esta forma extendida se usa en lugar de todas las combinaciones de els seguido de un pronombre de objeto directo en tercera persona:

  • els + el/la/els/les/hoels hola
Did you mean:

The elided proclitic forms ens n' and us n' are regularly replaced by the unaided forms ens en and us en before a verb starting with a vowel. For example:

  • Ens en anem, en lugar de Ens n'anem
  • Nosotros alegreu, en lugar de Nosotros n'alegreu

Contenido relacionado

Alfabeto internacional de transliteración sánscrita

El Alfabeto Internacional de Transliteración Sánscrita es un esquema de transliteración que permite la romanización sin pérdidas de escrituras índicas...

Comisión de Unificación de la Pronunciación

La Comisión para la Unificación de la Pronunciación fue la organización establecida por el gobierno de Beiyang en 1912 para seleccionar símbolos...

Confusión (desambiguación)

Confusión es el estado de desconcierto o falta de claridad en la mente acerca de...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save